This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 11.1
[{"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["105", "72", "229", "131"], "fr": "Chapitre 11", "pt": "Cap\u00edtulo 11", "text": "Episode 11"}, {"angle": 0, "bbox": ["136", "1558", "248", "1766"], "fr": "[SFX] Scintillement...", "pt": "Kira...", "text": "Kira..."}, {"angle": 0, "bbox": ["867", "1779", "1152", "1904"], "fr": "Manga\u00a0: Yanagiya Maro\nSc\u00e9nario\u00a0: Hanena Don\nDesign des personnages\u00a0: Kurodeko", "pt": "Arte: Mayuro Yanagiya\nHist\u00f3ria Original: Donburi Haruna\nDesign de Personagens: Kurodeko", "text": "Manga: Yanagiya Maro Original Work: Haruna Don Character Design: Kurodeko"}, {"angle": 0, "bbox": ["598", "1127", "708", "1357"], "fr": "Evelyn\u2026", "pt": "Evelyn...", "text": "Evelyn..."}, {"angle": 0, "bbox": ["502", "141", "558", "273"], "fr": "[SFX] Hmm\u2026", "pt": "[SFX]Ugh...", "text": "Ugh..."}, {"angle": 0, "bbox": ["431", "260", "490", "418"], "fr": "[SFX] Accrochage\u2026", "pt": "[SFX]Hic...", "text": "Hiccup..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1059", "264", "1189", "934"], "fr": "[SFX] Waahhhhhhh !", "pt": "[SFX]Waaaaahhhhh!", "text": "Waaaaaaaaaaaaaaaaaah!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1242", "38", "1289", "1038"], "fr": "Nouveau chapitre \u0026 Nouveau d\u00e9part\u00a0! Mais il y a un probl\u00e8me\u2026", "pt": "Um novo cap\u00edtulo e uma nova vida come\u00e7aram!! Mas h\u00e1 um problema...", "text": "New Chapter \u0026 New Life Start!! But there\u0027s a problem..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["971", "1192", "1124", "1516"], "fr": "Il y a un mois\u2026", "pt": "Foi h\u00e1 um m\u00eas...", "text": "This was a month ago."}, {"angle": 0, "bbox": ["1110", "102", "1229", "246"], "fr": "H\u00e9, Kira", "pt": "Ei, Kira.", "text": "Hey, Kira"}, {"angle": 0, "bbox": ["291", "1329", "408", "1526"], "fr": "Bravo\u00a0!", "pt": "Bravo!", "text": "Bravo!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1044", "823", "1221", "1213"], "fr": "Ce pour quoi je souffre tant, c\u2019est\u2026", "pt": "A raz\u00e3o pela qual estou sofrendo tanto \u00e9...", "text": "What exactly am I suffering so much from\u2014"}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "1500", "303", "1782"], "fr": "Bravo, Madame Evelyn\u00a0!", "pt": "Bravo, Senhora Evelyn!", "text": "Bravo, Lady Evelyn!"}, {"angle": 0, "bbox": ["983", "168", "1111", "382"], "fr": "Pourquoi\u00a0?", "pt": "Por que?", "text": "Why?"}, {"angle": 0, "bbox": ["178", "595", "427", "918"], "fr": "Pourquoi personne ne me r\u00e9primande\u00a0?!", "pt": "Por que ningu\u00e9m me repreende?!", "text": "Why doesn\u0027t anyone scold me?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["455", "422", "616", "706"], "fr": "Mais le cours de marche ne fait que commencer\u00a0!", "pt": "Mas a aula de caminhada ainda est\u00e1 apenas come\u00e7ando!", "text": "But the walking lesson has only just begun!"}, {"angle": 0, "bbox": ["994", "78", "1219", "349"], "fr": "Euh\u2026 Madame, je viens juste de marcher droit dans la pi\u00e8ce\u2026", "pt": "M-Madame, eu s\u00f3 andei em linha reta pelo quarto...", "text": "Madam, I\u0027ve only walked straight across the room..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1074", "912", "1217", "1218"], "fr": "Je me suis fianc\u00e9e \u00e0 Th\u00e9odore le mois dernier.", "pt": "Fiquei noiva do Senhor Theodore m\u00eas passado.", "text": "I got engaged to Lord Theodore last month."}, {"angle": 0, "bbox": ["92", "1550", "202", "1784"], "fr": "Je n\u2019ai encore rien appris\u00a0!", "pt": "Eu ainda n\u00e3o aprendi nada!", "text": "I haven\u0027t learned anything yet!"}, {"angle": 0, "bbox": ["445", "870", "577", "1133"], "fr": "C\u2019est pourquoi Th\u00e9odore et Jackson m\u2019ont demand\u00e9 conseil.", "pt": "Ent\u00e3o, o Senhor Theodore e o Senhor Jackson me consultaram,", "text": "Then, Lord Theodore and Lord Jackson came to consult me..."}, {"angle": 0, "bbox": ["817", "460", "929", "690"], "fr": "Que dites-vous, Madame Evelyn\u00a0!", "pt": "O que est\u00e1 dizendo, Senhora Evelyn?!", "text": "What are you saying, Lady Evelyn!"}, {"angle": 0, "bbox": ["440", "1354", "613", "1654"], "fr": "Ayant v\u00e9cu comme une sainte, je n\u2019ai re\u00e7u presque aucune \u00e9ducation de dame.", "pt": "Como fui criada como uma santa, mal recebi qualquer educa\u00e7\u00e3o de dama.", "text": "Having lived as a saint, I have received almost no ladylike education."