This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 19.1
[{"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["995", "360", "1136", "519"], "fr": "Salut, Mademoiselle Fiona !", "pt": "Ol\u00e1, Srta. Fiona!", "text": "Hey, Miss Fiona!"}, {"angle": 0, "bbox": ["823", "1144", "946", "1265"], "fr": "Aujourd\u0027hui encore, la foule est magnifique\u00a0!", "pt": "Hoje tamb\u00e9m, as pessoas s\u00e3o lindas!", "text": "Even today, the crowd is beautiful!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["672", "367", "779", "610"], "fr": "Son Altesse le Prince J\u00e9r\u00e9my\u00a0!", "pt": "Sua Alteza, Pr\u00edncipe Jeremy!", "text": "Your Highness Jeremy!"}, {"angle": 0, "bbox": ["970", "1156", "1012", "1270"], "fr": "Oui.", "pt": "Sim", "text": "Yes"}, {"angle": 0, "bbox": ["1073", "1089", "1153", "1262"], "fr": "Comment allez-vous aujourd\u0027hui\u00a0?", "pt": "Como est\u00e1 seu corpo hoje?", "text": "How\u0027s your body today?"}, {"angle": 0, "bbox": ["880", "373", "1007", "553"], "fr": "Je vous remercie d\u0027avoir assist\u00e9 \u00e0 la r\u00e9union.", "pt": "Agrade\u00e7o sua presen\u00e7a na reuni\u00e3o.", "text": "I appreciate your attendance at the meeting."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["138", "319", "269", "842"], "fr": "Devant moi\u2026\u00a0\u2049", "pt": "Diante de meus olhos...\u2049", "text": "Before my eyes\u2026\u2049"}, {"angle": 0, "bbox": ["292", "-12", "415", "653"], "fr": "Les cibles de la conqu\u00eate", "pt": "Os alvos da conquista", "text": "The conquest targets"}, {"angle": 0, "bbox": ["656", "1712", "1293", "1798"], "fr": "La petite bo\u00eete, Hakon, est Izumi Sawano.", "pt": "A pequena caixa Hakon \u00e9 Izumi Sawano.", "text": "The small box is Izumi Sawano"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["777", "1678", "912", "1772"], "fr": "Nous \u00e9tions en froid, n\u0027est-ce pas\u00a0?", "pt": "N\u00f3s \u00e9ramos inimigos mortais, n\u00e3o \u00e9ramos?!", "text": "We were sworn enemies, weren\u0027t we!?"}, {"angle": 0, "bbox": ["-50", "1325", "955", "1542"], "fr": "La jeune fille malade et antagoniste.", "pt": "A nobre fraca e vil\u00e3", "text": "Frail Villainous Young Lady"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["940", "1642", "1071", "1731"], "fr": "Nous \u00e9tions en froid, n\u0027est-ce pas\u00a0?", "pt": "\u00c9ramos n\u00f3s, n\u00e3o \u00e9ramos?!", "text": "We were, weren\u0027t we!?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1078", "859", "1241", "1622"], "fr": "La jeune fille malade et antagoniste.", "pt": "A nobre fraca e vil\u00e3", "text": "Frail Villainous Young Lady"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["458", "238", "641", "420"], "fr": "Tout le monde est enfin l\u00e0.", "pt": "Todos est\u00e3o presentes!", "text": "Looks like everyone\u0027s here."}, {"angle": 0, "bbox": ["24", "1460", "277", "1751"], "fr": "Commen\u00e7ons la r\u00e9union\u00a0!", "pt": "Vamos come\u00e7ar a reuni\u00e3o!", "text": "Let\u0027s begin the meeting!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["752", "760", "980", "989"], "fr": "Alors, concernant le projet de gestion scolaire,", "pt": "Ent\u00e3o, o projeto de administra\u00e7\u00e3o escolar", "text": "So, the school management project"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["490", "954", "593", "1094"], "fr": "Du c\u00f4t\u00e9 du palais royal,", "pt": "Do lado do Pal\u00e1cio Real,", "text": "From the royal palace side,"}, {"angle": 0, "bbox": ["954", "119", "1074", "276"], "fr": "Tout d\u0027abord,", "pt": "Primeiro de tudo,", "text": "First of all,"}, {"angle": 0, "bbox": ["587", "121", "741", "304"], "fr": "Je pense que vous le savez tous d\u00e9j\u00e0, mais", "pt": "Acho que todos j\u00e1 sabem,", "text": "I think everyone already knows, but"}, {"angle": 0, "bbox": ["1023", "957", "1172", "1145"], "fr": "Et avec le soutien de Mademoiselle Fiona,", "pt": "E com o apoio da Srta. Fiona,", "text": "And with Miss Fiona\u0027s support,"}, {"angle": 0, "bbox": ["182", "681", "316", "805"], "fr": "Je vous prie de bien vouloir nous faire confiance.", "pt": "Por favor, cuidem bem dela.", "text": "We\u0027ll be relying on you."