This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["129", "871", "222", "1059"], "fr": "AH\u2026 JE SUIS FOUTU.", "pt": "ISSO \u00c9 T\u00c3O RUIM...", "text": "THIS IS REALLY A PAIN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["6", "348", "560", "552"], "fr": "POUR LES FR\u00c8RES MARIMO, C\u0027EST JUSTE LA ROUTINE.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DE ESPECIAL PARA OS IRM\u00c3OS MARIMO", "text": "MARIMO SIBLINGS EVERYDAY"}, {"angle": -14.97287576678692, "bbox": ["632", "603", "737", "635"], "fr": "TOILETTES", "pt": "BANHEIRO", "text": "TOILET"}, {"angle": -63.20848447058083, "bbox": ["632", "70", "736", "339"], "fr": "S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, VOTEZ POUR TANAKA, CANDIDAT \u00c0 LA PR\u00c9SIDENCE.", "pt": "TANAKA, POR FAVOR", "text": "PLEASE VOTE FOR CANDIDATE TANAKA"}, {"angle": 77.7352262721076, "bbox": ["121", "144", "159", "366"], "fr": "S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, VOTEZ POUR MITSUI.", "pt": "VOTE EM MITSUI", "text": "PLEASE VOTE FOR MITSUI"}, {"angle": 78.07067782276167, "bbox": ["170", "73", "215", "247"], "fr": "CANDIDAT AU SECR\u00c9TARIAT", "pt": "CANDIDATO A SECRET\u00c1RIO", "text": "SECRETARY CANDIDATE"}, {"angle": 0, "bbox": ["74", "38", "248", "83"], "fr": "\u25c6 CHAPITRE 26", "pt": "\u25c6 CAP\u00cdTULO 26", "text": "\u25c6CHAPTER 26"}, {"angle": -86.617659132012, "bbox": ["652", "612", "785", "1115"], "fr": "\u2605 LA CAMPAGNE \u00c9LECTORALE S\u0027INTENSIFIE ! MAIS SANGOS EST D\u00c9J\u00c0 EN MODE D\u00c9FAITE... (JE SUIS FOUTU...", "pt": "\u2605 AS CAMPANHAS ELEITORAIS EST\u00c3O EM PLENO VAPOR! MAS SANGOU J\u00c1 EST\u00c1 EM MODO DE DERROTA... (ISSO \u00c9 T\u00c3O RUIM...", "text": "\u2605THE ELECTION CAMPAIGN IS HEATING UP! BUT SANGO IS ALREADY IN DEFEAT MODE... (THIS IS A PAIN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["403", "41", "818", "83"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : YOSHIAKI KURANDO, MANGA : ITONOKO", "pt": "HIST\u00d3RIA ORIGINAL: KOUAKI KURANDO MANG\u00c1: ITONOKO", "text": "ORIGINAL STORY: YOSHIAKI KURANDO, MANGA: ITONOKO"}, {"angle": 0, "bbox": ["-10", "512", "34", "1208"], "fr": "\u2605 LE VOLUME 1 DU COMIC EST MAINTENANT EN VENTE !!", "pt": "\u2605 O VOLUME 1 DO MANG\u00c1 EST\u00c1 \u00c0 VENDA AGORA!!", "text": "\u2605VOLUME 1 OF THE COMIC IS NOW ON SALE!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["124", "1136", "669", "1184"], "fr": "QUI SONT LES FR\u00c8RES MARIMO ?! LE FILS A\u00ceN\u00c9, ICHI, EST UN ACTEUR, LE DEUXI\u00c8ME FILS, NI, EST UNE IDOLE ET LE TROISI\u00c8ME FILS, SAN, EST UN LYC\u00c9EN ORDINAIRE. LEUR P\u00c8RE EST UN MYST\u00c8RE ! SANGOS, QUI EST TOUJOURS OCCUP\u00c9, D\u00c9CIDE DE SE PR\u00c9SENTER AUX \u00c9LECTIONS DU CONSEIL \u00c9TUDIANT. MAIS ACTUELLEMENT, IL EST \u00c0 LA TRA\u00ceNE DES AUTRES CANDIDATS EN TERMES DE CAMPAGNE \u00c9LECTORALE !?", "pt": "QUEM S\u00c3O OS IRM\u00c3OS MARIMO?! O PRIMOG\u00caNITO ICHIGO \u00c9 UM ATOR, O SEGUNDO FILHO NIGO \u00c9 UM \u00cdDOLO E O TERCEIRO FILHO SANGOU \u00c9 UM ESTUDANTE DE ENSINO M\u00c9DIO COMUM. SER O \u00daNICO NORMAL \u00c9 DIF\u00cdCIL! SANGOU TEM UMA VIDA DIF\u00cdCIL, MAS ELE DECIDE CONCORRER \u00c0 ELEI\u00c7\u00c3O DO CONSELHO ESTUDANTIL. NO ENTANTO, NO MOMENTO, AS CAMPANHAS ELEITORAIS DE OUTROS CANDIDATOS EST\u00c3O NA LIDERAN\u00c7A!?", "text": "WHAT ABOUT THE MARIMO BROTHERS!? THE ELDEST SON, ICHI, IS A COMEDIAN, THE SECOND SON, NI, IS AN IDOL, AND THE THIRD SON, SAN, IS A PLAIN HIGH SCHOOL STUDENT. HE IS A HARD WORKER WHO IS CONSTANTLY BUSY WITH HIS SIBLINGS. HE DECIDES TO RUN FOR STUDENT COUNCIL PRESIDENT, BUT CURRENTLY, THE OTHER CANDIDATES ARE LEADING IN THE ELECTION CAMPAIGN!?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["257", "778", "348", "910"], "fr": "CE N\u0027EST PAS LE MOMENT DE S\u0027\u00c9CHAPPER DE LA R\u00c9ALIT\u00c9...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 HORA DE FUGIR DA REALIDADE...", "text": "I CAN\u0027T AFFORD TO ESCAPE REALITY..."}, {"angle": 72.20879689125337, "bbox": ["268", "496", "342", "663"], "fr": "JE VAIS GAGNER", "pt": "DEZ", "text": "TEN"}, {"angle": 0, "bbox": ["306", "692", "362", "752"], "fr": "DIX !", "pt": "POR", "text": "THAT"}, {"angle": 0, "bbox": ["48", "102", "285", "340"], "fr": "5.5... 4.4...", "pt": "PARECE 5.5. 4\u30fb4", "text": "THE ACTUAL FEELING IS 5.5. 