}, {"angle": 0, "bbox": ["795", "1208", "994", "1576"], "fr": "Avec la confiance du roi, les membres de la famille du Comte Manilas, qui gouvernent Sem, pr\u00e8s de la capitale royale, sont\u2026", "pt": "As pessoas da Casa do Conde Manilas, que governam Sem, perto da capital real, gozam de grande confian\u00e7a do rei.", "text": "The people of the Manilas Earl family, who rule Semu, near the capital, with the strong trust of the king,"}, {"angle": 0, "bbox": ["276", "1582", "455", "1864"], "fr": "Je devais me battre\u00a0! Je m\u2019\u00e9tais motiv\u00e9e, mais\u2026", "pt": "Eu estava determinada a dar o meu melhor\u2500\u2500", "text": "I was determined to do my best, but\u2500\u2500"}, {"angle": 0, "bbox": ["641", "1482", "810", "1857"], "fr": "D\u00e9j\u00e0, dans le monde social, chacun de mes mouvements est scrut\u00e9.", "pt": "Minha posi\u00e7\u00e3o j\u00e1 chama a aten\u00e7\u00e3o da sociedade para cada movimento meu.", "text": "Already in high society, every move is under the spotlight,"}, {"angle": 0, "bbox": ["139", "871", "276", "1193"], "fr": "J\u2019ai donc d\u00e9cid\u00e9 d\u2019apprendre le comportement d\u2019une noble en embauchant un professeur.", "pt": "Eles contrataram um tutor para me ensinar como me comportar como uma nobre.", "text": "I had to learn how to behave as a noblewoman by hiring a teacher."}, {"angle": 0, "bbox": ["690", "505", "806", "791"], "fr": "C\u2019\u00e9tait une marche incroyablement magnifique\u00a0!", "pt": "Foi uma caminhada t\u00e3o maravilhosa!", "text": "It was an incredibly wonderful walk!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["769", "582", "878", "795"], "fr": "Oui\u00a0! Faisons-le\u00a0!", "pt": "Sim! Vamos fazer isso!", "text": "Right! Let\u0027s do it!"}, {"angle": 0, "bbox": ["119", "1032", "259", "1314"], "fr": "Non, je n\u2019ai plus rien \u00e0 vous apprendre\u00a0!", "pt": "N\u00e3o, n\u00e3o h\u00e1 mais nada que eu possa lhe ensinar!", "text": "No, I don\u0027t have a single thing more to teach you!"}, {"angle": 0, "bbox": ["965", "1592", "1083", "1801"], "fr": "Au revoir\u00a0!", "pt": "Adeus!", "text": "Then, goodbye!"}, {"angle": 0, "bbox": ["115", "1511", "216", "1804"], "fr": "Madame\u00a0!", "pt": "Madame!", "text": "Madam!"}, {"angle": 0, "bbox": ["548", "145", "680", "406"], "fr": "Madame Evelyn n\u2019a pas besoin de \u00e7a.", "pt": "A Senhora Evelyn n\u00e3o precisa disso.", "text": "Lady Evelyn doesn\u0027t need things like this."}, {"angle": 0, "bbox": ["469", "386", "589", "594"], "fr": "Br\u00fblons tous les livres.", "pt": "Vamos queimar todos os livros.", "text": "Let\u0027s burn all the books."}, {"angle": 0, "bbox": ["887", "1060", "1011", "1247"], "fr": "Madame Evelyn, une modestie excessive est d\u00e9sagr\u00e9able.", "pt": "Senhora Evelyn, mod\u00e9stia demais \u00e9 desagrad\u00e1vel.", "text": "Lady Evelyn, excessive modesty is unpleasant."}, {"angle": 0, "bbox": ["1061", "968", "1220", "1153"], "fr": "Je ne marche pas du tout bien\u00a0!", "pt": "Eu n\u00e3o consigo andar graciosamente!", "text": "I can\u0027t walk beautifully at all!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1135", "186", "1301", "525"], "fr": "Regardez, Madame, vous avez pr\u00e9par\u00e9 l\u00e0-bas beaucoup de livres lourds, n\u2019est-ce pas\u00a0?", "pt": "Veja, Madame, h\u00e1 muitos livros pesados ali.", "text": "Look, Madam, you have many heavy books prepared over there, don\u0027t you?"}, {"angle": 0, "bbox": ["184", "506", "300", "863"], "fr": "Ne les br\u00fblez pas, posez-les sur ma t\u00eate\u00a0!", "pt": "N\u00e3o os queime, coloque-os na minha cabe\u00e7a!", "text": "Don\u0027t burn them; place them on my head!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1106", "1453", "1252", "1715"], "fr": "J\u2019ai eu l\u2019honneur de rencontrer une dame parfaite.", "pt": "Foi uma honra conhecer uma dama t\u00e3o perfeita.", "text": "It was an honor to meet such a perfect lady."}, {"angle": 0, "bbox": ["209", "1419", "306", "1608"], "fr": "Attendez, Madame\u00a0!", "pt": "Espere, Madame!", "text": "Wait, Madam!"}, {"angle": 0, "bbox": ["346", "994", "444", "1221"], "fr": "Ce n\u2019est pas de la modestie, c\u2019est un fait\u00a0!", "pt": "N\u00e3o \u00e9 mod\u00e9stia, \u00e9 a verdade!", "text": "It\u0027s not modesty; it\u0027s a fact!"}, {"angle": 0, "bbox": ["969", "399", "1151", "682"], "fr": "En posant cela sur ma t\u00eate, pourriez-vous me donner des conseils sur la fa\u00e7on de me tenir\u00a0?", "pt": "Seria \u00f3timo se voc\u00ea pudesse coloc\u00e1-los na minha cabe\u00e7a e me ensinar como ficar de p\u00e9!", "text": "Please, could you guide me on posture first, with those on my head?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["362", "1558", "450", "1795"], "fr": "C\u2019est une broderie de chat\u00a0!", "pt": "\u00c9 um bordado de gatinho!", "text": "That\u0027s a cat embroidery!"}, {"angle": 0, "bbox": ["464", "1403", "547", "1668"], "fr": "Quelle adorable broderie de crocodile\u00a0!", "pt": "Que bordado de crocodilo ador\u00e1vel!", "text": "What an adorable crocodile embroidery!"