This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/0.webp", "translations": [{"angle": -7.163547465832367, "bbox": ["258", "571", "476", "661"], "fr": "Viser le meilleur lyc\u00e9e du Japon", "pt": "Visando a melhor escola preparat\u00f3ria do Jap\u00e3o", "text": "Aiming to be Japan\u0027s best high school"}, {"angle": -5.6544208226407005, "bbox": ["255", "497", "498", "549"], "fr": "Candidats au secr\u00e9tariat", "pt": "Candidatos a Secret\u00e1rio Geral", "text": "General Affairs Candidate"}, {"angle": 0, "bbox": ["50", "696", "126", "927"], "fr": "Takad\u014d Naruhito", "pt": "Takado Naruhito", "text": "Takado Naruhito"}, {"angle": -5.453918888591256, "bbox": ["487", "543", "724", "617"], "fr": "Marimo Sang\u014d", "pt": "Kikumo Sango", "text": "Kikumo Sanngo"}, {"angle": 0, "bbox": ["478", "788", "737", "902"], "fr": "100 amis, tous ensemble", "pt": "100 amigos, todos se dando bem", "text": "100 Friends, All Getting Along"}, {"angle": 0, "bbox": ["192", "582", "263", "839"], "fr": "R\u00e9forme radicale", "pt": "Reforma radical", "text": "Drastic Reform"}, {"angle": 0, "bbox": ["406", "43", "826", "146"], "fr": "Histoire originale : Kurabito Yukiaki / Manga : Itonoko / Chapitre 25", "pt": "Hist\u00f3ria original: Kuraudo Yukiake, Arte: Itonoko \u25c6 Cap\u00edtulo 25", "text": "Original Story: Kurato Yukiake, Manga: Itonoko \u25c6 Chapter 25"}, {"angle": -3.565749527618584, "bbox": ["-8", "1001", "389", "1100"], "fr": "\u2605 Des candidats charismatiques au conseil \u00e9tudiant\u2026 !", "pt": "\u2605Candidatos \u00e0 elei\u00e7\u00e3o do conselho estudantil com personagens fortes e slogans cativantes...!", "text": "\u2605Strong characters gather! Student council election candidates with unique slogans...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["132", "1144", "700", "1186"], "fr": "", "pt": "O primeiro volume da s\u00e9rie de quadrinhos j\u00e1 est\u00e1 \u00e0 venda!", "text": "Comics Volume 1 Now On Sale!"}, {"angle": 0, "bbox": ["375", "418", "685", "452"], "fr": "Le secret des fr\u00e8res Marimo : Alors que son fr\u00e8re a\u00een\u00e9, Kig\u014d, est un artiste, et que son deuxi\u00e8me fr\u00e8re, Adol, est un lyc\u00e9en banal, Sang\u014d, le troisi\u00e8me fr\u00e8re, est \u00e9galement un lyc\u00e9en banal. Sang\u014d, qui a une vie quotidienne difficile, se porte candidat aux \u00e9lections du conseil \u00e9tudiant\u00a0?", "pt": "Sango Kikumo, o irm\u00e3o mais novo dos irm\u00e3os Marimo, mant\u00e9m em segredo o fato de ser o terceiro filho de uma fam\u00edlia comum, com um irm\u00e3o mais velho \u00eddolo e outro irm\u00e3o mais velho de elite. Sango luta diariamente, mas... ele decidiu se candidatar \u00e0 elei\u00e7\u00e3o do conselho estudantil?", "text": "The secret is that Sanngo, the eldest of the Marimo brothers, has a glamorous idol younger brother and a plain high school student youngest brother. Every day is a struggle for Sanngo, but... he decides to run for student council president?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/1.webp", "translations": [{"angle": -17.064497805122407, "bbox": ["152", "674", "547", "826"], "fr": "Mes lunettes... c\u0027est ma vie.", "pt": "\u00d3culos \u00e9 vida", "text": "Me ga \"Hon ga Inochi (Glasses are my life)"}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "116", "94", "227"], "fr": "Merci, Shinohara\u00a0!", "pt": "Obrigado, Shinohara-kun!", "text": "Shinohara-kun! Thank you!"}, {"angle": 85.12072621699328, "bbox": ["554", "141", "584", "240"], "fr": "Mon visage\u2026", "pt": "Mostrando meu rosto...", "text": "For my face..."}, {"angle": 0, "bbox": ["583", "87", "614", "273"], "fr": "C\u0027est comme une photo d\u0027identit\u00e9\u2026", "pt": "Parece uma foto de identidade...", "text": "It\u0027s like an ID photo..."}, {"angle": -20.234549229741873, "bbox": ["262", "815", "611", "919"], "fr": "Marimo Sang\u014d", "pt": "Marimo Sango", "text": "Marimo Sa...n...go..."}, {"angle": 0, "bbox": ["315", "91", "399", "266"], "fr": "Oh, Marimo\u00a0! J\u0027ai fini les flyers, on va les distribuer\u00a0!", "pt": "Oh, Kikumo! Os panfletos de propaganda est\u00e3o prontos, ent\u00e3o vamos distribu\u00ed-los!", "text": "Oh, Kikumo! I finished the campaign flyers, so let\u0027s hand them out!"