4.4"}, {"angle": 0, "bbox": ["607", "91", "738", "286"], "fr": "LA DIFF\u00c9RENCE ENTRE KAWATOMO ET TAKAD\u014c EST \u00c9VIDENTE, M\u00caME POUR QUELQU\u0027UN D\u0027AUSSI INSENSIBLE QUE MOI.", "pt": "A DIFEREN\u00c7A ENTRE MIM E A KAWATOMO-SAN OU O TAKADOU-KUN \u00c9 \u00d3BVIA, MESMO PARA ALGU\u00c9M T\u00c3O INSENS\u00cdVEL QUANTO EU.", "text": "THE DIFFERENCE BETWEEN KAWATOMO-SAN AND TAKADO-KUN IS OBVIOUS, EVEN TO A DENSE PERSON LIKE ME."}, {"angle": 0, "bbox": ["676", "513", "736", "666"], "fr": "NON\uff5e_", "pt": "N\u00c3O~_", "text": "NO WAY..."}, {"angle": 0, "bbox": ["378", "924", "483", "1114"], "fr": "JE VEUX CREUSER UN TROU MAINTENANT ET M\u0027ENFUIR AU BR\u00c9SIL DE L\u0027AUTRE C\u00d4T\u00c9 DU MONDE...", "pt": "EU QUERO CAVAR UM BURACO AGORA E ME EXILAR NO BRASIL, DO OUTRO LADO DO MUNDO...", "text": "I WANT TO DIG A HOLE RIGHT NOW AND ESCAPE TO BRAZIL ON THE OTHER SIDE OF THE EARTH..."}, {"angle": 0, "bbox": ["57", "393", "93", "480"], "fr": "\u00c7A TOUCHE JUSTE.", "pt": "BINGO", "text": "YOU\u0027RE RIGHT"}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "745", "123", "920"], "fr": "JE DOIS R\u00c9FL\u00c9CHIR AU DISCOURS QUE JE VAIS FAIRE LE JOUR DU SCRUTIN...", "pt": "EU TENHO QUE PENSAR NO DISCURSO QUE VOU FAZER NO DIA DA VOTA\u00c7\u00c3O...", "text": "I NEED TO THINK ABOUT THE SPEECH I\u0027LL GIVE ON ELECTION DAY..."}, {"angle": 0, "bbox": ["740", "473", "815", "1004"], "fr": "MARIMO, SANGOS] UN LYC\u00c9EN ORDINAIRE, TERNE ET INTROVERTI. UNE \u00c2ME EN PEINE QUI EST \u00c0 LA MERCI DE SES DEUX FR\u00c8RES A\u00ceN\u00c9S. SON R\u00caVE EST DE DEVENIR FONCTIONNAIRE.", "pt": "[MARIMO SANGOU] UM ESTUDANTE DO ENSINO M\u00c9DIO SIMPLES E MED\u00cdOCRE. UM TRABALHADOR QUE \u00c9 MANIPULADO POR SEUS DOIS IRM\u00c3OS MAIS VELHOS. SEU SONHO \u00c9 SE TORNAR UM FUNCION\u00c1RIO P\u00daBLICO.", "text": "[SANGO MARIMO] A PLAIN, INTROVERTED, ORDINARY HIGH SCHOOL STUDENT. A HARD WORKER WHO IS ALWAYS AT THE WHIM OF HIS TWO OLDER BROTHERS. HIS DREAM IS TO BECOME A NATIONAL PUBLIC SERVANT."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["272", "476", "416", "671"], "fr": "O\u00d9 \u00c9TAIS-TU ?! JE T\u0027AI DIT DE RESTER APR\u00c8S L\u0027\u00c9COLE POUR R\u00c9FL\u00c9CHIR AU DISCOURS !", "pt": "ONDE VOC\u00ca ESTEVE? EU DISSE QUE ERA PARA VOC\u00ca FICAR DEPOIS DA ESCOLA PARA PENSARMOS NO DISCURSO.", "text": "WHERE DID YOU GO? I TOLD YOU TO STAY AFTER SCHOOL TO THINK ABOUT YOUR SPEECH."}, {"angle": 0, "bbox": ["510", "471", "609", "659"], "fr": "OUF, JE PENSAIS QUE TU \u00c9TAIS RENTR\u00c9 CHEZ TOI.", "pt": "AINDA BEM, PENSEI QUE VOC\u00ca TINHA IDO PARA CASA.", "text": "I\u0027M GLAD... I THOUGHT YOU WENT HOME."}, {"angle": 0, "bbox": ["687", "93", "787", "301"], "fr": "\u2026 MAIS JE ME SENS MAL POUR TOUS CEUX QUI ME SOUTIENNENT...", "pt": "...... MAS EU SINTO MUITO POR TODOS QUE EST\u00c3O ME AJUDANDO...", "text": "......BUT I FEEL BAD FOR EVERYONE WHO\u0027S HELPING ME..."}, {"angle": 0, "bbox": ["699", "455", "787", "635"], "fr": "OH, C\u0027EST MARIMO !", "pt": "AH, \u00c9 O MARIMO-KUN!", "text": "AH, IT\u0027S MARIMO-KUN!"}, {"angle": 0, "bbox": ["95", "511", "179", "670"], "fr": "VOICI LES NOUVEAUX FLYERS QUE NOUS AVONS FAITS !", "pt": "OLHA! EU FIZ UMA NOVA CONTA!", "text": "LOOK! I MADE A NEW FLYER!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["362", "91", "476", "229"], "fr": "CELUI-CI EST BON, N\u0027EST-CE PAS ?", "pt": "OLHA, ESTE \u00c9 BOM, CERTO?", "text": "LOOK, THIS ONE\u0027S GOOD, RIGHT?"}, {"angle": 0, "bbox": ["88", "691", "178", "821"], "fr": "VOUS PRENEZ CEUX-L\u00c0 !", "pt": "VOC\u00ca, ESTE AQUI!", "text": "YOU TAKE THIS ONE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["312", "675", "399", "805"], "fr": "OH, JE VAIS AUSSI AIDER...", "pt": "AH, EU TAMB\u00c9M AJUDA...", "text": "AH, I\u0027LL HELP TOO..."}, {"angle": 0, "bbox": ["526", "102", "587", "225"], "fr": "TOUT LE MONDE...", "pt": "PESSOAL...", "text": "EVERYONE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["142", "90", "289", "231"], "fr": "NOUS ALLONS LES DISTRIBUER !", "pt": "VAMOS DIVIDIR O TRABALHO E DISTRIBUIR!", "text": "WE\u0027LL SPLIT UP AND HAND THEM OUT!"}, {"angle": -4.085616779974877, "bbox": ["417", "602", "534", "632"], "fr": "MARIMO", "pt": "MARIMO SANGOU", "text": "MARIMO SANGO"}, {"angle": -6.911227119024681, "bbox": ["413", "488", "535", "519"], "fr": "L\u0027AMI DES \u00c9L\u00c8VES", "pt": "O ALIADO DOS ESTUDANTES", "text": "STUDENTS\u0027 ALLY"}, {"angle": 0, "bbox": ["416", "676", "517", "821"], "fr": "OK, JE VAIS LES DISTRIBUER AUX GENS DE MON CLUB.", "pt": "BEM, EU VOU DISTRIBUIR PARA O PESSOAL DO CLUBE.", "text": "WELL, I\u0027LL GO HAND THEM OUT TO THE CLUB MEMBERS."