}, {"angle": 0, "bbox": ["210", "1311", "326", "1588"], "fr": "Je suis heureuse d\u2019\u00eatre n\u00e9e \u00e0 votre \u00e9poque.", "pt": "Estou feliz por ter nascido nesta \u00e9poca com voc\u00ea.", "text": "I\u0027m so glad I was born in your time."}, {"angle": 0, "bbox": ["855", "1371", "1002", "1528"], "fr": "C\u2019est parfait, je n\u2019ai plus rien \u00e0 apprendre\u00a0!", "pt": "Perfeito! N\u00e3o h\u00e1 mais nada para ensinar!", "text": "It\u0027s perfect, I don\u0027t have anything left to teach!"}, {"angle": 81.92679512417482, "bbox": ["799", "1359", "836", "1529"], "fr": "Parfaite\u2026", "pt": "Uma beleza impec\u00e1vel-", "text": "Flawless stitch\u2014"}, {"angle": 0, "bbox": ["660", "1310", "773", "1508"], "fr": "Elle est trop mignonne, ce n\u2019est pas un probl\u00e8me.", "pt": "Sua pr\u00f3pria exist\u00eancia j\u00e1 \u00e9 fofa demais, ent\u00e3o n\u00e3o tem problema.", "text": "She\u0027s so cute that it\u0027s not a problem."}, {"angle": 0, "bbox": ["1095", "936", "1178", "1115"], "fr": "Combien de fois\u2026", "pt": "Quantas vezes isso j\u00e1 aconteceu...?", "text": "This must be the nth time..."}, {"angle": 0, "bbox": ["155", "1048", "241", "1261"], "fr": "J\u2019ai pens\u00e9 \u00e7a\u2026", "pt": "Eu pensei...", "text": "I thought that..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1026", "1329", "1084", "1500"], "fr": "[SFX] Trop douloureux\u00a0!", "pt": "Isso d\u00f3i!", "text": "[SFX] Too painful!"}, {"angle": 0, "bbox": ["292", "907", "415", "1284"], "fr": "Au d\u00e9but, je me suis vraiment demand\u00e9e si j\u2019avais un peu de talent\u00a0?", "pt": "No come\u00e7o, eu realmente pensei que poderia ter um pouquinho de talento...", "text": "At first, I really thought I might be slightly capable?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1014", "515", "1117", "802"], "fr": "Il faut \u00eatre intelligente, \u00e9l\u00e9gante et magnifique.", "pt": "Eu preciso ser inteligente, elegante e graciosa.", "text": "One must be intelligent, graceful, and elegant."}, {"angle": 0, "bbox": ["813", "1670", "880", "1799"], "fr": "C\u2019est faux\u00a0!", "pt": "Mentira!", "text": "That\u0027s a lie!"}, {"angle": 0, "bbox": ["561", "1547", "661", "1814"], "fr": "Pour moi, c\u2019est un \u00e9norme probl\u00e8me\u00a0!", "pt": "Para mim, \u00e9 um grande problema!", "text": "But that\u0027s a huge problem for me!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1145", "1286", "1228", "1597"], "fr": "J\u2019ai vite compris que c\u2019\u00e9tait une illusion.", "pt": "Mas logo percebi que era apenas uma ilus\u00e3o.", "text": "I realized immediately that it was a delusion."}, {"angle": 0, "bbox": ["1107", "271", "1246", "560"], "fr": "Un noble, non seulement sa fa\u00e7on de marcher, mais aussi ses gestes et son expression sont scrut\u00e9s par son entourage.", "pt": "Como nobre, n\u00e3o apenas minha maneira de andar, mas tamb\u00e9m meus gestos e express\u00f5es faciais s\u00e3o observados pelos outros.", "text": "For a noble, not only their gait, but their gestures and expressions are also noticed by others, so"}, {"angle": 0, "bbox": ["981", "975", "1064", "1294"], "fr": "Que le professeur parte sans rien faire\u2026", "pt": "A professora ir embora sem fazer nada...", "text": "The teacher leaving without doing anything..."}, {"angle": 0, "bbox": ["113", "1560", "196", "1872"], "fr": "Plus jamais \u00e7a\u00a0!", "pt": "J\u00e1 chega!", "text": "I hate it!"}, {"angle": 0, "bbox": ["768", "597", "887", "823"], "fr": "\u2026O\u00f9 est pass\u00e9e la Madame qui disait \u00e7a\u00a0?", "pt": "...Onde foi parar a Madame que disse isso?!", "text": "...Where did the Madam who said that go?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1069", "112", "1195", "367"], "fr": "G\u00e9nie, prodige, talent extraordinaire, enfant ch\u00e9ri de l\u2019\u00e9poque, aim\u00e9 des dieux.", "pt": "Um g\u00eanio, um prod\u00edgio, um talento excepcional, a crian\u00e7a favorita da \u00e9poca, amada pelos deuses.", "text": "Genius, prodigy, demon, darling of the age, beloved of God"}, {"angle": 0, "bbox": ["1050", "706", "1220", "902"], "fr": "S\u2019il vous pla\u00eet\u00a0!", "pt": "Por favor!", "text": "Please!"}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "664", "274", "941"], "fr": "S\u2019il vous pla\u00eet, que quelqu\u2019un me donne une le\u00e7on correcte\u00a0!", "pt": "Por favor, algu\u00e9m me d\u00ea uma aula decente!", "text": "Please, someone let me have a proper lesson!"}, {"angle": 0, "bbox": ["969", "1450", "1130", "1850"], "fr": "Si je ne me comporte pas dignement en tant que femme de noble, je les couvrirai de honte.", "pt": "Se eu n\u00e3o agir adequadamente como uma nobre, vou envergonh\u00e1-los.", "text": "If I don\u0027t behave properly as a noblewoman, I\u0027ll embarrass them."