}, {"angle": 0, "bbox": ["647", "92", "736", "291"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que mon slogan est celui d\u0027un \u00e9l\u00e8ve du primaire\u2026", "pt": "Parece que s\u00f3 eu tenho um slogan que uma crian\u00e7a do ensino fundamental usaria...", "text": "It feels like my slogan is something an elementary school student would come up with..."}, {"angle": 0, "bbox": ["415", "91", "509", "278"], "fr": "Pas du tout, il est direct et touchant\u00a0!", "pt": "N\u00e3o \u00e9 verdade. \u00c9 direto e ressoa profundamente no cora\u00e7\u00e3o.", "text": "That\u0027s not true! It\u0027s straightforward and really resonates!"}, {"angle": 0, "bbox": ["39", "773", "176", "1094"], "fr": "Euh\u2026 Attends une seconde, ce n\u0027est pas du tout ce dont on avait convenu\u2026", "pt": "Espere... Isso \u00e9 completamente diferente do que combinamos...", "text": "Uh... wait a minute. This is completely different from what we discussed..."}, {"angle": 0, "bbox": ["251", "42", "528", "70"], "fr": "\u25a0\u00a0La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo\u00a0\u25a0", "pt": "\u25a0A rotina di\u00e1ria dos irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}, {"angle": 0, "bbox": ["779", "102", "802", "574"], "fr": "[Marimo Sang\u014d] Un lyc\u00e9en ordinaire, discret et introverti. Il a du mal \u00e0 g\u00e9rer ses deux fr\u00e8res a\u00een\u00e9s. Son r\u00eave est de devenir fonctionnaire.", "pt": "[Kikumo Sango] Um estudante comum e desajeitado. Ele tem dois irm\u00e3os mais velhos", "text": "[Kikumo Sanngo] A plain, introverted, ordinary high school student. He struggles being bossed around by his two older brothers. His dream is to become a government official."}, {"angle": 0, "bbox": ["746", "116", "766", "570"], "fr": "", "pt": "que o deixam exausto. Seu sonho \u00e9 se tornar um funcion\u00e1rio p\u00fablico.", "text": ""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/2.webp", "translations": [{"angle": -21.80140948635181, "bbox": ["181", "487", "348", "612"], "fr": "Les lunettes sont ma protection", "pt": "\u00d3culos Mamo", "text": "Megane ga Mamo (Protect your glasses)"}, {"angle": 0, "bbox": ["117", "295", "170", "390"], "fr": "Ah\u2026 \u00e7a\u2026", "pt": "Ah, isso \u00e9...", "text": "Ah... that\u0027s..."}, {"angle": 0, "bbox": ["691", "91", "787", "284"], "fr": "Hmm\u2026 Je pensais que ce serait mieux si le message \u00e9tait clair d\u00e8s le premier coup d\u0027\u0153il\u2026", "pt": "Hmm... Achei que seria melhor se as palavras chamassem a aten\u00e7\u00e3o \u00e0 primeira vista...", "text": "Hmm... I thought it would be better if the message was understood at a glance..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "529", "193", "791"], "fr": "C\u0027est trop d\u00e9taill\u00e9\u00a0! Ce n\u0027est pas un contrat d\u0027assurance\u2026", "pt": "T\u00e3o detalhado...! N\u00e3o \u00e9 um contrato de seguro de vida...", "text": "So detailed...! It\u0027s not like it\u0027s the terms and conditions of a life insurance policy..."}, {"angle": 0, "bbox": ["635", "879", "784", "1125"], "fr": "\u00cates-vous satisfaits de votre vie scolaire actuelle, si fade\u00a0?!", "pt": "Voc\u00eas est\u00e3o satisfeitos com a vida escolar morna atual?!", "text": "Are you all satisfied with your current lukewarm school life?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["674", "455", "787", "670"], "fr": "J\u0027ai r\u00e9sum\u00e9 le reste en bas.", "pt": "Eu resumi na parte inferior.", "text": "I summarized it at the bottom."}, {"angle": 0, "bbox": ["194", "148", "277", "280"], "fr": "Et mes arguments et mes promesses\u00a0?", "pt": "E quanto \u00e0s minhas propostas e promessas?", "text": "And what about my arguments and pledges?"}, {"angle": 0, "bbox": ["300", "90", "417", "244"], "fr": "Oui\u2026 Mais si le message est \"lunettes\", personne ne comprendra\u2026", "pt": "Bem... Mas se a palavra que chama a aten\u00e7\u00e3o \u00e9 \"\u00f3culos\", ningu\u00e9m vai entender do que se trata...", "text": "Well... but if the message that gets through is \"glasses,\" no one will understand what I\u0027m talking about..."