}, {"angle": 0, "bbox": ["617", "957", "757", "1209"], "fr": "Le fils du Duc, Louis Huntington, son fianc\u00e9.", "pt": "O filho do duque, Lewis Hanton, noivo dela,", "text": "The son of Duke Lewis Hunton, her fianc\u00e9,"}, {"angle": 0, "bbox": ["764", "633", "954", "894"], "fr": "Permettez-moi de vous pr\u00e9senter les principaux membres de l\u0027\u00e9quipe en charge du projet.", "pt": "Vou apresentar os principais membros respons\u00e1veis pelo projeto.", "text": "Let me introduce the main members in charge of the project."}, {"angle": 0, "bbox": ["617", "1458", "739", "1694"], "fr": "Le m\u00e9decin traitant, Eric Bourne.", "pt": "O m\u00e9dico chefe, Eric Borne,", "text": "Eric Born, the attending physician,"}, {"angle": 0, "bbox": ["123", "122", "324", "423"], "fr": "La jeune fille du Marquis, Fiona Elior, l\u0027initiatrice du projet.", "pt": "A idealizadora, a nobre Fiona Elioor,", "text": "Fiona Elioll, the Baroness, the originator of the idea,"}, {"angle": 0, "bbox": ["122", "1383", "267", "1676"], "fr": "Nick Orvile, repr\u00e9sentant de l\u0027ordre des chevaliers.", "pt": "O representante da Ordem dos Cavaleiros, Nick Orvire,", "text": "Nick Olville, the representative of the Knights,"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["121", "948", "196", "1074"], "fr": "Lake.", "pt": "Lake,", "text": "Lake,"}, {"angle": 0, "bbox": ["984", "1170", "1105", "1352"], "fr": "Et le responsable g\u00e9n\u00e9ral,", "pt": "E o respons\u00e1vel geral,", "text": "And the overall person in charge,"}, {"angle": 0, "bbox": ["444", "806", "521", "895"], "fr": "Robin.", "pt": "Robin", "text": "Robin,"}, {"angle": 0, "bbox": ["705", "754", "833", "895"], "fr": "Aaron, pour le soutien.", "pt": "Aaron, no suporte,", "text": "Aaron, in support,"}, {"angle": 0, "bbox": ["961", "333", "1215", "607"], "fr": "Sadias Belenti.", "pt": "Sadias Belent\u00ed", "text": "Sadias Belenti"}, {"angle": 0, "bbox": ["824", "469", "979", "746"], "fr": "Sadias Belenti.", "pt": "Sadias Belent\u00ed", "text": "Sadias Belenti"}, {"angle": 0, "bbox": ["1046", "103", "1212", "355"], "fr": "Le fils du Premier Ministre, qui deviendra son rempla\u00e7ant.", "pt": "O filho do Primeiro-Ministro, que se tornar\u00e1 o Primeiro-Ministro interino,", "text": "The Prime Minister\u0027s son, who will become the acting Prime Minister,"}, {"angle": 0, "bbox": ["135", "1208", "285", "1426"], "fr": "J\u00e9r\u00e9my\u00a0! C\u0027est Gabriel.", "pt": "Jeremy! Sou Gabriel.", "text": "Jeremy! It\u0027s Gabriel!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["543", "505", "647", "811"], "fr": "Je n\u0027arrive toujours pas \u00e0 y croire.", "pt": "Ainda n\u00e3o consigo acreditar.", "text": "I still can\u0027t believe it."}, {"angle": 0, "bbox": ["976", "127", "1139", "330"], "fr": "Cette fois, nous avons bas\u00e9 nos d\u00e9cisions sur l\u0027avis de Mademoiselle Fiona.", "pt": "Desta vez, com base na opini\u00e3o da Srta. Fiona,", "text": "This time, based on Miss Fiona\u0027s opinion,"}, {"angle": 0, "bbox": ["571", "131", "678", "369"], "fr": "\u2026Ah.", "pt": "\u2026Ah", "text": "\u2026\u2026Ah"}, {"angle": 0, "bbox": ["795", "339", "943", "560"], "fr": "Le palais royal a rassembl\u00e9 les informations g\u00e9n\u00e9rales sur la gestion du projet, donc", "pt": "O Pal\u00e1cio Real compilou um resumo das opera\u00e7\u00f5es,", "text": "The royal palace side has compiled the operational outline, so"}, {"angle": 0, "bbox": ["780", "1413", "958", "1656"], "fr": "Nous allons v\u00e9rifier et les affiner.", "pt": "Vamos confirmar e refinar.", "text": "Let\u0027s check and refine it."