}, {"angle": 0, "bbox": ["332", "1023", "484", "1388"], "fr": "J\u2019ai essay\u00e9 de faire part de la situation \u00e0 Th\u00e9odore \u00e0 plusieurs reprises, mais\u2026", "pt": "Tentei contar ao Senhor Theodore sobre a situa\u00e7\u00e3o algumas vezes, mas\u2500\u2500", "text": "I tried to tell Lord Theodore about the situation several times, but\u2500\u2500"}, {"angle": 0, "bbox": ["579", "136", "701", "580"], "fr": "Pendant ce mois, combien de fois ai-je entendu des mots de louange\u00a0?", "pt": "Quantas palavras de elogio ouvi neste \u00faltimo m\u00eas?", "text": "How many times have I heard words praising myself this past month?"}, {"angle": 0, "bbox": ["119", "250", "240", "624"], "fr": "Et j\u2019ai appris \u00e0 quel point il est p\u00e9nible d\u2019\u00eatre constamment surveill\u00e9e.", "pt": "E eu aprendi o qu\u00e3o doloroso \u00e9 ser elogiada.", "text": "Then I understood how painful it was to be praised excessively."}, {"angle": 0, "bbox": ["1102", "1079", "1264", "1484"], "fr": "En cas de probl\u00e8me, ce sont Th\u00e9odore et les autres membres de la famille du Comte qui seront g\u00ean\u00e9s.", "pt": "Em tempos de crise, quem ser\u00e1 incomodado \u00e9 o Senhor Theodore e o resto da Casa do Conde.", "text": "If things go wrong, Lord Theodore and the rest of the Earl\u0027s family will be inconvenienced."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["130", "851", "208", "990"], "fr": "Oui, eh bien\u2026", "pt": "Bem, uh...", "text": "Well, yeah..."}, {"angle": 0, "bbox": ["279", "98", "416", "307"], "fr": "Oh, tu es si p\u00e2le\u2026 \u00e7a va\u00a0?", "pt": "Oh, voc\u00ea est\u00e1 t\u00e3o magra... Voc\u00ea est\u00e1 bem?", "text": "Oh, you look so worn out... Are you alright?"}, {"angle": 0, "bbox": ["140", "166", "251", "353"], "fr": "Tu dors bien\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea tem conseguido dormir?", "text": "Are you sleeping well?"}, {"angle": 0, "bbox": ["937", "179", "1053", "374"], "fr": "Je suis vraiment, vraiment d\u00e9sol\u00e9e\u2026\u00a0!", "pt": "Sinto muito, muito mesmo...!", "text": "I\u0027m truly, truly sorry..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1078", "117", "1195", "301"], "fr": "C\u2019est dur tous les jours, Evelyn.", "pt": "Deve ser dif\u00edcil todos os dias, Evelyn.", "text": "It\u0027s tough every day, Evelyn."}, {"angle": 0, "bbox": ["74", "1105", "277", "1508"], "fr": "Th\u00e9odore, qui apprend la gestion du territoire sous la direction de Jackson, semble tr\u00e8s occup\u00e9 ces derniers temps.", "pt": "O Senhor Theodore, que est\u00e1 aprendendo sobre administra\u00e7\u00e3o de terras sob a tutela do Senhor Jackson, parece muito ocupado ultimamente.", "text": "Lord Theodore, who is learning about land management under Lord Jackson\u0027s guidance, seems very busy lately."}, {"angle": 0, "bbox": ["111", "1559", "246", "1777"], "fr": "Jalousie\u2026", "pt": "Que inveja...", "text": "I\u0027m envious..."}, {"angle": 0, "bbox": ["921", "1237", "1048", "1437"], "fr": "S\u2019il te pla\u00eet, ne fais pas trop d\u2019efforts.", "pt": "N\u00e3o se force, por favor.", "text": "Absolutely don\u0027t push yourself."}, {"angle": 0, "bbox": ["1044", "1106", "1184", "1349"], "fr": "Je dirai aux professeurs de ralentir les cours.", "pt": "Vou pedir aos professores para pegarem mais leve com voc\u00ea.", "text": "I\u0027ll tell the teachers to ease up on their guidance."}, {"angle": 0, "bbox": ["873", "476", "947", "622"], "fr": "N-non\u2026", "pt": "N-N\u00e3o...", "text": "N-no..."}, {"angle": 0, "bbox": ["514", "664", "656", "924"], "fr": "D\u2019une certaine mani\u00e8re, c\u2019est tr\u00e8s dur, mais\u2026", "pt": "De certa forma, \u00e9 muito dif\u00edcil,", "text": "In a way, it\u0027s very painful, but"}, {"angle": 0, "bbox": ["1081", "1550", "1204", "1889"], "fr": "Elle doit recevoir des instructions tr\u00e8s strictes de la part de Jackson.", "pt": "Ser\u00e1 que o Senhor Jackson est\u00e1 sendo muito rigoroso com ele?", "text": "Is she receiving incredibly strict guidance from Lord Jackson?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["636", "281", "726", "463"], "fr": "Hein\u00a0? Qu\u2019est-ce que \u00e7a veut dire\u00a0?", "pt": "O qu\u00ea? O que voc\u00ea quer dizer?", "text": "Eh? What do you mean?"}, {"angle": 0, "bbox": ["951", "1422", "1108", "1707"], "fr": "Comme on pouvait s\u2019y attendre d\u2019Evelyn\u00a0!", "pt": "Essa \u00e9 a Evelyn que eu conhe\u00e7o!", "text": "As expected of Evelyn!"}, {"angle": 0, "bbox": ["371", "624", "437", "758"], "fr": "Euh\u2026", "pt": "Uh...", "text": "Um,"}, {"angle": 0, "bbox": ["252", "687", "356", "842"], "fr": "Non, ce n\u2019est pas \u00e7a\u2026", "pt": "N\u00e3o \u00e9 isso...", "text": "No, it\u0027s not that..