}, {"angle": 0, "bbox": ["302", "43", "578", "69"], "fr": "\u25a0\u00a0La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo\u00a0\u25a0", "pt": "\u25a0A rotina di\u00e1ria dos irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}, {"angle": 0, "bbox": ["22", "104", "47", "579"], "fr": "Une grande fan d\u0027Idol Nig\u014d. Surnomm\u00e9e K\u014dsoka.", "pt": "Uma grande f\u00e3 do \u00eddolo Nigo. Seu apelido \u00e9 Kousoka.", "text": "A passionate fan of idol Nigo. Her nickname is Kosoka."}, {"angle": 0, "bbox": ["56", "101", "79", "564"], "fr": "[K\u014dsokabe] Une lyc\u00e9enne qui fr\u00e9quente le m\u00eame lyc\u00e9e que Sang\u014d.", "pt": "[Kousokabe] Uma estudante do ensino m\u00e9dio que frequenta a mesma escola que Sango.", "text": "[Kosokagabe] A high school girl who attends the same school as Sanngo."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/3.webp", "translations": [{"angle": 78.95905981967627, "bbox": ["525", "347", "598", "447"], "fr": "", "pt": "Amiga", "text": "Tomo"}, {"angle": 80.76444090683408, "bbox": ["283", "401", "348", "550"], "fr": "Debout, citoyens\u00a0!", "pt": "Levantem-se, cidad\u00e3os!", "text": "Rise, my people!"}, {"angle": 0, "bbox": ["345", "480", "387", "637"], "fr": "Kawatomo Koiren", "pt": "Kawadomoe Renren", "text": "Kawatomo Koiren"}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "503", "122", "686"], "fr": "On dirait Gihren Zabi.", "pt": "Parece o Gihren Zabi.", "text": "She sounds like Gihren Zabi."}, {"angle": 0, "bbox": ["358", "173", "466", "346"], "fr": "Nous devons atteindre de nouveaux sommets\u00a0!", "pt": "Devemos subir a patamares ainda mais altos!", "text": "We must climb to even greater heights!"}, {"angle": 0, "bbox": ["431", "515", "511", "668"], "fr": "Le discours de Kawatomo est motivant.", "pt": "O discurso de Kawadomoe-san \u00e9 inspirador.", "text": "Kawatomo-san\u0027s speech is full of spirit."}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "134", "98", "407"], "fr": "Visons le meilleur lyc\u00e9e du Japon\u2026 Non, du monde\u00a0!", "pt": "Visando a melhor escola do Jap\u00e3o... N\u00e3o, do mundo!", "text": "Aiming to be the best high school in Japan... no, the world!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["475", "90", "523", "175"], "fr": "Oui.", "pt": "Sim.", "text": "Yeah."}, {"angle": 0, "bbox": ["647", "506", "753", "697"], "fr": "Merci \u00e0 tous.", "pt": "Obrigado a todos.", "text": "Thank you, everyone."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "520", "215", "802"], "fr": "Je vais gagner et utiliser mon pouvoir pour vous aider\u00a0!", "pt": "Com certeza serei eleito e usarei meu poder para ajudar todos voc\u00eas.", "text": "I\u0027ll definitely win and use my power for all of you next time."}, {"angle": 0, "bbox": ["52", "38", "83", "652"], "fr": "[Takad\u014d Naruhito] Un \u00e9l\u00e8ve de premi\u00e8re ann\u00e9e du lyc\u00e9e de Sang\u014d. Candidat aux \u00e9lections du conseil \u00e9tudiant. Il attire les gens par son charisme, mais cache peut-\u00eatre un c\u00f4t\u00e9 sombre\u2026\u00a0?", "pt": "[Takado Naruhito] Um aluno do primeiro ano do ensino m\u00e9dio de Sango. Candidato \u00e0 elei\u00e7\u00e3o do conselho estudantil.", "text": "[Takado Naruhito] A first-year student at Sanngo\u0027s high school and a student council election candidate. He attracts people with his charisma, but is he two-faced...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["24", "80", "44", "621"], "fr": "", "pt": "Ele atrai as pessoas com seu carisma, mas ser\u00e1 que ele esconde um lado obscuro...? ", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["710", "834", "787", "1015"], "fr": "Takad\u014d est aussi tr\u00e8s populaire\u2026", "pt": "Takado-kun tamb\u00e9m \u00e9 muito popular...", "text": "Takado-kun is also very popular..."}, {"angle": 0, "bbox": ["661", "162", "787", "387"], "fr": "Bonne chance, Takad\u014d\u00a0! Je dirai \u00e0 tout le club de voter pour toi\u00a0!", "pt": "Boa sorte, Takado-kun! Vou pedir a todos do clube para votarem em voc\u00ea!", "text": "Good luck, Takado-kun! I\u0027ll tell everyone in the club to vote for you!"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "178", "220", "370"], "fr": "On va t\u0027aider aussi\u00a0! Dis-nous ce dont tu as besoin\u00a0!", "pt": "N\u00f3s tamb\u00e9m vamos ajudar! Conte conosco para o que precisar!", "text": "We\u0027ll help too! Just tell us anything!"