}, {"angle": 0, "bbox": ["640", "676", "736", "851"], "fr": "JE VAIS ALLER PR\u00c8S DE L\u0027ENTR\u00c9E DE L\u0027\u00c9COLE POUR LES DONNER AUX GENS QUI PARTENT !", "pt": "EU VOU PARA PERTO DO PORT\u00c3O DA ESCOLA PARA QUE EU POSSA ENTREGAR PARA AS PESSOAS QUE EST\u00c3O INDO PARA CASA!", "text": "I\u0027LL GO NEAR THE SCHOOL GATE SO I CAN HAND THEM TO PEOPLE GOING HOME!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["94", "959", "202", "1119"], "fr": "NON... JE NE PEUX PAS ALLER AUSSI LOIN...", "pt": "N\u00c3O... EU REALMENTE N\u00c3O POSSO FAZER ISSO...", "text": "NO... I CAN\u0027T ASK YOU TO GO THAT FAR..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "738", "186", "883"], "fr": "TRAVAILLONS DUR AVEC LA D\u00c9TERMINATION D\u0027ABANDONNER L\u0027\u00c9COLE SI TU PERDS !", "pt": "VAMOS TRABALHAR DURO COM A DETERMINA\u00c7\u00c3O DE QUE SEREMOS EXPULSOS SE PERDERMOS!", "text": "LET\u0027S DO OUR BEST, AS IF WE\u0027LL DROP OUT OF SCHOOL IF WE LOSE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["697", "750", "787", "944"], "fr": "MERCI... DE ME SOUTENIR, UN CANDIDAT SANS ESPOIR...", "pt": "OBRIGADO... POR ESTAREM COM UM CANDIDATO T\u00c3O IMPROV\u00c1VEL COMO EU...", "text": "THANK YOU... FOR STICKING WITH A HOPELESS CANDIDATE LIKE ME..."}, {"angle": 0, "bbox": ["682", "91", "787", "260"], "fr": "NOUS ALLONS T\u0027AIDER \u00c0 R\u00c9FL\u00c9CHIR \u00c0 UN DISCOURS QUI BATTRA LES AUTRES CANDIDATS !", "pt": "VAMOS PENSAR EM UM DISCURSO QUE VAI SUPERAR OS OUTROS CANDIDATOS JUNTO COMIGO!", "text": "LET\u0027S THINK OF A SPEECH THAT SURPASSES THE OTHER CANDIDATES TOGETHER!"}, {"angle": 0, "bbox": ["82", "286", "196", "434"], "fr": "FAISONS UN DISCOURS PASSIONN\u00c9 QUI CAPTURERA LE C\u0152UR DE TOUS LES \u00c9L\u00c8VES !", "pt": "VAMOS ESCREVER UM TEXTO APAIXONADO QUE VAI TOCAR OS CORA\u00c7\u00d5ES DE TODOS OS ALUNOS!", "text": "LET\u0027S CREATE A PASSIONATE TEXT THAT WILL GRAB THE HEARTS OF ALL THE STUDENTS."}, {"angle": 0, "bbox": ["376", "738", "442", "881"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU RACONTES ?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?!", "text": "WHAT ARE YOU DOING?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["93", "462", "200", "635"], "fr": "S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, VOTEZ POUR MOI !", "pt": "POR FAVOR, VOTEM!", "text": "PLEASE VOTE!"}, {"angle": 84.64417495714481, "bbox": ["177", "751", "209", "827"], "fr": "S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT", "pt": "SMA", "text": "SMA"}, {"angle": 0, "bbox": ["468", "100", "590", "266"], "fr": "S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, VOTEZ POUR SANGOS MARIMO, CANDIDAT AU SECR\u00c9TARIAT !", "pt": "POR FAVOR, APOIEM O CANDIDATO A TESOUREIRO MARIMO SANGOU!", "text": "PLEASE SUPPORT SANGO MARIMO, CANDIDATE FOR GENERAL AFFAIRS."}, {"angle": 0, "bbox": ["479", "667", "637", "838"], "fr": "MARIMO EST UN TRAVAILLEUR ACH...", "pt": "MARIMO-KUN \u00c9 UM GRANDE TRABALHADOR", "text": "MARIMO-KUN IS A VERY HARD WORKER."}, {"angle": 0, "bbox": ["404", "943", "475", "1115"], "fr": "AH, D\u00c9SOL\u00c9E. J\u0027AI PR\u00c9VU DE VOTER POUR KAWATOMO.", "pt": "AH, DESCULPE, EU PRETENDO VOTAR NA KAWATOMO-SAN...", "text": "AH, SORRY, I\u0027M PLANNING TO VOTE FOR KAWATOMO-SAN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["297", "682", "387", "833"], "fr": "D\u00c9SOL\u00c9, NOUS SOMMES DES PARTISANS DE TAKAD\u014c.", "pt": "DESCULPE, N\u00d3S SOMOS DO GRUPO DO TAKADOU.", "text": "SORRY, WE\u0027RE TAKADO SUPPORTERS."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/6.webp", "translations": [{"angle": -5.042451069170913, "bbox": ["337", "544", "580", "709"], "fr": "1-B", "pt": "I-B", "text": "I-B"}, {"angle": 0, "bbox": ["244", "985", "327", "1108"], "fr": "TU DOIS ME PARDONNER POUR \u00c7A.", "pt": "ME PERDOE POR ISSO.", "text": "PLEASE FORGIVE ME"}, {"angle": 0, "bbox": ["654", "985", "729", "1115"], "fr": "POURQUOI NE PAS AJOUTER UN PEU DE MISE EN SC\u00c8NE ?", "pt": "QUE TAL ADICIONARMOS ALGUMA ENCENA\u00c7\u00c3O?", "text": "SHOULD WE ADD SOME KIND OF PERFORMANCE?"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "100", "204", "293"], "fr": "OUI... MAIS IL RESTE ENCORE QUELQUES JOURS AVANT LE JOUR DU SCRUTIN, ALORS FAISONS DE NOTRE MIEUX !", "pt": "SIM... MAS AINDA TEMOS ALGUNS DIAS AT\u00c9 A VOTA\u00c7\u00c3O, ENT\u00c3O VAMOS DAR O NOSSO MELHOR!", "text": "YEAH... BUT THERE\u0027S STILL A FEW DAYS UNTIL THE ELECTION, SO LET\u0027S DO OUR BEST!"