This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["916", "119", "1036", "260"], "fr": "Lessive, sacs poubelles...", "pt": "Detergente, saco de lixo...", "text": "Detergent, garbage bags, and..."}, {"angle": 0, "bbox": ["850", "268", "989", "465"], "fr": "Euh... qu\u0027est-ce qu\u0027il y avait d\u0027autre ? Oeufs, lait, jambon...", "pt": "Eh... o que mais era?... Ovos, leite, presunto...", "text": "Uh... what else was there? Eggs, milk, ham..."}, {"angle": 0, "bbox": ["455", "989", "840", "1170"], "fr": "225m", "pt": "225m", "text": "225m"}, {"angle": 0, "bbox": ["890", "748", "967", "866"], "fr": "[SFX]Boubouboubou...", "pt": "[SFX]Buh buh buh buh...", "text": "Bub bub bub bub..."}, {"angle": 0, "bbox": ["259", "151", "384", "303"], "fr": "Wah... je suis s\u00fbr que j\u0027oublie quelque chose...", "pt": "Uwaa... Eu definitivamente vou esquecer alguma coisa...", "text": "Ugh... I\u0027m definitely going to forget something..."}, {"angle": 0, "bbox": ["147", "743", "207", "863"], "fr": "Tu y vas ?", "pt": "Foi?", "text": "Are you going already?"}, {"angle": 0, "bbox": ["911", "1032", "1040", "1225"], "fr": "S\u00e9rieux, \"Interdit de sortir les poubelles la nuit\"...", "pt": "Que diabos \u00e9 essa proibi\u00e7\u00e3o de tirar o lixo \u00e0 noite?...", "text": "What the heck is with this \"no taking out the trash at night\" rule...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["581", "1361", "723", "1578"], "fr": "Les Hikikomori meurent s\u0027ils sont expos\u00e9s au soleil et aux regards des autres...", "pt": "Hikikomori morrem se forem expostos \u00e0 luz solar e aos olhares de outras pessoas...", "text": "A shut-in like me would die if exposed to sunlight and the stares of others..."}, {"angle": 0, "bbox": ["397", "62", "761", "105"], "fr": "Je vais critiquer \u00e7a.", "pt": "Eu vou criticar voc\u00ea.", "text": "I\u0027ll critique it for you."}, {"angle": 82.45271828998521, "bbox": ["610", "304", "654", "683"], "fr": "Sortir est une question de vie ou de mort pour un Hikineko.", "pt": "Sair para um Hikineko \u00e9 arriscar a vida.", "text": "Going outside is life-threatening for a shut-in cat."}, {"angle": 0, "bbox": ["24", "572", "116", "1608"], "fr": "Une \"belle fille\" \u00e0 \"oreilles de chat\", \"fumeuse\", dans un \"gag court\" mis \u00e0 jour 3 fois par semaine. Hikineko rencontre r\u00e9guli\u00e8rement diff\u00e9rentes personnes.", "pt": "Uma \"garota de orelhas de gato\" \"fumante\" \"com\u00e9dia curta\" atualizada 3 vezes por semana. Hikineko est\u00e1 encontrando v\u00e1rias pessoas sem problemas.", "text": "A thrice-weekly updated \"cat-eared\", \"beautiful girl\", \"smoker\", \"short gag\" manga. Hikineko is smoothly encountering all sorts of people."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["495", "1179", "588", "1367"], "fr": "C\u0027est cette grande s\u0153ur ?", "pt": "Essa \u00e9 aquela irm\u00e3 mais velha?", "text": "Is that that older sister?"}, {"angle": 0, "bbox": ["605", "361", "695", "532"], "fr": "Vous habitez ici... ?", "pt": "Voc\u00ea mora aqui?...", "text": "Are you a resident here...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["499", "498", "585", "632"], "fr": "O...Oooh", "pt": "[SFX]Uu... Uooooh", "text": "Uh... Uooooh"}, {"angle": 0, "bbox": ["809", "895", "959", "1096"], "fr": "Euh... Monsieur Tatsuro est-il \u00e0 la maison... ?", "pt": "Com licen\u00e7a... O Sr. Tatsuro est\u00e1 em casa?...", "text": "Um... is Mr. Tatsurou home...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["145", "1454", "198", "1542"], "fr": "Ha...", "pt": "Haa...", "text": "Sigh..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1016", "78", "1116", "227"], "fr": "Ah... bonjour", "pt": "Ah... Ol\u00e1.", "text": "Ah... hello."