}, {"angle": 0, "bbox": ["306", "45", "577", "68"], "fr": "\u25a0\u00a0La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo\u00a0\u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}, {"angle": 0, "bbox": ["57", "652", "77", "1183"], "fr": "[Kawatomo Koiren] Une \u00e9l\u00e8ve de premi\u00e8re ann\u00e9e du lyc\u00e9e de Sang\u014d. Candidate aux \u00e9lections du conseil \u00e9tudiant. Elle aspire \u00e0 faire de son lyc\u00e9e le meilleur du Japon.", "pt": "[Kawadomoe Renren] Uma aluna do primeiro ano do ensino m\u00e9dio de Sango. Candidata \u00e0 elei\u00e7\u00e3o do conselho estudantil.", "text": "[Kawatomo Koiren] A first-year student at Sanngo\u0027s high school and a student council election candidate. She\u0027s ambitiously aiming to make the high school the best in Japan."}, {"angle": 0, "bbox": ["23", "641", "43", "1173"], "fr": "", "pt": "Ela tem grandes ambi\u00e7\u00f5es de tornar sua escola a melhor escola preparat\u00f3ria do Jap\u00e3o.", "text": ""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["265", "97", "396", "303"], "fr": "Takad\u014d a un charme naturel et est populaire aupr\u00e8s des filles comme des gar\u00e7ons. Il a le pouvoir de rassembler les gens.", "pt": "Takado-kun tem um charme natural e o poder de reunir pessoas, independentemente do g\u00eanero.", "text": "Takado-kun has personal charm and the power to attract people, regardless of gender."}, {"angle": 0, "bbox": ["590", "92", "744", "247"], "fr": "Kawatomo a des discours captivants et un grand sens du leadership\u2026", "pt": "Kawadomoe-san tem um discurso cativante e habilidades de lideran\u00e7a...", "text": "Kawatomo-san has captivating speeches and leadership skills..."}, {"angle": -81.00285657893494, "bbox": ["457", "220", "492", "366"], "fr": "Kawatomo Koiren", "pt": "Kawadomoe Renren", "text": "Kawatomo Koiren"}, {"angle": 82.24683812544116, "bbox": ["400", "191", "457", "446"], "fr": "Tomo Koiren", "pt": "Tomoe Renren", "text": "Tomo Koiren"}, {"angle": 0, "bbox": ["640", "652", "751", "857"], "fr": "Qu\u0027est-ce que j\u0027ai que ces deux-l\u00e0 n\u0027ont pas\u2026\u00a0?", "pt": "O que eu tenho que aqueles dois n\u00e3o t\u00eam?...", "text": "I wonder what I have that those two don\u0027t..."}, {"angle": 0, "bbox": ["252", "42", "528", "70"], "fr": "\u25a0\u00a0La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo\u00a0\u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["718", "372", "787", "511"], "fr": "Donc, c\u0027est\u2026", "pt": "Em outras palavras, \u00e9", "text": "So, is it..."}, {"angle": 0, "bbox": ["563", "967", "638", "1120"], "fr": "Shinohara\u2026", "pt": "Shinohara-kun...", "text": "Shinohara-kun..."}, {"angle": 0, "bbox": ["420", "405", "525", "655"], "fr": "\u2026tes lunettes\u00a0?", "pt": "seus \u00f3culos?", "text": "your glasses?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["168", "629", "249", "753"], "fr": "Mais Marimo, tu as beaucoup de qualit\u00e9s.", "pt": "Mas Kikumo-kun tem muitas qualidades boas.", "text": "But Kikumo-kun has a lot of good qualities."}, {"angle": 0, "bbox": ["453", "651", "520", "754"], "fr": "C\u0027est compliqu\u00e9\u2026", "pt": "Que complicado...", "text": "That\u0027s a tough question."}, {"angle": 0, "bbox": ["576", "103", "750", "318"], "fr": "J\u0027aimerais que tu trouves rapidement mon point fort, \"autre que mes lunettes\".", "pt": "De qualquer forma, preciso encontrar meu ponto forte al\u00e9m dos \u0027\u00f3culos\u0027 o mais r\u00e1pido poss\u00edvel.", "text": "Anyway, I need you to quickly find my selling point, something \u0027other than glasses.\u0027"}, {"angle": 0, "bbox": ["62", "676", "104", "761"], "fr": "Ah bon\u00a0?", "pt": "\u00c9 mesmo?", "text": "Is that so?"}, {"angle": 0, "bbox": ["697", "491", "736", "613"], "fr": "Autre que tes lunettes\u00a0?", "pt": "Al\u00e9m dos \u00f3culos?", "text": "Other than glasses?"}, {"angle": 0, "bbox": ["666", "809", "736", "994"], "fr": "Alors, qu\u0027est-ce que *toi*, Marimo, tu veux transmettre\u00a0?", "pt": "Ent\u00e3o, o que o pr\u00f3prio Kikumo quer transmitir?", "text": "So, what do *you*, Kikumo, want to convey?