}, {"angle": 0, "bbox": ["694", "96", "787", "299"], "fr": "ON DIRAIT QUE TOUT LE MONDE A D\u00c9J\u00c0 D\u00c9CID\u00c9 POUR QUI VOTER.", "pt": "PARECE QUE TODO MUNDO J\u00c1 DECIDIU EM QUEM VOTAR.", "text": "IT SEEMS LIKE EVERYONE HAS ALREADY DECIDED WHO TO VOTE FOR."}, {"angle": 0, "bbox": ["675", "738", "787", "913"], "fr": "J\u0027AI \u00c9CRIT UN BON DISCOURS, MAIS IL MANQUE UN PEU D\u0027IMPACT.", "pt": "EU ESCREVI UM BOM DISCURSO, MAS FALTA UM POUCO DE IMPACTO.", "text": "I WROTE A GOOD SPEECH, BUT IT LACKS A BIT OF IMPACT."}, {"angle": 0, "bbox": ["296", "771", "373", "892"], "fr": "QUE DIRAIS-TU DE LANCER TES APPELS TOUT EN DANSANT ?", "pt": "QUE TAL APELAR ENQUANTO DAN\u00c7A?", "text": "HOW ABOUT APPEALING TO THEM WHILE DANCING?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["77", "631", "154", "786"], "fr": "MERCI \u00c0 TOUS.", "pt": "OBRIGADO A TODOS.", "text": "THANK YOU, EVERYONE."}, {"angle": 0, "bbox": ["194", "361", "319", "519"], "fr": "NON. PERSONNE NE LE PRENDRA AU S\u00c9RIEUX...", "pt": "DE JEITO NENHUM, NINGU\u00c9M VAI ACEITAR ISSO...", "text": "NO, I\u0027M SURE NO ONE WILL ACCEPT IT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["500", "615", "592", "740"], "fr": "ET \u00c7A REFL\u00c8TE BIEN CE QUE JE RESSENS.", "pt": "E OS MEUS SENTIMENTOS EST\u00c3O FIRMEMENTE INCLU\u00cdDOS NISSO.", "text": "IT ALSO CONTAINS MY FEELINGS PROPERLY."}, {"angle": 0, "bbox": ["605", "561", "736", "689"], "fr": "JE PENSE QUE LE DISCOURS QUE NOUS AVONS \u00c9CRIT ENSEMBLE EST TR\u00c8S BON.", "pt": "\u2014... QUERO DIZER, EU ACHO QUE ESTE DISCURSO QUE TODOS N\u00d3S PENSAMOS \u00c9 MUITO BOM.", "text": "...OR RATHER, I THINK THIS SPEECH WE ALL THOUGHT OF TOGETHER IS REALLY GOOD."}, {"angle": 0, "bbox": ["392", "100", "483", "265"], "fr": "QUE DIRAIS-TU DE PLONGER DANS LA FOULE PENDANT LE DISCOURS ?", "pt": "QUE TAL MERGULHAR NA PLATEIA DURANTE O DISCURSO?", "text": "HOW ABOUT DIVING INTO THE AUDIENCE DURING THE SPEECH?"}, {"angle": 0, "bbox": ["392", "351", "466", "464"], "fr": "OUAIS, C\u0027EST UNE BONNE ID\u00c9E.", "pt": "ISSO \u00c9 UMA BOA IDEIA.", "text": "I SEE, THAT\u0027S A POSSIBILITY."}, {"angle": 0, "bbox": ["477", "936", "551", "1072"], "fr": "EH BIEN, SI MARIMO LE DIT...", "pt": "BEM, SE MARIMO DIZ...", "text": "WELL, IF MARIMO SAYS SO..."}, {"angle": 0, "bbox": ["335", "585", "435", "784"], "fr": "JE VAIS DONNER MON DISCOURS COMME \u00c7A.", "pt": "VOU ENFRENTAR O DISCURSO REAL COM ISSO.", "text": "I\u0027LL FACE THE ACTUAL SPEECH WITH THIS."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["659", "127", "721", "257"], "fr": "ET AINSI...", "pt": "E ENT\u00c3O", "text": "AND THEN"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "586", "168", "784"], "fr": "BONNE CHANCE ! JE SAIS QUE TU PEUX LE FAIRE !", "pt": "BOA SORTE! TENHO CERTEZA QUE VOC\u00ca VAI SE SAIR BEM!", "text": "GOOD LUCK! I\u0027M SURE YOU\u0027LL BE FINE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["119", "122", "218", "287"], "fr": "LE MATIN DE L\u0027\u00c9LECTION DU CONSEIL \u00c9TUDIANT", "pt": "A MANH\u00c3 DA ELEI\u00c7\u00c3O DO CONSELHO ESTUDANTIL", "text": "THE MORNING OF THE STUDENT COUNCIL ELECTION"}, {"angle": 0, "bbox": ["424", "592", "492", "770"], "fr": "TU ES GONFL\u00c9 \u00c0 BLOC, SAN !", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 ANIMADO, SAN-CHAN.", "text": "YOU\u0027RE FIRED UP, SAN-CHAN."}, {"angle": 0, "bbox": ["409", "954", "492", "1083"], "fr": "MERCI.", "pt": "OBRIGADO.", "text": "THANK YOU"}, {"angle": 0, "bbox": ["303", "42", "578", "69"], "fr": "\u25a0 ROUTINE DES FR\u00c8RES MARIMO \u25a0", "pt": "\u25a0 OS IRM\u00c3OS MARIMO N\u00c3O S\u00c3O NADA DE ESPECIAL \u25a0", "text": "\u25a0MARIMO BROTHERS\u0027 EVERYDAY LIFE\u25a0"}, {"angle": 0, "bbox": ["6", "14", "70", "1199"], "fr": "NI, SANGOS] UN LYC\u00c9EN MEMBRE D\u0027UN GROUPE D\u0027IDOLES POPULAIRE. IL JOUE UN PERSONNAGE COOL \u00c0 LA T\u00c9L\u00c9VISION, MAIS DANS LA VIE PRIV\u00c9E, IL EST D\u00c9CONTRACT\u00c9 ET NATUREL. IL EST POPULAIRE POUR SES GAGS HYPERACTIFS, MAIS DANS LA VIE PRIV\u00c9E, IL EST CALME.", "pt": "[MARIMO NIGO] UM ESTUDANTE DO ENSINO M\u00c9DIO QUE PERTENCE A UM GRUPO DE \u00cdDOLOS POPULAR. ELE \u00c9 UM PERSONAGEM LEGAL NA TV, MAS \u00c9 NATURALMENTE DESPREOCUPADO EM SUA VIDA PRIVADA. ELE \u00c9 POPULAR POR SUAS PIADAS DE ALTA TENS\u00c3O, MAS SUA VIDA PRIVADA \u00c9 TRANQUILA.", "text": "[NIGO MARIMO] A HIGH SCHOOL STUDENT WHO BELONGS TO A POPULAR IDOL GROUP. HE HAS A COOL CHARACTER ON TV, BUT IN PRIVATE, HE\u0027S A GENTLE NATURAL. HE IS POPULAR FOR HIS HIGH-TENSION JOKES, BUT IN HIS PRIVATE LIFE HE IS ALWAYS SLEEPY."