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1116", "537", "1250", "751"], "fr": "Autrement dit, avant m\u00eame de commencer \u00e0 apprendre des professeurs, elle a d\u00e9j\u00e0 tout ma\u00eetris\u00e9\u2026", "pt": "Em outras palavras, eu j\u00e1 dominei tudo antes mesmo de come\u00e7ar a aprender com os professores...", "text": "In other words, she\u0027s already a master before learning from the teachers..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1095", "1343", "1223", "1516"], "fr": "C\u2019est incroyable.", "pt": "Incr\u00edvel!", "text": "Amazing!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1068", "15", "1298", "458"], "fr": "Je devrais en parler \u00e0 Th\u00e9odore. Si \u00e7a continue comme \u00e7a, je ne progresserai jamais.", "pt": "Vou falar com o Senhor Theodore. Se continuar assim, nunca vou melhorar.", "text": "I should tell Lord Theodore. I can\u0027t keep growing like this."}, {"angle": 0, "bbox": ["939", "81", "1021", "232"], "fr": "T-Th\u00e9odore\u2026", "pt": "S-Senhor Theodore...", "text": "L-Lord Theodore"}, {"angle": 0, "bbox": ["338", "925", "377", "1133"], "fr": "Ce n\u2019est pas \u00e7a.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 isso.", "text": "That\u0027s not it."}, {"angle": 0, "bbox": ["1039", "685", "1115", "841"], "fr": "C\u2019est \u00e7a\u00a0?", "pt": "\u00c9 isso?", "text": "That\u0027s what?"}, {"angle": 0, "bbox": ["754", "102", "902", "309"], "fr": "En fait, les professeurs ne m\u0027ont pas donn\u00e9 d\u0027instructions particuli\u00e8res !", "pt": "Na verdade, n\u00e3o recebi nenhuma instru\u00e7\u00e3o especial dos professores!", "text": "ACTUALLY, THE TEACHERS HAVEN\u0027T GIVEN ME ANY SPECIAL GUIDANCE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["243", "963", "285", "1293"], "fr": "Ce n\u0027est pas le cas pourtant...", "pt": "N\u00e3o \u00e9 isso...", "text": "THAT\u0027S NOT IT."}, {"angle": 0, "bbox": ["460", "133", "543", "476"], "fr": "Th\u00e9odore comprendra s\u00fbrement\u2026", "pt": "Tenho certeza de que o Senhor Theodore vai entender...", "text": "LORD THEODORE WILL SURELY UNDERSTAND\u2014"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/8.webp", "translations": [{"angle": 63.00949293366511, "bbox": ["749", "-17", "909", "213"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["914", "101", "1035", "315"], "fr": "Je ne connais plus Th\u00e9odore !", "pt": "Eu n\u00e3o conhe\u00e7o mais nenhum Senhor Theodore!", "text": "I DON\u0027T KNOW A LORD THEODORE ANYMORE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["789", "411", "1018", "807"], "fr": "Bonne nuit ! Couvrez-vous bien pour ne pas attraper froid !", "pt": "Boa noite! Mantenha-se aquecida e durma bem!", "text": "GOOD NIGHT! MAKE SURE YOU STAY WARM SO YOU DON\u0027T CATCH A COLD!"}, {"angle": 0, "bbox": ["80", "1515", "274", "1803"], "fr": "Je marche toujours en titubant, je me cogne la t\u00eate contre les \u00e9tag\u00e8res et je tr\u00e9buche sur les marches !", "pt": "Eu sempre ando cambaleando, bato a cabe\u00e7a nas prateleiras e trope\u00e7o em degraus!", "text": "I\u0027M ALWAYS STUMBLING AROUND, BUMPING MY HEAD ON SHELVES, AND TRIPPING OVER STEPS!"}, {"angle": 0, "bbox": ["567", "155", "662", "302"], "fr": "Bonne nuit !", "pt": "Boa noite!", "text": "GOOD NIGHT!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1057", "1451", "1201", "1668"], "fr": "Evelyn marche toujours en titubant", "pt": "Evelyn sempre anda cambaleando", "text": "EVELYN IS ALWAYS STUMBLING AROUND,"}, {"angle": 0, "bbox": ["211", "122", "355", "345"], "fr": "Dis, Kira, comment trouves-tu ma fa\u00e7on de marcher ?", "pt": "Ei, Kira, como voc\u00ea acha que eu ando?", "text": "HEY KIRA, HOW DOES MY WALKING LOOK?"}, {"angle": 0, "bbox": ["731", "892", "898", "1165"], "fr": "Et voil\u00e0 o\u00f9 j\u0027en suis aujourd\u0027hui", "pt": "E \u00e9 assim que as coisas s\u00e3o hoje em dia.", "text": "AND SO, HERE WE ARE TODAY."}, {"angle": 0, "bbox": ["925", "1575", "1069", "1813"], "fr": "On dirait qu\u0027elle se cogne souvent contre les \u00e9tag\u00e8res...", "pt": "Parece que voc\u00ea est\u00e1 sempre batendo em prateleiras e coisas do tipo,", "text": "IT LOOKS LIKE YOU\u0027RE ALWAYS BUMPING INTO SHELVES AND THINGS,"}, {"angle": 0, "bbox": ["269", "1479", "362", "1630"], "fr": "C\u0027est vrai !", "pt": "Sim!", "text": "THAT\u0027S RIGHT!"}, {"angle": 0, "bbox": ["612", "613", "719", "810"], "fr": "Attends, Evelyn !", "pt": "N\u00e3o, espere, Evelyn!", "text": "WAIT, EVELYN!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1083", "1", "1230", "272"], "fr": "J\u0027\u00e9tais idiote de faire confiance \u00e0 une d\u00e9tective incomp\u00e9tente !", "pt": "Eu fui uma idiota por esperar algo daquele detetive in\u00fatil!", "text": "I WAS A FOOL TO EXPECT ANYTHING FROM A CLUMSY DETECTIVE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["70", "102", "156", "634"], "fr": "Peut-\u00eatre que ma perception est erron\u00e9e ?!", "pt": "Talvez minha percep\u00e7\u00e3o esteja errada?!", "text": "MAYBE MY PERCEPTION IS WRONG?