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["324", "91", "411", "238"], "fr": "Donc, \"l\u0027\u00e9coute\"\u00a0?", "pt": "Ent\u00e3o, \u0027capacidade de ouvir\u0027?", "text": "So, \u0027the ability to listen,\u0027 huh?"}, {"angle": 0, "bbox": ["140", "654", "216", "807"], "fr": "Le lendemain", "pt": "E no dia seguinte", "text": "The next day..."}, {"angle": 0, "bbox": ["428", "430", "526", "584"], "fr": "Je veux qu\u0027ils sachent que je suis quelqu\u0027un \u00e0 l\u0027\u00e9coute.", "pt": "Quero que todos saibam que sou uma pessoa que ouve atentamente.", "text": "I want people to know that I\u0027m someone who truly listens."}, {"angle": 0, "bbox": ["461", "614", "563", "768"], "fr": "Ce serait bien que ce soit mignon.", "pt": "De prefer\u00eancia, quero que seja fofo.", "text": "It\u0027d be nice to make it cuter, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "93", "194", "257"], "fr": "Bonne id\u00e9e\u00a0! C\u0027est court et facile \u00e0 comprendre.", "pt": "Boa! \u00c9 uma frase curta e f\u00e1cil de entender.", "text": "Good! It\u0027s short and easy to understand."}, {"angle": 0, "bbox": ["282", "645", "375", "792"], "fr": "Je veux dessiner un animal.", "pt": "Quero desenhar uma figura de animal.", "text": "I want to draw a picture of an animal."}, {"angle": 0, "bbox": ["683", "94", "787", "317"], "fr": "Moi\u2026 Je veux \u00e9couter tout le monde et am\u00e9liorer les choses si besoin.", "pt": "Eu... quero ouvir as opini\u00f5es de todos e melhorar os problemas que surgirem.", "text": "I... want to listen to everyone\u0027s opinions and improve things if there are problems."}, {"angle": 0, "bbox": ["669", "614", "787", "797"], "fr": "\"L\u0027\u00e9coute\" est un peu formel\u2026 On pourrait le rendre plus doux, non\u00a0?", "pt": "\u0027Capacidade de ouvir\u0027 parece um pouco formal. Que tal algo mais suave?", "text": "\u0027The ability to listen\u0027 might be a bit stiff... How about softening it up a bit?"}, {"angle": 0, "bbox": ["303", "43", "578", "69"], "fr": "\u25a0\u00a0La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo\u00a0\u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["686", "755", "739", "888"], "fr": "Euh\u2026", "pt": "Hum...", "text": "Um..."}, {"angle": 0, "bbox": ["612", "849", "690", "1029"], "fr": "Tu te moques de moi\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 brincando?", "text": "Are you kidding me?"}, {"angle": -8.381074274327107, "bbox": ["118", "66", "769", "239"], "fr": "Ce qui entre par une oreille sort par l\u0027autre", "pt": "Mantenha seus ouvidos abertos", "text": "Ma Saki t no Mimi wa a Ba no Mimi (I have big ears)"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["381", "798", "455", "943"], "fr": "J\u0027ai envie de gyozas.", "pt": "Cara, eu quero comer gyoza.", "text": "Man, I\u0027m craving gyoza."}, {"angle": 0, "bbox": ["158", "794", "226", "932"], "fr": "Le lendemain", "pt": "E no dia seguinte", "text": "The next day..."}, {"angle": 0, "bbox": ["722", "782", "787", "938"], "fr": "J\u0027ai une id\u00e9e\u00a0!", "pt": "J\u00e1 tenho uma imagem!", "text": "I\u0027ve got an image!"}, {"angle": 0, "bbox": ["122", "543", "198", "698"], "fr": "Je vois, \"le regard\".", "pt": "Entendo, \u0027capacidade de ver\u0027.", "text": "I see, \u0027the power to see.\u0027"}, {"angle": 0, "bbox": ["299", "858", "335", "951"], "fr": "Pas mal.", "pt": "Legal!", "text": "That\u0027s good!"}, {"angle": 0, "bbox": ["317", "473", "444", "665"], "fr": "Hmm\u2026 Je veux observer attentivement pour trouver ceux qui ont besoin d\u0027aide et les soutenir.", "pt": "Hmm, eu realmente quero observar tudo atentamente, encontrar pessoas com problemas e ajud\u00e1-las.", "text": "Hmm... I want to see everything, find people in trouble, and help them."}, {"angle": 0, "bbox": ["676", "91", "787", "244"], "fr": "J\u0027ai pens\u00e9 \u00e0 une phrase percutante.", "pt": "Eu pensei em uma frase que soasse bem.", "text": "I focused on how it sounds when I came up with the phrase."}, {"angle": 0, "bbox": ["295", "91", "418", "246"], "fr": "J\u0027ai aussi fait un dessin qui attire l\u0027attention\u00a0!", "pt": "Eu tamb\u00e9m desenhei algo impactante!", "text": "I drew it to be impactful too!"