}, {"angle": 0, "bbox": ["158", "1178", "307", "1643"], "fr": "Jamais je n\u0027aurais cru que je serais impliqu\u00e9e dans un projet national.", "pt": "Nunca imaginei que estaria envolvida em um projeto nacional.", "text": "I never thought I\u0027d be involved in a national project."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["835", "128", "1072", "394"], "fr": "Finalement, j\u0027ai r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 la fa\u00e7on dont je devais coop\u00e9rer.", "pt": "Ent\u00e3o, eu estava pensando se eu deveria colaborar \u00e0 minha maneira,", "text": "In the end, I thought about whether I should cooperate."}, {"angle": 0, "bbox": ["172", "1148", "324", "1336"], "fr": "C\u0027est assez.", "pt": "J\u00e1 chega.", "text": "That\u0027s enough."}, {"angle": 0, "bbox": ["95", "1363", "171", "1512"], "fr": "Mais", "pt": "Mas", "text": "But"}, {"angle": 0, "bbox": ["925", "1170", "1115", "1419"], "fr": "Donc, concernant ma participation au projet,", "pt": "Portanto, o fato de estar envolvida no projeto", "text": "Therefore, the fact that I am involved in the project"}, {"angle": 0, "bbox": ["585", "627", "686", "950"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9cid\u00e9 d\u0027accepter \u00e0 cette condition.", "pt": "Eu decidi aceitar sob esta condi\u00e7\u00e3o.", "text": "I decided to accept it under the condition that"}, {"angle": 0, "bbox": ["113", "106", "407", "430"], "fr": "De toute fa\u00e7on, vu leur attitude, je ne pense pas que j\u0027aurais pu refuser.", "pt": "Bem, n\u00e3o importa o quanto eu me recusasse, pela forma como as coisas estavam, eu n\u00e3o conseguiria escapar.", "text": "Well, no matter how much I refused, it seemed like I couldn\u0027t escape from that situation, so"}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "758", "260", "955"], "fr": "On pourrait dire que c\u0027\u00e9tait la seule solution.", "pt": "Tamb\u00e9m se poderia dizer que este era o \u00fanico caminho.", "text": "This was the only way, you could say."}, {"angle": 0, "bbox": ["632", "87", "722", "498"], "fr": "\u00ab\u00a0Deux heures de travail par jour\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0R\u00e9mun\u00e9ration\u00a0\u00bb.", "pt": "\u201cDuas horas de trabalho por dia\u201d, \u201cReceber subs\u00eddio.\u201d", "text": "\"Two hours of work per day\", \"receive allowance\""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["512", "100", "612", "305"], "fr": "Louis.", "pt": "Lewis", "text": "Lewis"}, {"angle": 0, "bbox": ["624", "37", "770", "436"], "fr": "Jamais je n\u0027aurais cru que les membres principaux seraient", "pt": "Nunca imaginei que os membros principais fossem", "text": "I never expected the core members"}, {"angle": 0, "bbox": ["365", "103", "490", "410"], "fr": "J\u00e9r\u00e9my.", "pt": "Jeremy", "text": "Jeremy"}, {"angle": 0, "bbox": ["990", "1096", "1166", "1389"], "fr": "Je n\u0027\u00e9tais pas au courant\u00a0!", "pt": "Eu n\u00e3o ouvi falar disso!", "text": "I didn\u0027t hear about this!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.1/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["646", "100", "751", "307"], "fr": "Cook.", "pt": "Cook", "text": "Cook"}, {"angle": 0, "bbox": ["485", "162", "590", "487"], "fr": "Sadias.", "pt": "Sadias", "text": "Sadias"}, {"angle": 0, "bbox": ["12", "39", "355", "784"], "fr": "Les cibles de la conqu\u00eate de \u00ab\u00a0Dans l\u0027\u00e9clat\u00a0\u00bb, tous les membres principaux.", "pt": "Todos os alvos da conquista de \u201cNo brilho\u201d, s\u00e3o membros do grupo.", "text": "The conquest targets of \"In the glitter\", all the members"}]}]
Manga