}, {"angle": 0, "bbox": ["619", "1407", "781", "1579"], "fr": "Excusez-moi, Saori-san est une mangaka humaine...", "pt": "Desculpe, Saori-san \u00e9 uma artista de mang\u00e1... humana...", "text": "Excuse me, Saori-san is a female manga artist, a human..."}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "554", "218", "741"], "fr": "Une lyc\u00e9enne ! Une vraie lyc\u00e9enne ! Une lyc\u00e9enne toute fra\u00eeche !", "pt": "Uma estudante do ensino m\u00e9dio! Uma estudante do ensino m\u00e9dio de verdade! Uma estudante do ensino m\u00e9dio vibrante!", "text": "A high school girl! A real high school girl! A fresh high school girl!"}, {"angle": 0, "bbox": ["87", "852", "240", "1078"], "fr": "Ooooh, une lyc\u00e9enne m\u0027a adress\u00e9 la parole !", "pt": "Uooooh, uma estudante do ensino m\u00e9dio falou comigo!", "text": "Uooooh, a high school girl talked to me~!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "1182", "220", "1399"], "fr": "avec une poitrine tellement \u00e9norme que je me demande ce qu\u0027elle mange", "pt": "Com peitos t\u00e3o grandes que me pergunto o que ela come para t\u00ea-los assim...", "text": "I mean, what do you eat to have such huge boobs?"}, {"angle": 0, "bbox": ["865", "1182", "1006", "1388"], "fr": "Q-Qui est Tatsuro ? Il n\u0027y a pas d\u0027homme dans cet appartement...", "pt": "Q-Quem \u00e9 Tatsuro?... N\u00e3o tem nenhum homem morando neste apartamento...", "text": "W-Who is this Tatsurou...? There aren\u0027t any men living in this apartment..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1028", "852", "1056", "1016"], "fr": "Hikineko", "pt": "Hikineko.", "text": "Hikineko"}, {"angle": 0, "bbox": ["1043", "983", "1093", "1591"], "fr": "Une b\u00eate humano\u00efde \u00e0 domicile qui n\u0027a que sa langue. Il n\u0027interagit pas avec les autres en dehors d\u0027internet, donc sa fa\u00e7on de se rapprocher des gens est \u00e9trange.", "pt": "Uma besta human\u00f3ide caseira de fala mansa. Como n\u00e3o interage com outras pessoas fora da internet, sua maneira de se aproximar das pessoas \u00e9 estranha.", "text": "A shut-in beastman whose only skill is talking. Because they don\u0027t interact with anyone outside the internet, their sense of personal space is off."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["387", "1467", "481", "1584"], "fr": "Tu vas manger ici ?", "pt": "Voc\u00ea vai comer aqui?!", "text": "You\u0027re eating it here!?"}, {"angle": 0, "bbox": ["263", "971", "364", "1236"], "fr": "Youpi ! Mon premier Mister Donut en 10 ans !", "pt": "Uhyo! Mister Donut depois de 10 anos!", "text": "Woohoo! My first Mister Donut in 10 years!"}, {"angle": 0, "bbox": ["69", "1441", "174", "1597"], "fr": "A-Alors, je vais prendre \u00e7a...", "pt": "E-Ent\u00e3o eu vou com isso...", "text": "W-Well then, I\u0027ll be going..."}, {"angle": 0, "bbox": ["58", "1270", "132", "1379"], "fr": "Quelle dr\u00f4le de personne...", "pt": "Que pessoa estranha...", "text": "What a strange person..."}, {"angle": 0, "bbox": ["539", "268", "640", "456"], "fr": "Hein ? Ah, vraiment... ?", "pt": "Eh? Ah, \u00e9 mesmo?...", "text": "Huh? Oh, is that so...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["46", "1007", "206", "1242"], "fr": "Miam ! Miaaaam !", "pt": "[SFX]Uma fu umamama", "text": "So good! So so so good!"}, {"angle": 0, "bbox": ["720", "1449", "875", "1597"], "fr": "Hein ?! Vraiment ?! C\u0027est bon ! Merci !", "pt": "Eh?! S\u00e9rio?! Tudo bem! Obrigado!", "text": "Huh?! Really?! Awesome! Thanks!"}, {"angle": 0, "bbox": ["856", "75", "1034", "289"], "fr": "Cette grande s\u0153ur est absente pour le moment, revenez plus tard.", "pt": "Aquela irm\u00e3 mais velha n\u00e3o est\u00e1 em casa agora, ent\u00e3o volte outra hora.", "text": "That older sister isn\u0027t home right now, so come back later, \u0027kay?"}, {"angle": 0, "bbox": ["758", "1030", "837", "1216"], "fr": "Vous en voulez ?", "pt": "Quer comer um pouco?", "text": "Would you like some?"