}, {"angle": 0, "bbox": ["517", "800", "612", "943"], "fr": "On va au caf\u00e9 pour trouver des id\u00e9es\u00a0?", "pt": "Vamos a um caf\u00e9 para pensar em mais ideias?", "text": "Want to go to a cafe now and brainstorm ideas?"}, {"angle": 0, "bbox": ["643", "454", "787", "639"], "fr": "Alors, quel autre message veux-tu faire passer, Marimo\u00a0?", "pt": "Ent\u00e3o, que outra mensagem Kikumo quer passar?", "text": "So, what other message do you want to include, Kikumo?"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "115", "189", "329"], "fr": "Oui, merci. Mais \u00e7a n\u0027a pas du tout l\u0027effet escompt\u00e9.", "pt": "Obrigado, mas acho que isso soou de forma estranha.", "text": "Yeah, thanks. But it seems to be resonating in a strange direction."}, {"angle": 0, "bbox": ["302", "43", "578", "69"], "fr": "\u25a0\u00a0La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo\u00a0\u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/11.webp", "translations": [{"angle": -6.785569178929393, "bbox": ["300", "-65", "772", "205"], "fr": "Le Regard", "pt": "Vis\u00e3o", "text": "Mi 3 Riki (The Power of Three Views)"}, {"angle": 0, "bbox": ["139", "177", "577", "573"], "fr": "L\u0027\u00e9coute, et les gyozas sont bons\u00a0!", "pt": "Audi\u00e7\u00e3o e gyoza \u00e9 gostoso!", "text": "Kiku Ka soshite Gyoza wa Umai! (Listen, and gyoza is delicious!)"}, {"angle": 0, "bbox": ["645", "777", "736", "1072"], "fr": "Tu te fiches clairement de moi, non\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 claramente brincando, n\u00e9?", "text": "You\u0027re clearly messing around, right?"}, {"angle": -12.094757077012101, "bbox": ["435", "1077", "572", "1110"], "fr": "Les gyozas sont\u2026", "pt": "Porque gyoza \u00e9", "text": "nite Gyoza wa (and Gyoza is)"}, {"angle": 0, "bbox": ["196", "641", "693", "754"], "fr": "Marimo Sang\u014d", "pt": "Marimo Sango", "text": "Marimo Sanngo"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["478", "602", "545", "719"], "fr": "Hmm, c\u0027est vrai\u2026", "pt": "Hmm, \u00e9 verdade...", "text": "Hmm, you\u0027re right..."}, {"angle": 0, "bbox": ["379", "92", "502", "285"], "fr": "Je voulais que Marimo soit aussi appr\u00e9ci\u00e9 que les gyozas.", "pt": "Eu quero que Kikumo seja amado por todos como um gyoza.", "text": "I wanted Kikumo to be loved by everyone, just like gyoza."}, {"angle": 0, "bbox": ["526", "91", "620", "235"], "fr": "Hier, j\u0027ai mang\u00e9 des gyozas, c\u0027\u00e9tait tellement bon\u00a0!", "pt": "Ontem eu comi gyoza e estava muito bom.", "text": "Yesterday, I ate some gyoza, and it was so good..."}, {"angle": 0, "bbox": ["176", "109", "267", "249"], "fr": "C\u0027est gentil de ta part.", "pt": "Fico feliz que voc\u00ea pense assim.", "text": "I appreciate your sentiment."}, {"angle": 0, "bbox": ["707", "603", "787", "836"], "fr": "Mais je ne pense pas que ce texte et ce dessin suffisent \u00e0 faire passer le message.", "pt": "Mas acho que n\u00e3o consigo transmitir isso com este texto e imagem.", "text": "But I don\u0027t think that message gets across with this text and illustration..."}, {"angle": 0, "bbox": ["290", "91", "363", "240"], "fr": "D\u0027accord... Oui, merci.", "pt": "Entendo... Sim, obrigado.", "text": "I see... Yeah, thanks."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "603", "213", "831"], "fr": "Non... \u00c7a ressemblerait trop \u00e0 un flyer pour Utsunomiya...", "pt": "N\u00e3o... Isso se tornaria um panfleto de Utsunomiya...", "text": "No... That would just be an Utsunomiya flyer..."}, {"angle": 0, "bbox": ["715", "91", "787", "257"], "fr": "Hein... Mais, as-tu besoin de gyozas\u00a0?", "pt": "Eh... Mas precisamos de gyoza?", "text": "Huh...? But do we need the gyoza?"}, {"angle": 0, "bbox": ["309", "606", "462", "874"], "fr": "Alors, supprimons \"le pouvoir d\u0027\u00e9coute\" et \"le pouvoir d\u0027observation\" et gardons seulement les gyozas\u00a0!", "pt": "Ent\u00e3o, que tal esquecermos \u0027capacidade de ouvir\u0027 e \u0027capacidade de ver\u0027 e focarmos apenas em gyoza!", "text": "Then how about we just drop \u0027the power to listen\u0027 and \u0027the power to see,\u0027 and just focus on gyoza!"}, {"angle": 0, "bbox": ["303", "42", "576", "67"], "fr": "\u25a0 La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo \u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["588", "1041", "631", "1121"], "fr": "Hmm...", "pt": "Hmm...", "text": "Hmm..."