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["579", "951", "669", "1136"], "fr": "Hein ? Quoi ?", "pt": "H\u00e3? O que foi?", "text": "EH? WHAT?"}, {"angle": 0, "bbox": ["387", "660", "465", "809"], "fr": "Une pause ?", "pt": "Um descanso?", "text": "A BREAK?"}, {"angle": 0, "bbox": ["165", "934", "291", "1179"], "fr": "Tu restes enferm\u00e9e dans le manoir ces derniers temps.", "pt": "Voc\u00ea tem ficado trancada na mans\u00e3o ultimamente.", "text": "YOU\u0027VE BEEN COOPED UP IN THE MANSION LATELY,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1000", "379", "1124", "594"], "fr": "J\u0027en ai vraiment marre.", "pt": "Estou realmente farta disso.", "text": "THIS IS REALLY GETTING TO ME."}, {"angle": 0, "bbox": ["332", "190", "439", "404"], "fr": "Alors, que dirais-tu d\u0027une pause ?", "pt": "Ent\u00e3o, que tal uma pausa?", "text": "THEN, HOW ABOUT WE TAKE A BREAK?"}, {"angle": 0, "bbox": ["584", "156", "733", "425"], "fr": "Je pense que c\u0027est diff\u00e9rent d\u0027un compliment...", "pt": "Provavelmente n\u00e3o \u00e9 o que eu deveria fazer, mas...", "text": "I THINK IT\u0027S PROBABLY DIFFERENT FROM PREPARATION, BUT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["892", "681", "1026", "979"], "fr": "\u00c0 ce rythme-l\u00e0, je ne deviendrai jamais une noble dame accomplie... !", "pt": "Desse jeito, nunca vou me tornar uma nobre dama adequada...!", "text": "AT THIS RATE, I\u0027LL NEVER BECOME A PROPER NOBLEWOMAN...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1111", "146", "1309", "424"], "fr": "Et pourtant, les professeurs ne font que me complimenter parce que je suis la fianc\u00e9e du Comte !", "pt": "Mesmo assim, os professores s\u00f3 fazem bajula\u00e7\u00e3o porque sou noiva do conde!", "text": "BUT THE TEACHERS ARE ONLY FOCUSED ON PREPARATIONS BECAUSE I\u0027M THE EARL\u0027S FIANC\u00c9E!"}, {"angle": 0, "bbox": ["946", "1422", "1150", "1740"], "fr": "\u00c7a te ferait du bien de sortir de temps en temps.", "pt": "N\u00e3o acha que sair um pouco vai te fazer bem?", "text": "DON\u0027T YOU THINK GETTING OUT ONCE IN A WHILE WOULD BE A GOOD CHANGE OF PACE?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["847", "730", "948", "914"], "fr": "Karin l\u0027a dit l\u0027autre jour.", "pt": "Karin disse antes", "text": "KARIN SAID IT BEFORE,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1077", "99", "1199", "305"], "fr": "Maintenant que tu le dis, je ne sors presque jamais.", "pt": "Agora que voc\u00ea mencionou, eu quase n\u00e3o saio.", "text": "NOW THAT YOU MENTION IT, I HAVEN\u0027T BEEN OUT MUCH."}, {"angle": 0, "bbox": ["1154", "681", "1233", "872"], "fr": "Dis, Kira,", "pt": "Ei, Kira,", "text": "HEY, HEY, KIRA,"}, {"angle": 0, "bbox": ["684", "805", "834", "1078"], "fr": "Il para\u00eet qu\u0027il y a un grand lac au-del\u00e0 de la for\u00eat au nord de Sem.", "pt": "Ela disse que h\u00e1 um grande lago al\u00e9m da floresta ao norte de Sem.", "text": "SHE SAID THERE\u0027S A BIG LAKE BEYOND THE FOREST NORTH OF SEMU."}, {"angle": 0, "bbox": ["1043", "776", "1162", "966"], "fr": "Tu as envie d\u0027aller quelque part ?", "pt": "H\u00e1 algum lugar que voc\u00ea queira ir?", "text": "IS THERE ANYWHERE YOU WANT TO GO?"}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "76", "266", "565"], "fr": "Th\u00e9odore m\u0027a dit de ne pas m\u0027inqui\u00e9ter de cette terrible promesse.", "pt": "O Senhor Theodore me disse para n\u00e3o me preocupar com essa terr\u00edvel promessa.", "text": "LORD THEODORE TOLD ME NOT TO WORRY ABOUT THAT TERRIFYING PROMISE,"}, {"angle": 0, "bbox": ["224", "778", "365", "1019"], "fr": "Et il para\u00eet qu\u0027il y a une \u00e9trange l\u00e9gende \u00e0 son sujet.", "pt": "E parece que h\u00e1 uma lenda estranha sobre ele tamb\u00e9m.", "text": "AND THERE\u0027S SOME STRANGE LEGEND OR SOMETHING."}, {"angle": 0, "bbox": ["441", "931", "601", "1180"], "fr": "\u00c0 cette p\u00e9riode de l\u0027ann\u00e9e, il est particuli\u00e8rement beau et on l\u0027appelle le Lac aux Joyaux.", "pt": "Nesta \u00e9poca do ano, \u00e9 especialmente bonito e \u00e9 chamado de Lago das Joias.", "text": "APPARENTLY, IT\u0027S ESPECIALLY BEAUTIFUL THIS TIME OF YEAR, AND IT\u0027S CALLED THE JEWEL-EMBRACED LAKE."}, {"angle": 0, "bbox": ["636", "89", "761", "465"], "fr": "Europa m\u0027a demand\u00e9 de venir au temple tous les jours,", "pt": "A Senhora Europa disse que eu preciso ir ao templo todos os dias,", "text": "LADY EUROPA SAID SHE WANTS ME TO COME TO THE TEMPLE EVERY DAY, BUT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["134", "1081", "173", "1381"], "fr": "Le Lac aux Joyaux... !", "pt": "O Lago das Joias...!", "text": "THE JEWEL-EMBRACED LAKE...!