}, {"angle": 0, "bbox": ["75", "153", "105", "312"], "fr": "Jikakineko", "pt": "Jizukakineko.", "text": "Wordsmith Cat"}, {"angle": 0, "bbox": ["29", "283", "78", "796"], "fr": "Une b\u00eate humano\u00efde qui r\u00eave de devenir romanci\u00e8re. Elle travaille dur sur son \u00e9criture, alors ayez confiance en son travail.", "pt": "Uma besta human\u00f3ide aspirante a escritora de romances. Ela trabalha duro em sua escrita, ent\u00e3o eu gostaria que ela tivesse confian\u00e7a em seu trabalho.", "text": "A wannabe novelist beastman. They work diligently on their writing, so I hope they have confidence in their work."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["271", "117", "347", "205"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "pt": "O que \u00e9 isso?", "text": "What is this?"}, {"angle": 0, "bbox": ["792", "720", "929", "935"], "fr": "Ne lisez pas \u00e7a sans permission... ! Rendez-le-moi !", "pt": "N\u00e3o leia sem permiss\u00e3o... Me devolva!", "text": "Hey! Don\u0027t just read that without permission! Give it back!"}, {"angle": 0, "bbox": ["930", "704", "991", "796"], "fr": "H\u00e9 !", "pt": "Espere!", "text": "Hey!"}, {"angle": 0, "bbox": ["872", "1073", "1006", "1260"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est ? C\u0027est ma s\u0153ur qui a \u00e9crit \u00e7a ?", "pt": "O que \u00e9 isso? Minha irm\u00e3 escreveu isso?", "text": "What\u0027s this? Did my sister write it?"}, {"angle": 0, "bbox": ["636", "1293", "736", "1475"], "fr": "Euh... en fait, c\u0027est...", "pt": "Eh, bem, isso \u00e9...", "text": "Uh, well, that\u0027s..."}, {"angle": 0, "bbox": ["88", "132", "122", "212"], "fr": "Un roman ?", "pt": "Um romance?", "text": "A novel?"}, {"angle": 0, "bbox": ["814", "422", "864", "525"], "fr": "[SFX]Glissement", "pt": "[SFX]Folhear", "text": "Flip"}, {"angle": 0, "bbox": ["111", "1396", "178", "1500"], "fr": "Hmm", "pt": "Hoon.", "text": "Hmm"}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "506", "152", "578"], "fr": "Ah !", "pt": "Ah!", "text": "Ah!"}, {"angle": 0, "bbox": ["511", "1073", "613", "1193"], "fr": "Mon...", "pt": "Meu...", "text": "It\u0027s my..."}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "685", "177", "819"], "fr": "Pas mal, pas mal.", "pt": "\u00c9 bom, \u00e9 bom.", "text": "Not bad, not bad."}, {"angle": 0, "bbox": ["123", "1115", "216", "1305"], "fr": "C\u0027est un roman \u00e9crit par un ami !", "pt": "\u00c9 um romance escrito por um amigo!", "text": "It\u0027s a novel written by a friend!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1038", "146", "1100", "357"], "fr": "Tatsuno Saori (Pseudonyme : Ochonpo Tatsuro)", "pt": "Saori Tatsuno (Pseud\u00f4nimo: Ochimpo Tatsuro).", "text": "Saori Tatsuno (Pen Name: Ochimpo Tatsurou)"}, {"angle": 0, "bbox": ["1015", "322", "1065", "914"], "fr": "Une mangaka (humaine) vivant dans un appartement de b\u00eates humano\u00efdes. Le genre de personne qui a la flemme de faire une liste de courses.", "pt": "Uma artista de mang\u00e1 (humana) que mora em um apartamento de bestas human\u00f3ides. Do tipo que tem pregui\u00e7a de at\u00e9 anotar uma lista de compras.", "text": "A manga artist (human) living in the beastman apartments. The type who can\u0027t even be bothered to write a shopping list."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["94", "98", "297", "446"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["574", "34", "744", "270"], "fr": "Ah, ce n\u0027est pas \u00e7a, c\u0027est juste que c\u0027est plus facile \u00e0 lire imprim\u00e9 sur papier (parle vite)", "pt": "Ah, n\u00e3o \u00e9 isso, \u00e9 mais f\u00e1cil de ler quando impresso em papel (falando r\u00e1pido).", "text": "Ah, that\u0027s not it. It\u0027s just easier to read when it\u0027s printed out (speaking quickly)."