}, {"angle": 0, "bbox": ["543", "830", "648", "934"], "fr": "Au fait, Sang\u014d, comment se passe la campagne pour le conseil \u00e9tudiant\u00a0?", "pt": "A prop\u00f3sito, San-chan, como est\u00e1 indo a elei\u00e7\u00e3o do conselho estudantil?", "text": "By the way, San-chan, how\u0027s the student council election going?"}, {"angle": 80.08724855327617, "bbox": ["220", "404", "253", "529"], "fr": "Alors, aujourd\u0027hui...", "pt": "Ent\u00e3o, hoje...", "text": "So, today\u0027s..."}, {"angle": 0, "bbox": ["330", "849", "428", "1007"], "fr": "Mes camarades de classe me soutiennent beaucoup, mais...", "pt": "Meus colegas de classe est\u00e3o me apoiando muito,", "text": "My classmates are working hard to support me, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["248", "907", "337", "1060"], "fr": "les autres candidats sont forts et j\u0027ai du mal.", "pt": "mas os outros candidatos s\u00e3o fortes e est\u00e1 dif\u00edcil.", "text": "The other candidates are strong, so I\u0027m struggling."}, {"angle": 0, "bbox": ["251", "42", "528", "70"], "fr": "\u25a0 La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo \u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["307", "572", "470", "815"], "fr": "Il est vraiment gentil.", "pt": "Uma pessoa muito legal.", "text": "He\u0027s a really good guy."}, {"angle": 0, "bbox": ["704", "92", "787", "316"], "fr": "Je pense que si Sang\u014d montrait son charme, il pourrait \u00eatre le meilleur, mais...", "pt": "Eu acho que se Sango mostrasse seu charme, ele definitivamente seria o n\u00famero um.", "text": "I think if Sanngo just showed his charm, he\u0027d definitely be number one."}, {"angle": 0, "bbox": ["365", "91", "461", "256"], "fr": "C\u0027est facile \u00e0 dire, mais quel est mon charme\u00a0?!", "pt": "F\u00e1cil falar, mas qual \u00e9 o meu charme?!", "text": "Easy for you to say, but what *is* my charm?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["303", "42", "580", "71"], "fr": "\u25a0 La vie quotidienne des fr\u00e8res Marimo \u25a0", "pt": "\u25a0A Rotina Di\u00e1ria dos Irm\u00e3os Marimo\u25a0", "text": "\u25a0Marimo Brothers\u0027 Daily Life\u25a0"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["284", "582", "353", "676"], "fr": "Il cuisine bien.", "pt": "Bom cozinheiro.", "text": "He\u0027s a good cook."}, {"angle": 0, "bbox": ["518", "364", "596", "496"], "fr": "Et il est travailleur.", "pt": "E esfor\u00e7ado.", "text": "And he\u0027s a hard worker, too."}, {"angle": 0, "bbox": ["168", "820", "232", "947"], "fr": "Je... je comprends\u00a0!", "pt": "E-Entendi!", "text": "O-Okay!"}, {"angle": 0, "bbox": ["646", "799", "690", "882"], "fr": "Nig\u014d...", "pt": "Nigo-nii...", "text": "Nigo-nii..."}, {"angle": 0, "bbox": ["691", "778", "745", "859"], "fr": "Kig\u014d...", "pt": "Ichi-nii...", "text": "Ichi-nii..."}, {"angle": 0, "bbox": ["281", "392", "350", "500"], "fr": "Il est assidu.", "pt": "Diligente.", "text": "He\u0027s diligent..."}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "364", "111", "476"], "fr": "Et il prend soin des autres.", "pt": "E atencioso.", "text": "And he looks after people well."}, {"angle": 0, "bbox": ["47", "576", "126", "739"], "fr": "Il r\u00e9pond \u00e0 tous mes caprices\u00a0!", "pt": "Sempre atende a todos os meus pedidos!", "text": "He\u0027ll listen to any of my selfish requests!"}, {"angle": 0, "bbox": ["267", "771", "342", "869"], "fr": "M\u00eame pour les en-cas de fin de soir\u00e9e...", "pt": "At\u00e9 mesmo lanches da madrugada...", "text": "Like late-night snacks..."}, {"angle": 0, "bbox": ["415", "781", "501", "922"], "fr": "Et au fait, j\u0027aimerais bien un caf\u00e9 aussi...", "pt": "E, por favor, fa\u00e7a um caf\u00e9 tamb\u00e9m...", "text": "And I\u0027d also like him to make me some coffee..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["215", "502", "299", "614"], "fr": "Moi aussi\u00a0!", "pt": "Eu tamb\u00e9m!", "text": "Me too!"}, {"angle": 0, "bbox": ["509", "463", "608", "662"], "fr": "Je viendrai toujours te soutenir\u00a0!", "pt": "Estarei sempre l\u00e1 para te apoiar!", "text": "I\u0027ll always come to cheer you on!"