}, {"angle": 0, "bbox": ["67", "590", "92", "1202"], "fr": "ICHI, SANGOS] UN JEUNE ACTEUR EN PLEINE ASCENSION QUI EST AUSSI LYC\u00c9EN.", "pt": "[MARIMO ICHIGO] UM JOVEM COMEDIANTE EM ASCENS\u00c3O QUE TAMB\u00c9M \u00c9 ESTUDANTE DO ENSINO M\u00c9DIO.", "text": "[ICHIGO MARIMO] A HIGH SCHOOL STUDENT WHO IS ALSO A RAPIDLY RISING YOUNG COMEDIAN."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/9.webp", "translations": [{"angle": 81.2538377374448, "bbox": ["72", "94", "113", "139"], "fr": "HA !", "pt": "HA", "text": "HA"}, {"angle": 0, "bbox": ["407", "784", "571", "1034"], "fr": "OH, FAIS ATTENTION AUX CONTR\u00d4LES DE POLICE.", "pt": "TOME CUIDADO QUANDO FOR INTERROGADO PELA POL\u00cdCIA.", "text": "BE CAREFUL OF THE POLICE ON DUTY"}, {"angle": 0, "bbox": ["408", "101", "525", "320"], "fr": "BON, J\u0027Y VAIS.", "pt": "ENT\u00c3O, ESTOU INDO.", "text": "WELL, I\u0027M OFF"}, {"angle": 75.96375653207353, "bbox": ["110", "128", "162", "280"], "fr": "...", "pt": "TOYBOS", "text": "BOTSU"}, {"angle": 0, "bbox": ["273", "694", "337", "845"], "fr": "\u2026", "pt": "...... ESTOU", "text": "......DOING"}, {"angle": 0, "bbox": ["185", "96", "296", "231"], "fr": "SAN, SERAIT-CE LE MOMENT LE PLUS STRESSANT DE TA VIE ?", "pt": "SAN-CHAN, VOC\u00ca EST\u00c1 TALVEZ NO SEU M\u00c1XIMO DE NERVOSISMO?", "text": "SAN-CHAN, ARE YOU PERHAPS AT THE PEAK OF NERVOUSNESS IN YOUR LIFE?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["467", "1000", "550", "1120"], "fr": "ALLEZ, ON Y VA !", "pt": "VAMOS L\u00c1.", "text": "COME ON"}, {"angle": 0, "bbox": ["343", "660", "450", "838"], "fr": "NOUS SOMMES TROIS EN UN.", "pt": "N\u00d3S TR\u00caS SOMOS UM S\u00d3.", "text": "THE THREE OF US ARE ONE"}, {"angle": 0, "bbox": ["93", "970", "170", "1125"], "fr": "DES FR\u00c8RES INVINCIBLES QUI PARTAGENT LEUR FORCE QUAND ILS ONT DES ENNUIS...", "pt": "IRM\u00c3OS INVENC\u00cdVEIS QUE COMPARTILHAM SUA FOR\u00c7A QUANDO EST\u00c3O EM APUROS...", "text": "WE\u0027RE INVINCIBLE BROTHERS WHO SHARE OUR STRENGTH WHEN WE\u0027RE IN TROUBLE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["661", "660", "787", "827"], "fr": "\u00c7A VA ALLER, SAN ! MAINTENANT, RASSEMBLONS-NOUS POUR UN CRI DE GUERRE !", "pt": "VOC\u00ca VAI FICAR BEM, SAN-CHAN! AGORA VAMOS NOS REUNIR PARA NOS ANIMARMOS.", "text": "IT\u0027S OKAY, SAN-CHAN! COME ON, LET\u0027S HUDDLE UP FOR A BOOST OF SPIRIT."}, {"angle": 0, "bbox": ["182", "388", "281", "573"], "fr": "ON DIRAIT QUE TU PENSES POUVOIR GAGNER CONTRE N\u0027IMPORTE QUI D\u0027AUTRE.", "pt": "PARECE QUE ELES PODEM VENCER QUALQUER OUTRA PESSOA.", "text": "THE WAY YOU SAY IT, IT SOUNDS LIKE WE CAN WIN AT EVERYTHING ELSE."}, {"angle": 0, "bbox": ["669", "93", "787", "334"], "fr": "QUAND J\u0027Y PENSE, IL M\u0027EST IMPOSSIBLE DE FAIRE UN DISCOURS DEVANT PR\u00c8S DE 70 PERSONNES...", "pt": "QUANDO EU PENSO SOBRE ISSO, N\u00c3O H\u00c1 COMO EU FICAR NA FRENTE DE QUASE 70 PESSOAS E FAZER UM DISCURSO__", "text": "IF I THINK ABOUT IT, IT\u0027S IMPOSSIBLE FOR ME TO STAND IN FRONT OF NEARLY 70 PEOPLE AND GIVE A SPEECH..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "92", "226", "325"], "fr": "JE NE POURRAI JAMAIS RIVALISER AVEC VOUS QUI \u00caTES TOUJOURS SOUS LES FEUX DE LA RAMPE...", "pt": "NESSA QUEST\u00c3O, EU NUNCA VOU SER CAPAZ DE VENCER VOC\u00caS QUE SEMPRE ATUAM NA FRENTE DE GRANDES MULTID\u00d5ES_", "text": "I CAN NEVER BEAT YOU GUYS AT THAT, SINCE YOU\u0027RE ALWAYS PERFORMING IN FRONT OF LARGE CROWDS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["104", "446", "142", "577"], "fr": "NE DIS PAS DE B\u00caTISES... !", "pt": "DE JEITO NENHUM...!", "text": "NO WAY...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["301", "42", "579", "69"], "fr": "\u25a0 ROUTINE DES FR\u00c8RES MARIMO \u25a0", "pt": "\u25a0 OS IRM\u00c3OS MARIMO N\u00c3O S\u00c3O NADA DE ESPECIAL \u25a0", "text": "\u25a0MARIMO BROTHERS\u0027 EVERYDAY LIFE\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["468", "728", "550", "846"], "fr": "MERCI, NI ET ICHI.", "pt": "OBRIGADO, NIGO-NI, ICHI-NI.", "text": "THANK YOU, NIGO-NII, ICHI-NII"}, {"angle": 0, "bbox": ["245", "1035", "292", "1098"], "fr": "OUAIS.", "pt": "SIM.", "text": "YEAH"}, {"angle": 0, "bbox": ["343", "113", "516", "424"], "fr": "SUPER FR\u00c8RES MARIMO !", "pt": "SUPER MARIMO BROTHERS!", "text": "SUPER MARIMO BROTHERS!"