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["272", "93", "376", "305"], "fr": "\u00c0 quoi je pense ?", "pt": "No que eu estou pensando?", "text": "WHAT AM I THINKING?"}, {"angle": 70.61219467377703, "bbox": ["629", "73", "796", "435"], "fr": "Hein...", "pt": "Huh...", "text": "HUH..."}, {"angle": 0, "bbox": ["682", "836", "768", "1004"], "fr": "\u2026 Euh, maintenant ?", "pt": "...H\u00e3? Agora?", "text": "...EH? RIGHT NOW?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1131", "108", "1209", "269"], "fr": "Magnifique !", "pt": "Maravilhoso!", "text": "WONDERFUL!"}, {"angle": 0, "bbox": ["446", "1487", "541", "1645"], "fr": "Secret ?", "pt": "Em segredo?", "text": "A SECRET?"}, {"angle": 0, "bbox": ["375", "1630", "464", "1809"], "fr": "Pourquoi ?", "pt": "Por qu\u00ea?", "text": "WHY?"}, {"angle": 0, "bbox": ["168", "851", "266", "1036"], "fr": "Maintenant tout de suite !", "pt": "Agora mesmo!", "text": "RIGHT NOW!"}, {"angle": 0, "bbox": ["994", "1450", "1126", "1708"], "fr": "Partons en secret, sans le dire \u00e0 personne.", "pt": "Vamos sair sem contar a ningu\u00e9m.", "text": "LET\u0027S GO OUT WITHOUT TELLING ANYONE."}, {"angle": 0, "bbox": ["799", "113", "938", "350"], "fr": "Ce serait bien si Th\u00e9odore pouvait venir aussi...", "pt": "Gostaria que o Senhor Theodore viesse tamb\u00e9m...", "text": "IT WOULD BE NICE IF LORD THEODORE COULD COME TOO..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1119", "1306", "1220", "1504"], "fr": "Alors, Kira,", "pt": "Ok, Kira,", "text": "WELL THEN, KIRA,"}, {"angle": 0, "bbox": ["150", "172", "282", "435"], "fr": "Je suis en froid avec Th\u00e9odore !", "pt": "Mas estou brigando com o Senhor Theodore!", "text": "BUT I\u0027M FIGHTING WITH LORD THEODORE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1013", "820", "1183", "1032"], "fr": "Alors allons au lac tout de suite !", "pt": "Ent\u00e3o vamos para o lago imediatamente!", "text": "THEN LET\u0027S HEAD TO THE LAKE RIGHT AWAY!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["705", "101", "808", "279"], "fr": "Moi, \u00e7a me va.", "pt": "Bem, eu n\u00e3o me importo.", "text": "WELL, I DON\u0027T MIND."}, {"angle": 0, "bbox": ["1035", "1053", "1192", "1321"], "fr": "Kira, va te pr\u00e9parer pour la sortie.", "pt": "Kira, v\u00e1 se preparar para sair.", "text": "KIRA, GO GET READY TO GO OUT."}, {"angle": 0, "bbox": ["1091", "628", "1230", "863"], "fr": "Mais ce n\u0027est pas bien de partir sans pr\u00e9venir.", "pt": "Mas seria ruim sair sem permiss\u00e3o, certo?", "text": "BUT IT\u0027S NOT RIGHT TO JUST LEAVE WITHOUT PERMISSION, IS IT?"}, {"angle": 0, "bbox": ["312", "288", "380", "437"], "fr": "Hum...", "pt": "[SFX]Tosse", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["164", "53", "322", "320"], "fr": "\u00c0 Th\u00e9odore...", "pt": "Para o Senhor Theodore...", "text": "TO LORD THEODORE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["483", "128", "588", "296"], "fr": "Attends une minute.", "pt": "Espere um pouco.", "text": "JUST A MOMENT."}, {"angle": 0, "bbox": ["175", "1127", "277", "1290"], "fr": "D\u0027accord.", "pt": "Entendi.", "text": "GOT IT."}, {"angle": 0, "bbox": ["137", "1511", "229", "1764"], "fr": "Une simple lettre, c\u0027est ennuyeux.", "pt": "S\u00f3 uma carta \u00e9 chato.", "text": "A PLAIN LETTER IS BORING."}, {"angle": 0, "bbox": ["1091", "115", "1233", "318"], "fr": "Parce que si je dis honn\u00eatement que je veux sortir,", "pt": "Porque se eu dissesse honestamente que quero sair,", "text": "BECAUSE IF I HONESTLY SAY I WANT TO GO OUT,"}, {"angle": 0, "bbox": ["112", "701", "259", "960"], "fr": "Je vais \u00e9crire une lettre \u00e0 Karin et les autres.", "pt": "Vou escrever uma carta para Karin e as outras.", "text": "I\u0027LL WRITE A LETTER TO KARIN AND THE OTHERS."}, {"angle": 0, "bbox": ["995", "302", "1138", "513"], "fr": "Des gardes, des servantes et beaucoup d\u0027autres personnes vont nous suivre.", "pt": "Um monte de pessoas viriam comigo, como guardas e criadas.", "text": "GUARDS, MAIDS, AND LOTS OF OTHER PEOPLE WILL COME WITH ME."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["903", "560", "1041", "817"], "fr": "Ouais, c\u0027est parfait !", "pt": "Sim, sou perfeita!", "text": "YES, THIS IS PERFECT!"}, {"angle": 0, "bbox": ["716", "113", "838", "301"], "fr": "Euh, le recueil de po\u00e8mes sur le c\u0153ur des voyageurs...", "pt": "Hum, onde est\u00e1 o livro de poemas sobre o cora\u00e7\u00e3o de um viajante...?", "text": "LET\u0027S SEE... A COLLECTION OF POEMS ABOUT THE HEARTS OF TRAVELERS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["180", "1294", "290", "1492"], "fr": "Karin est \u00e0 l\u0027\u00e9cole.", "pt": "Karin est\u00e1 na escola.", "text": "ISN\u0027T KARIN AT SCHOOL?