}, {"angle": 0, "bbox": ["238", "903", "371", "1079"], "fr": "Ne viens surtout pas\u00a0!", "pt": "N\u00e3o venha de jeito nenhum!", "text": "Absolutely do not come!"}, {"angle": 0, "bbox": ["651", "91", "787", "355"], "fr": "Mais si tu es vraiment sur le point de perdre...", "pt": "Mas se voc\u00ea estiver tipo \u0027perdendo feio\u0027,", "text": "But if you\u0027re really like, \u0027Oh crap, I\u0027m going to lose,\u0027 then..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/17.webp", "translations": [{"angle": -85.11479743188269, "bbox": ["131", "687", "175", "826"], "fr": "Kawatomo Koiren", "pt": "Kawadomoe Renren", "text": "Kawatomo Koiren"}, {"angle": 0, "bbox": ["72", "858", "155", "1092"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, votez pour Kawatomo Koiren\u00a0!", "pt": "Por favor, deem seu voto para Kawadomoe Renren!", "text": "Please give your vote to Kawatomo Koiren!"}, {"angle": 71.88693419247672, "bbox": ["187", "607", "267", "875"], "fr": "Kawatomo Koiren", "pt": "Kawadomoe Renren", "text": "Kawatomo Koiren"}, {"angle": 0, "bbox": ["54", "323", "140", "581"], "fr": "Veuillez soutenir Takad\u014d Naruhito.", "pt": "Por favor, votem em Takado Naruhito!", "text": "Please support Takado Naruhito!"}, {"angle": 0, "bbox": ["425", "79", "489", "300"], "fr": ") Takad\u014d Naruhito\u00a0!", "pt": ") Takado Naruhito!", "text": "Takado Naruhito!"}, {"angle": 0, "bbox": ["594", "688", "714", "983"], "fr": "Kawatomo Koiren, la Rose Noire du lyc\u00e9e Kaitei, est celle qui portera l\u0027avenir de notre \u00e9cole\u00a0!", "pt": "Kawadomoe Renren, a Rosa Negra da Escola Preparat\u00f3ria Kaitei, \u00e9 a \u00fanica que pode carregar o futuro de nossa escola!", "text": "Kawatomo Koiren, the Black Rose of Kaitei High, is the one who will carry our school\u0027s future!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/18.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["685", "630", "787", "810"], "fr": "Oh, comme pr\u00e9vu, c\u0027est elle qui est en t\u00eate pour la pr\u00e9sidence\u00a0?", "pt": "Oh, parece que essa pessoa est\u00e1 liderando a corrida para presidente.", "text": "Whoa, looks like this person\u0027s running away with the presidential race."}, {"angle": -11.867731897566083, "bbox": ["187", "987", "356", "1080"], "fr": "107e \u00c9lections du Conseil \u00c9tudiant de Kaitei - Rapport Interm\u00e9diaire", "pt": "107\u00ba Relat\u00f3rio Intermedi\u00e1rio da Elei\u00e7\u00e3o do Conselho Estudantil da Kaitei", "text": "107th Kaitei Student Council Election Interim Report"}, {"angle": 0, "bbox": ["417", "637", "521", "809"], "fr": "La course \u00e0 la vice-pr\u00e9sidence est serr\u00e9e.", "pt": "A corrida para vice-presidente est\u00e1 acirrada.", "text": "The vice-presidential race is a close one."}, {"angle": 0, "bbox": ["298", "632", "401", "838"], "fr": "Pour le poste de secr\u00e9taire...", "pt": "O candidato a secret\u00e1rio...", "text": "The general affairs candidates are..."}, {"angle": 0, "bbox": ["358", "125", "456", "319"], "fr": "Le rapport interm\u00e9diaire des \u00e9lections est pr\u00eat\u00a0!", "pt": "O relat\u00f3rio intermedi\u00e1rio da elei\u00e7\u00e3o est\u00e1 pronto!", "text": "The interim election reports are in!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//marimo-kyoudai-no-sahanji/25/19.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["172", "802", "296", "923"], "fr": "Taka", "pt": "Taka", "text": "Taka"}, {"angle": 0, "bbox": ["626", "484", "729", "519"], "fr": "Marimo Sang\u014d", "pt": "Kikumo Sango", "text": "Kikumo Sanngo"}, {"angle": -19.63420221652141, "bbox": ["138", "1005", "371", "1059"], "fr": "Marimo Sang\u014d", "pt": "Marimo Sango", "text": "Marimo Sanngo"}, {"angle": -10.511251223630381, "bbox": ["168", "28", "675", "113"], "fr": "Candidat au poste de secr\u00e9taire (1\u00e8re ann\u00e9e)", "pt": "Candidato a Secret\u00e1rio (1\u00ba ano)", "text": "General Affairs Candidate (1st Year)"}, {"angle": 85.60129464500447, "bbox": ["43", "924", "108", "1141"], "fr": "\u2605 Il ne devrait pas se concentrer sur les gyozas", "pt": "\u2605N\u00e3o \u00e9 hora de promover gyoza", "text": "\u2605He shouldn\u0027t be pushing gyoza"}, {"angle": 0, "bbox": ["35", "1140", "298", "1173"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}]}]
Manga