}, {"angle": 0, "bbox": ["241", "728", "311", "844"], "fr": "BON, J\u0027Y VAIS.", "pt": "BEM, ESTOU INDO.", "text": "WELL, I\u0027M OFF"}, {"angle": 0, "bbox": ["327", "773", "393", "906"], "fr": "GR\u00c2CE \u00c0 VOUS, J\u0027AI RETROUV\u00c9 MON CALME.", "pt": "GRA\u00c7AS A VOC\u00caS, EU RECUPEREI MEU EQUIL\u00cdBRIO.", "text": "THANKS TO YOU, I\u0027VE REGAINED MY COMPOSURE."}, {"angle": 0, "bbox": ["62", "774", "108", "885"], "fr": "ILS VONT APPELER LA POLICE.", "pt": "VOC\u00ca VAI SER DENUNCIADO.", "text": "YOU\u0027LL GET REPORTED"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["144", "170", "215", "295"], "fr": "TR\u00c8S BIEN, ALORS...", "pt": "BEM, ENT\u00c3O", "text": "WELL THEN"}, {"angle": 0, "bbox": ["360", "478", "483", "602"], "fr": "D\u0027ABORD, LES CANDIDATS AU POSTE DE SECR\u00c9TAIRE.", "pt": "PRIMEIRO, OS CANDIDATOS A TESOUREIRO", "text": "FIRST, FROM THE CANDIDATES FOR GENERAL AFFAIRS"}, {"angle": 0, "bbox": ["706", "445", "787", "643"], "fr": "NOUS ALLONS MAINTENANT COMMENCER LES DISCOURS DES CANDIDATS AU CONSEIL \u00c9TUDIANT.", "pt": "AGORA VAMOS COME\u00c7AR OS DISCURSOS DOS CANDIDATOS AO CONSELHO ESTUDANTIL.", "text": "WE WILL NOW BEGIN THE SPEECHES OF THE STUDENT COUNCIL CANDIDATES"}, {"angle": 0, "bbox": ["103", "839", "244", "1120"], "fr": "NARUHITO TAKAD\u014c, PREMI\u00c8RE ANN\u00c9E, CLASSE C, S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT.", "pt": "DO PRIMEIRO ANO, TURMA C, TAKADOU NARUHITO, POR FAVOR.", "text": "FIRST, MR. NARUHITO TAKADO FROM CLASS 1-C, PLEASE"}, {"angle": 0, "bbox": ["679", "71", "733", "419"], "fr": "LYC\u00c9E KAITEI", "pt": "ESCOLA DE ENSINO M\u00c9DIO KAITEI", "text": "KAITEI HIGH SCHOOL"}, {"angle": 0, "bbox": ["303", "43", "578", "68"], "fr": "\u25a0 ROUTINE DES FR\u00c8RES MARIMO \u25a0", "pt": "\u25a0 OS IRM\u00c3OS MARIMO N\u00c3O S\u00c3O NADA DE ESPECIAL \u25a0", "text": "\u25a0MARIMO BROTHERS\u0027 EVERYDAY LIFE\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["33", "668", "193", "697"], "fr": "III", "pt": "III", "text": "III"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["209", "94", "260", "184"], "fr": "INT\u00c9GRIT\u00c9", "pt": "RETID\u00c3O", "text": "HONESTY"}, {"angle": 0, "bbox": ["292", "83", "346", "196"], "fr": "ASSIDUIT\u00c9", "pt": "DILIG\u00caNCIA", "text": "DILIGENCE"}, {"angle": 0, "bbox": ["110", "107", "177", "193"], "fr": "MA\u00ceTRISE DE SOI", "pt": "AUTO-NEGA\u00c7\u00c3O", "text": "SELF-DISCIPLINE"}, {"angle": 0, "bbox": ["433", "906", "553", "1087"], "fr": "LE PO\u00c8TE ROMAIN VIRGILE A DIT AUTREFOIS", "pt": "O POETA ROMANO VIRG\u00cdLIO UMA VEZ DISSE", "text": "THE ANCIENT ROMAN POET VERGIL ONCE SAID..."}, {"angle": 0, "bbox": ["428", "471", "592", "678"], "fr": "EN D\u0027AUTRES TERMES, CE TAKAD\u014c EST L\u0027INCARNATION M\u00caME DE KAITEI !", "pt": "EM OUTRAS PALAVRAS, ESTE TAKADOU N\u00c3O \u00c9 OUTRO SEN\u00c3O A PR\u00d3PRIA PERSONIFICA\u00c7\u00c3O DE KAITEI!", "text": "IN OTHER WORDS, THIS TAKADO IS NONE OTHER THAN THE EMBODIMENT OF KAITEI!"}, {"angle": 0, "bbox": ["626", "450", "787", "630"], "fr": "CE SONT AUSSI DES MOTS QUI ME D\u00c9CRIVENT.", "pt": "ESTAS TAMB\u00c9M S\u00c3O PALAVRAS QUE ME REPRESENTAM", "text": "THIS IS ALSO A WORD THAT REPRESENTS ME."}, {"angle": 0, "bbox": ["291", "672", "411", "839"], "fr": "HUM... IL SEMBLE DIRE DES CHOSES INTELLIGENTES, MAIS \u00c7A NE RENTRE PAS DU TOUT...", "pt": "HUMM... ELE EST\u00c1 DIZENDO TODAS ESSAS COISAS PLAUS\u00cdVEIS, MAS NADA DISSO EST\u00c1 REALMENTE ME CONVENCENDO...", "text": "HMM... HE\u0027S SAYING SOMETHING THAT SOUNDS GOOD, BUT THE CONTENT DOESN\u0027T SINK IN AT ALL..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "672", "211", "870"], "fr": "IL EST UN PRO POUR ATTIRER LES GENS JUSTE AVEC SON \u00ab AURA \u00bb... C\u0027EST UN TALENT INCROYABLE.", "pt": "ELE \u00c9 UM PROFISSIONAL EM ATRAIR PESSOAS COM PURA PLAUSIBILIDADE... \u00c9 UM TALENTO E TANTO.", "text": "HE\u0027S A PRO AT ATTRACTING PEOPLE WITH JUST \"SOUNDING GOOD\"... WHAT AN AMAZING TALENT."}, {"angle": 0, "bbox": ["693", "91", "787", "230"], "fr": "C\u0027EST INCROYABLE... M\u00caME TOUT LE PERSONNEL EST EN UNIFORME SCOLAIRE.", "pt": "UAU... TODA A EQUIPE DELE EST\u00c1 VESTIDA COM UNIFORMES ESCOLARES COMBINANDO.", "text": "THAT\u0027S AMAZING... ALL THE STAFF ARE WEARING SCHOOL UNIFORMS TOO."