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1130", "113", "1249", "341"], "fr": "Moi aussi, j\u0027\u00e9tudie autant que possible pour acqu\u00e9rir la culture d\u0027une dame.", "pt": "Estou estudando o m\u00e1ximo que posso para me tornar uma dama culta.", "text": "I\u0027M STUDYING AS HARD AS I CAN AND ACQUIRING A LADYLIKE EDUCATION,"}, {"angle": 0, "bbox": ["991", "228", "1126", "463"], "fr": "Je vais en profiter pour le montrer au maximum !", "pt": "Vou aproveitar esta oportunidade para mostrar a todos o meu melhor!", "text": "I\u0027M GOING TO TAKE THIS OPPORTUNITY TO APPEAL TO THEM WITH ALL MY MIGHT!"}, {"angle": 0, "bbox": ["625", "641", "723", "839"], "fr": "C\u0027est fait !", "pt": "Pronto!", "text": "DONE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["452", "1248", "568", "1480"], "fr": "J\u0027aurais aim\u00e9 que Karin puisse venir aussi.", "pt": "Gostaria que Karin pudesse vir tamb\u00e9m.", "text": "I WISH KARIN COULD HAVE COME TOO."}, {"angle": 0, "bbox": ["120", "220", "254", "471"], "fr": "Simplement, je vais \u00e9crire que je sors faire un tour.", "pt": "Simplesmente... vou escrever que vou sair um pouco.", "text": "SIMPLY... I\u0027LL WRITE THAT I\u0027M GOING OUT FOR A BIT."}, {"angle": 0, "bbox": ["562", "97", "655", "370"], "fr": "Tout en d\u00e9bordant d\u0027expressions riches comme un po\u00e8me lyrique,", "pt": "Enquanto transborda de express\u00f5es ricas como um poema l\u00edrico,", "text": "WHILE OVERFLOWING WITH RICH EXPRESSIONS LIKE A LYRIC POEM,"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["327", "149", "452", "342"], "fr": "Pour l\u0027instant, c\u0027est bon.", "pt": "Acho que ainda n\u00e3o.", "text": "MAYBE NOT YET."}, {"angle": 0, "bbox": ["368", "1032", "459", "1263"], "fr": "... Hein ?!", "pt": "...?!", "text": "...?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["157", "329", "261", "500"], "fr": "Pourquoi ?", "pt": "Por qu\u00ea?", "text": "WHY?"}, {"angle": 0, "bbox": ["895", "453", "1069", "733"], "fr": "Jackson appr\u00e9cie Kira comme son propre fils.", "pt": "O Senhor Jackson gosta de Kira como se fosse seu pr\u00f3prio filho.", "text": "LORD JACKSON IS VERY FOND OF KIRA, LIKE HIS OWN SON."}, {"angle": 0, "bbox": ["1061", "127", "1187", "393"], "fr": "Au fait, Kira, tu ne vas toujours pas \u00e0 l\u0027\u00e9cole ?", "pt": "Por falar nisso, Kira, voc\u00ea n\u00e3o vai para a escola?", "text": "SPEAKING OF WHICH, AREN\u0027T YOU GOING TO SCHOOL, KIRA?"}, {"angle": 0, "bbox": ["723", "505", "885", "884"], "fr": "Il a dit qu\u0027il voulait l\u0027adopter et qu\u0027il ferait les d\u00e9marches pour que Kira aille \u00e0 l\u0027\u00e9cole s\u0027il le souhaitait,", "pt": "Ele disse que quer adotar Kira e que vai providenciar para que voc\u00ea v\u00e1 para a escola se quiser, mas...", "text": "HE SAID HE WANTS TO ADOPT YOU, AND IF YOU WANT, HE\u0027LL EVEN ARRANGE FOR YOU TO GO TO SCHOOL,"}, {"angle": 0, "bbox": ["516", "148", "645", "472"], "fr": "Mais pour l\u0027instant, Kira semble avoir refus\u00e9 son offre.", "pt": "Parece que Kira recusou a oferta.", "text": "BUT IT SEEMS KIRA HAS REFUSED HIS OFFER FOR NOW."}, {"angle": 0, "bbox": ["952", "1323", "1169", "1694"], "fr": "Si je ne suis pas l\u00e0, quelqu\u0027un va finir par pleurer tout seul.", "pt": "Se eu n\u00e3o estiver l\u00e1, algu\u00e9m vai acabar chorando.", "text": "IF I\u0027M NOT AROUND, SOMEONE\u0027S GOING TO END UP CRYING ALONE."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuih\u014dsareta-seijo-desuga-jitsuwa-kunijuu-kara-aisare-sugi-tete-kowai-ndesukedo/11.1/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["858", "324", "965", "504"], "fr": "Oui, oui, je sais.", "pt": "Sim, sim, eu sei.", "text": "YEAH, YEAH, I KNOW."}, {"angle": 0, "bbox": ["1147", "101", "1249", "352"], "fr": "Je t\u0027adore, Kira !", "pt": "Eu te amo, Kira!", "text": "I LOVE YOU, KIRA!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1169", "1185", "1292", "1593"], "fr": "Europa remplit bien son r\u00f4le de sainte.", "pt": "A Senhora Europa est\u00e1 cumprindo seu papel como santa.", "text": "LADY EUROPA IS FAITHFULLY FULFILLING HER ROLE AS A SAINT."}, {"angle": 0, "bbox": ["168", "864", "251", "1117"], "fr": "Il n\u0027y a pas de cr\u00e9atures dangereuses ou de b\u00eates magiques.", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 criaturas perigosas ou feras m\u00e1gicas.", "text": "THERE ARE NO DANGEROUS CREATURES OR MONSTERS."}, {"angle": 0, "bbox": ["641", "101", "777", "555"], "fr": "Si Kira entrait \u00e0 l\u0027\u00e9cole, il serait certainement tr\u00e8s populaire.", "pt": "Se Kira fosse para a escola, com certeza seria muito popular.", "text": "IF KIRA GOES TO SCHOOL, HE\u0027LL BE VERY POPULAR."}]}]
Manga