}, {"angle": 0, "bbox": ["883", "1070", "1040", "1358"], "fr": "Comme les d\u00e9lires d\u0027un loser peu populaire", "pt": "Parece a fantasia de um nerd impopular.", "text": "It\u0027s like the delusion of some unpopular, gloomy guy."}, {"angle": 0, "bbox": ["597", "321", "723", "505"], "fr": "C\u0027\u00e9tait \u00e0 l\u0027origine un web roman (parle vite)", "pt": "Originalmente era uma web novel (falando r\u00e1pido).", "text": "It was originally a web novel, though (speaking quickly)."}, {"angle": 0, "bbox": ["862", "57", "1003", "278"], "fr": "Il y a beaucoup \u00e9crit, tu comptes l\u0027envoyer \u00e0 un concours ?", "pt": "Voc\u00ea escreveu muito, mas vai enviar para algum concurso?", "text": "You\u0027ve written a lot. Are you going to submit this for an award or something?"}, {"angle": 0, "bbox": ["317", "76", "462", "297"], "fr": "Vous connaissez le site \"Je vais devenir romancier\" ?", "pt": "Voc\u00ea conhece o site \"Vou me tornar um romancista\"?", "text": "Do you know the website \"I\u0027m Gonna Be a Novelist\"?"}, {"angle": 0, "bbox": ["173", "696", "279", "837"], "fr": "Je connais", "pt": "Eu conhe\u00e7o.", "text": "I do."}, {"angle": 0, "bbox": ["120", "1149", "306", "1512"], "fr": "C\u0027est l\u0027endroit o\u00f9 il y a plein de romans d\u00e9gueulasses, non ?", "pt": "\u00c9 onde um monte de romances nojentos s\u00e3o postados, certo?", "text": "It\u0027s where all the cringy novels are posted, right?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["456", "462", "611", "596"], "fr": "Mais en r\u00e9alit\u00e9, ce sont les seules \u0153uvres qui se vendent.", "pt": "Mas, na realidade, s\u00e3o as \u00fanicas obras que vendem.", "text": "But honestly, those are the only kinds of works that sell."}, {"angle": 0, "bbox": ["141", "765", "259", "948"], "fr": "Je n\u0027ai jamais lu de roman.", "pt": "Eu nunca li um romance.", "text": "I\u0027ve never read a novel."}, {"angle": 0, "bbox": ["948", "1126", "1043", "1270"], "fr": "Mais je comprends.", "pt": "Mas eu entendo.", "text": "But I get it."}, {"angle": 0, "bbox": ["111", "1100", "273", "1498"], "fr": "C\u0027est vrai.", "pt": "Bem, isso \u00e9 verdade.", "text": "Well, that\u0027s true."}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "22", "236", "259"], "fr": "C-C\u0027est vrai ! Il y a des \u0153uvres qui sont ridiculis\u00e9es comme \u00e7a !", "pt": "C-Certo! Existem trabalhos que s\u00e3o ridicularizados assim!", "text": "Th-That\u0027s true! There are works that get ridiculed like that!"}, {"angle": 0, "bbox": ["526", "731", "653", "925"], "fr": "Ils ne prennent que les meilleurs du jour ou du mois...", "pt": "S\u00f3 pegando o topo do ranking di\u00e1rio ou mensal...", "text": "You probably just pick up the top-ranked daily or monthly ones and..."}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "487", "160", "678"], "fr": "Ce n\u0027est pas vrai !", "pt": "Isso n\u00e3o \u00e9 verdade!", "text": "That\u0027s not true!"}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "246", "181", "391"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027une infime partie !", "pt": "Essa \u00e9 apenas uma pequena parte!", "text": "Those are just a small fraction!"}, {"angle": 0, "bbox": ["849", "731", "1006", "907"], "fr": "Avez-vous vraiment cherch\u00e9 et lu les \u0153uvres correctement ?!", "pt": "Voc\u00ea realmente procurou e leu o trabalho direito?!", "text": "Did you even bother to properly search for and read the works?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["903", "118", "1006", "337"], "fr": "Haaaaaaaaaan ?!", "pt": "[SFX]Haaaaaaaaaaaan?!", "text": "Haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["766", "1213", "910", "1414"], "fr": "Parce que le titre et le synopsis sont g\u00e9n\u00e9ralement \u00e9crits dessus.", "pt": "Porque o t\u00edtulo e o resumo geralmente est\u00e3o escritos l\u00e1.", "text": "Because they basically write the whole plot in the title."