}, {"angle": 0, "bbox": ["485", "91", "542", "232"], "fr": "LA MISE EN SC\u00c8NE EST VRAIMENT IMPORTANTE...", "pt": "EU TINHA QUE TER DADO MAIS IMPORT\u00c2NCIA \u00c0S APRESENTA\u00c7\u00d5ES...", "text": "I GUESS THE PRESENTATION IS IMPORTANT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["381", "106", "473", "285"], "fr": "LA DEVISE DE KAITEI", "pt": "O LEMA DA ESCOLA KAITEI \u00c9", "text": "KAITEI\u0027S SCHOOL MOTTO IS"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["570", "626", "717", "765"], "fr": "", "pt": "i", "text": "I"}, {"angle": 0, "bbox": ["0", "766", "64", "835"], "fr": "AMI", "pt": "AMIGO", "text": "FRIEND"}, {"angle": 70.98190816298012, "bbox": ["727", "216", "839", "510"], "fr": "AMIS", "pt": "AMIGOS", "text": "FRIEND-LIKE"}, {"angle": 72.51200262385146, "bbox": ["274", "79", "369", "352"], "fr": "KAWATOMO", "pt": "KAWATOWAIKOI", "text": "KAWATOMO-RENREN"}, {"angle": -77.8334662245343, "bbox": ["64", "90", "147", "355"], "fr": "KAWATOMO", "pt": "KAWATOMOKAN", "text": "KAWATOMO-RENREN"}, {"angle": 0, "bbox": ["634", "92", "736", "335"], "fr": "MERCI. ENSUITE, LE DISCOURS DE KAWA TOMOKOI DE LA CLASSE 1-E.", "pt": "MUITO OBRIGADO. A SEGUIR, TEREMOS O DISCURSO DA ALUNA DO PRIMEIRO ANO, TURMA E, KAWATOMO RENKO.", "text": "THANK YOU VERY MUCH. NEXT, WE HAVE A SPEECH FROM MS. RENREN KAWATOMO FROM CLASS 1-E."}, {"angle": -85.7026133360583, "bbox": ["198", "178", "248", "385"], "fr": "KAWA TOMOKOI", "pt": "KAWATOMO AIKOI", "text": "KAWATOMO RENREN"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["419", "487", "503", "665"], "fr": "CE N\u0027EST PAS VRAI !", "pt": "ERRADO!", "text": "NO!"}, {"angle": 0, "bbox": ["694", "940", "769", "1106"], "fr": "EST-CE POUR PROFITER DE VOTRE JEUNESSE ?", "pt": "\u00c9 PARA APROVEITAR SUA JUVENTUDE?", "text": "IS IT TO ENJOY YOUR YOUTH?"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "91", "185", "256"], "fr": "R\u00c9FL\u00c9CHISSEZ ENCORE UNE FOIS.", "pt": "PE\u00c7O QUE PENSEM SOBRE ISSO MAIS UMA VEZ", "text": "I WANT YOU TO THINK ABOUT IT AGAIN."}, {"angle": 0, "bbox": ["539", "738", "618", "878"], "fr": "EST-CE POUR VOUS FAIRE DES AMIS ?", "pt": "\u00c9 PARA FAZER AMIGOS?", "text": "IS IT TO MAKE FRIENDS?"}, {"angle": 83.8298249049704, "bbox": ["190", "60", "240", "194"], "fr": "ET TOMOKOI", "pt": "E AIKOI", "text": "AND RENREN"}, {"angle": 84.68545433005525, "bbox": ["273", "72", "327", "227"], "fr": "KAWATOMOKOI", "pt": "KAWATAIKOI", "text": "KAWATOMO-RENREN"}, {"angle": 0, "bbox": ["506", "105", "573", "257"], "fr": "ON DIRAIT UN AMIRAL DE LA MARINE.", "pt": "ELA \u00c9 COMO UM ALMIRANTE DA MARINHA OU ALGO ASSIM", "text": "SHE\u0027S LIKE SOME KIND OF NAVY ADMIRAL."}, {"angle": 0, "bbox": ["629", "494", "696", "610"], "fr": "EST-CE POUR VOUS AMUSER ?", "pt": "\u00c9 PARA SE DIVERTIR?", "text": "IS IT TO PLAY AROUND?"}, {"angle": 0, "bbox": ["403", "99", "489", "299"], "fr": "\u2500\u2026 POURQUOI AVEZ-VOUS CHOISI D\u0027ALLER DANS CE LYC\u00c9E ?", "pt": "\u2500... POR QUE VOC\u00caS ESCOLHERAM ESTA ESCOLA?", "text": "...WHY DID YOU CHOOSE TO COME TO THIS HIGH SCHOOL?"}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "528", "229", "802"], "fr": "C\u0027EST POUR ENTRER DANS UNE UNIVERSIT\u00c9 DE PREMIER PLAN ET UNE ENTREPRISE DE PREMIER PLAN \u00c0 L\u0027AVENIR !", "pt": "\u00c9 PARA QUE NO FUTURO VOC\u00caS POSSAM ENTRAR EM UMA UNIVERSIDADE DE PONTA E DEPOIS EM UMA EMPRESA DE PONTA!", "text": "IT MUST BE TO GET INTO A TOP-TIER UNIVERSITY AND THEN A TOP-TIER COMPANY IN THE FUTURE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["723", "104", "787", "235"], "fr": "IL A UN CHARISME INCROYABLE...", "pt": "ELA TEM UMA PRESEN\u00c7A INCR\u00cdVEL...", "text": "SHE HAS AN AMAZING PRESENCE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["302", "43", "579", "69"], "fr": "\u25a0 ROUTINE DES FR\u00c8RES MARIMO \u25a0", "pt": "\u25a0 OS IRM\u00c3OS MARIMO N\u00c3O S\u00c3O NADA DE ESPECIAL \u25a0", "text": "\u25a0MARIMO BROTHERS\u0027 EVERYDAY LIFE\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["47", "310", "120", "493"], "fr": "QUI RIRA LE DERNIER ?", "pt": "QUEM VAI RIR NO FUTURO?!", "text": "WHICH OF US WILL BE LAUGHING IN THE FUTURE?"}, {"angle": 0, "bbox": ["65", "90", "148", "231"], "fr": "NOUS NOUS AM\u00c9LIORERONS M\u00caME SI NOUS DEVONS VOMIR DU SANG !", "pt": "ENQUANTO VOMITAMOS SANGUE, N\u00d3S NOS MELHORAMOS!", "text": "WE WILL COUGH UP BLOOD WHILE WE IMPROVE OURSELVES!"}, {"angle": 0, "bbox": ["395", "90", "522", "226"], "fr": "QUE VOUS RISQUIEZ VOTRE VIE POUR APPRENDRE AU COURS DE CES TROIS ANN\u00c9ES D\u00c9TERMINERA VOTRE VIE FUTURE !", "pt": "SE VOC\u00ca ESTUDAR OU N\u00c3O COM RISCO DE VIDA NESTES TR\u00caS ANOS DETERMINAR\u00c1 O RESTO DA SUA VIDA!", "text": "WHETHER OR NOT YOU LEARN WITH ALL YOUR MIGHT DURING THESE THREE YEARS WILL DETERMINE YOUR FUTURE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["335", "520", "404", "691"], "fr": "JE VOUS LE PROMETS !", "pt": "EU PROMETO!", "text": "I PROMISE YOU!"