}, {"angle": 0, "bbox": ["435", "52", "591", "267"], "fr": "Q-Qu\u0027est-ce que c\u0027est que ce cri soudain... comme la musique de fond quand le dieu sanglier de Princesse Mononok\u00e9 se d\u00e9cha\u00eene...", "pt": "Q-Que diabos foi isso de repente?... Voc\u00ea fez um barulho como a trilha sonora do filme Princesa Mononoke quando o Deus Javali est\u00e1 em f\u00faria...", "text": "W-What\u0027s with you suddenly...? You sound like the BGM when the Forest Spirit goes on a rampage in Princess Mononoke..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//yani-neko/225/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["440", "118", "575", "342"], "fr": "Les romans ne sont-ils pas faits pour \u00eatre lus par des \u00e9trangers ?", "pt": "Romances n\u00e3o s\u00e3o feitos para serem lidos por estranhos?", "text": "Aren\u0027t novels meant to be read by other people?"}, {"angle": 0, "bbox": ["66", "1405", "183", "1582"], "fr": "Il n\u0027y a pas de hi\u00e9rarchie dans les genres cr\u00e9atifs", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 g\u00eaneros de cria\u00e7\u00e3o superiores ou inferiores.", "text": "All creative genres are equal."}, {"angle": 0, "bbox": ["120", "265", "207", "447"], "fr": "G... En parlant de \u00e7a...", "pt": "Gu... falando nisso, esse tipo de...", "text": "Ugh... You\u0027re just arguing semantics..."}, {"angle": 0, "bbox": ["817", "578", "929", "703"], "fr": "Rendez-le-moi !", "pt": "De qualquer forma, me devolva!", "text": "Just give it back!"}, {"angle": 0, "bbox": ["387", "579", "514", "748"], "fr": "Je voulais le critiquer...", "pt": "Eu ia criticar voc\u00ea.", "text": "I was going to critique it for you."}, {"angle": 0, "bbox": ["595", "118", "730", "333"], "fr": "Ce ne sont pas vos affaires !", "pt": "N\u00e3o \u00e9 da sua conta, seu estranho!", "text": "It\u0027s none of your business, outsider!"}, {"angle": 0, "bbox": ["831", "118", "1039", "333"], "fr": "Ce genre d\u0027\u0153uvres r\u00e9pond aux besoins des lecteurs et est une cr\u00e9ation sophistiqu\u00e9e avec son originalit\u00e9 !", "pt": "Esse tipo de trabalho atende \u00e0s necessidades dos leitores e \u00e9 uma forma sofisticada de escrita que demonstra originalidade!", "text": "Those kinds of works cater to the needs of their readers... They\u0027re a sophisticated form of creation with their own unique style!"}, {"angle": 0, "bbox": ["571", "1444", "670", "1576"], "fr": "Je n\u0027ai pas encore tout mang\u00e9", "pt": "Eu ainda n\u00e3o comi tudo.", "text": "I haven\u0027t finished eating yet."}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "606", "242", "881"], "fr": "Il n\u0027y a pas de hi\u00e9rarchie dans les genres cr\u00e9atifs ! Je ne veux pas que des gens comme vous les lisent !", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 g\u00eaneros de cria\u00e7\u00e3o superiores ou inferiores! Eu n\u00e3o quero que pessoas como voc\u00ea leiam!", "text": "All creative genres are equal! I don\u0027t want someone like you reading it!"}, {"angle": 0, "bbox": ["60", "1072", "179", "1288"], "fr": "Les enfants devraient rester \u00e0 la maison et regarder Nyaoutube !", "pt": "Crian\u00e7as devem ficar em casa assistindo NyaoTube!", "text": "Kids should stay home and watch NyaoTube!"}, {"angle": 0, "bbox": ["161", "1508", "574", "1596"], "fr": "225mg, j\u0027arr\u00eate de fumer", "pt": "225mg Fim do Cigarro.", "text": "225mg Quit Smoking"}, {"angle": 83.01329546333307, "bbox": ["984", "1328", "1034", "1572"], "fr": "[SFX]Claquement de langue", "pt": "[SFX]Tsukakka", "text": "Tsuka kaka kaka"}, {"angle": -13.055247223796602, "bbox": ["199", "1377", "537", "1477"], "fr": "Je r\u00e9p\u00e8te car c\u0027est important.", "pt": "Vou dizer duas vezes porque \u00e9 importante.", "text": "I\u0027ll say it twice because it\u0027s important."}]}]
Manga