}, {"angle": 0, "bbox": ["453", "521", "528", "721"], "fr": "UN JOUR, VOUS ME REMERCIEREZ !", "pt": "UM DIA VOC\u00caS ME AGRADECER\u00c3O!", "text": "I GUARANTEE THAT YOU WILL THANK ME IN THE FUTURE."}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "521", "107", "721"], "fr": "JE VAIS VOUS \u00c9LEVER !", "pt": "EU VOU GUI\u00c1-LOS A ALTURAS MAIORES!", "text": "I WILL LEAD YOU ALL TO GREATER HEIGHTS!"}, {"angle": 0, "bbox": ["549", "573", "664", "688"], "fr": "M\u00caME SI VOUS ME D\u00c9TESTEZ MAINTENANT,", "pt": "MESMO QUE ISSO SIGNIFIQUE QUE EU SEJA ODIADO AGORA", "text": "EVEN IF YOU HATE ME NOW"}, {"angle": 0, "bbox": ["192", "93", "272", "230"], "fr": "PENDANT QUE LES GENS ORDINAIRES PROFITENT DE LEUR SOI-DISANT JEUNESSE,", "pt": "ENQUANTO AS PESSOAS COMUNS EST\u00c3O APROVEITANDO SUA CHAMADA JUVENTUDE", "text": "WHILE ORDINARY PEOPLE ARE WASTING THEIR TIME ENJOYING THEIR YOUTH"}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "775", "137", "935"], "fr": "S\u0027IL \u00c9TAIT N\u00c9 \u00c0 UNE AUTRE \u00c9POQUE, IL AURAIT PU \u00caTRE UN GRAND DICTATEUR...", "pt": "SE FOSSE UMA \u00c9POCA DIFERENTE, ELE PODERIA TER SIDO UM DITADOR INCR\u00cdVEL...", "text": "IF THIS WERE A DIFFERENT ERA, HE\u0027D PROBABLY BE AN AMAZING DICTATOR..."}, {"angle": 0, "bbox": ["662", "546", "757", "721"], "fr": "JE SERAI UN D\u00c9MON POUR VOUS TOUS.", "pt": "EU SEREI O DEM\u00d4NIO PARA TODOS VOC\u00caS", "text": "I WILL BECOME A DEMON FOR YOUR SAKE."}, {"angle": 0, "bbox": ["333", "776", "404", "933"], "fr": "\u2026 TOUT LE MONDE A L\u0027AIR CONVAINCU.", "pt": "... TODO MUNDO PARECE CONVENCIDO", "text": "...EVERYONE LOOKS CONVINCED."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/18.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["735", "542", "787", "626"], "fr": "ALLONS-Y, MARIMO.", "pt": "VAMOS L\u00c1, MARIMO", "text": "LET\u0027S GO, MARIMO."}, {"angle": 0, "bbox": ["559", "90", "667", "224"], "fr": "MAINTENANT, POUR LE DERNIER CANDIDAT AU POSTE DE SECR\u00c9TAIRE...", "pt": "A SEGUIR, O \u00daLTIMO CANDIDATO A TESOUREIRO...", "text": "NOW, FOR THE LAST CANDIDATE FOR GENERAL AFFAIRS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["394", "117", "508", "322"], "fr": "SANGOS MARIMO DE LA CLASSE 1-B, S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT.", "pt": "DO PRIMEIRO ANO, TURMA B, MARIMO SANGOU, POR FAVOR.", "text": "MR. SANGO MARIMO FROM CLASS 1-B, PLEASE."}, {"angle": 0, "bbox": ["527", "722", "577", "903"], "fr": "SAN-CHAN", "pt": "SAN-CHAN", "text": "SAN-CHAN"}, {"angle": 0, "bbox": ["684", "90", "786", "187"], "fr": "MERCI", "pt": "OBRIGADO", "text": "THANK YOU VERY MUCH"}, {"angle": 0, "bbox": ["747", "751", "787", "868"], "fr": "BONNE CHANCE", "pt": "BOA SORTE", "text": "GOOD LUCK"}, {"angle": 0, "bbox": ["526", "550", "567", "654"], "fr": "O\u2026 OUI", "pt": "S... SIM", "text": "YEAH...OKAY"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/26/19.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["543", "617", "636", "745"], "fr": "MA T\u00caTE EST...", "pt": "MINHA CABE\u00c7A EST\u00c1", "text": "MY HEAD..."}, {"angle": 0, "bbox": ["238", "342", "289", "460"], "fr": "QU\u0027Y A-T-IL, MARIMO ?", "pt": "O QUE HOUVE, MARIMO-KUN?", "text": "WHAT\u0027S WRONG, MARIMO-KUN?"}, {"angle": 0, "bbox": ["87", "860", "182", "1051"], "fr": "VIDE\u2026", "pt": "COMPLETAMENTE VAZIA...", "text": "IT\u0027S BLANK..."}, {"angle": 0, "bbox": ["-5", "1098", "384", "1190"], "fr": "\u00c9T\u00c9 \u2605 C\u0027EST UN \u00c9V\u00c9NEMENT INATTENDU SUR LA GRANDE SC\u00c8NE ! LE PROCHAIN CHAPITRE SERA UN AUTRE NUM\u00c9RO CENTRAL EN COULEUR TR\u00c8S POPULAIRE, MAIS CE N\u0027EST PAS LE MOMENT !!", "pt": "VER\u00c3O\u2605 UMA GRANDE VIRADA ACONTECEU NO PALCO! NO PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO, TEREMOS UMA P\u00c1GINA COLORIDA EM COMEMORA\u00c7\u00c3O \u00c0 NOSSA POPULARIDADE, MAS... N\u00c3O \u00c9 HORA PARA ISSO?!", "text": "IN THE MIDST OF THE BIG SUMMER SHOWDOWN, AN UNEXPECTED SITUATION ARISES! NEXT TIME, A POPULAR SPECIAL EDITION WITH COLOR, BUT... THAT\u0027S NOT WHAT\u0027S IMPORTANT RIGHT NOW!?"}, {"angle": 0, "bbox": ["251", "42", "528", "69"], "fr": "\u25a0 ROUTINE DES FR\u00c8RES MARIMO \u25a0", "pt": "\u25a0 OS IRM\u00c3OS MARIMO N\u00c3O S\u00c3O NADA DE ESPECIAL \u25a0", "text": "\u25a0MARIMO BROTHERS\u0027 EVERYDAY LIFE\u25a0"}]}]
Manga