This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 19.2
[{"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.2/0.webp", "translations": [{"angle": 66.12923311277811, "bbox": ["85", "1005", "266", "1230"], "fr": "Hein ?", "pt": "[SFX]Hah", "text": "Hah!"}, {"angle": 0, "bbox": ["230", "68", "535", "482"], "fr": "Mais en tant que m\u00e9chante qui doit \u00eatre condamn\u00e9e par Lewis devant leurs yeux...", "pt": "Mas para mim, a vil\u00e3 que foi rejeitada por Louis na frente deles...", "text": "But for the villainous lady who\u0027s about to be condemned by Louis, in front of them..."}, {"angle": 0, "bbox": ["662", "954", "864", "1207"], "fr": "Il n\u0027est pas \u00e9tonnant que tous les membres soient r\u00e9unis...", "pt": "N\u00e3o \u00e9 surpresa que eles estejam todos aqui.", "text": "It\u2019s not surprising that all the members are here\u2026"}, {"angle": 0, "bbox": ["697", "705", "886", "976"], "fr": "Plus le projet est grand...", "pt": "Quanto maior o projeto...", "text": "The larger the project,"}, {"angle": 0, "bbox": ["949", "494", "1160", "840"], "fr": "Comme les cibles de conqu\u00eate de \"Dans la lueur\" sont toutes des personnes de haut rang...", "pt": "Todos os alvos de conquista em \"Brilhando Entre as Estrelas\" t\u00eam posi\u00e7\u00f5es elevadas...", "text": "All the capture targets of \"Amidst the Sparkle\" are in high positions."}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "1471", "283", "1701"], "fr": "Hein... ?", "pt": "[SFX]Eh...", "text": "Eh...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "782", "288", "977"], "fr": "Alors, Mademoiselle Fiona...", "pt": "Ent\u00e3o, Srita Fiona,", "text": "So, Miss Fiona,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1032", "125", "1161", "289"], "fr": "Enfin, si on y r\u00e9fl\u00e9chit bien...", "pt": "Bem, pensando bem,", "text": "Well, if I think about it,"}, {"angle": 0, "bbox": ["388", "495", "585", "860"], "fr": "Apr\u00e8s tout, n\u0027aurais-je pas d\u00fb accepter cette discussion, quoi qu\u0027il arrive... !", "pt": "Eu n\u00e3o deveria ter aceitado este trabalho, n\u00e3o importa o qu\u00ea!", "text": "Maybe I shouldn\u0027t have accepted this request no matter what...! "}, {"angle": 0, "bbox": ["983", "1267", "1166", "1508"], "fr": "Y avait-il des points qui vous inqui\u00e9taient dans l\u0027aper\u00e7u du projet ?", "pt": "H\u00e1 algo que te preocupa no resumo da opera\u00e7\u00e3o?", "text": "Were there any points of concern in the management overview?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.2/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["349", "819", "503", "1004"], "fr": "Je devrais juste faire mon travail.", "pt": "Eu s\u00f3 preciso fazer meu trabalho.", "text": "I just need to do my job."}, {"angle": 0, "bbox": ["167", "276", "312", "421"], "fr": "Non, non.", "pt": "N\u00e3o, n\u00e3o, n\u00e3o.", "text": "No no!"}, {"angle": 0, "bbox": ["897", "276", "1017", "426"], "fr": "Euh... Eh bien...", "pt": "Bem... sim.", "text": "Umm... well,"}, {"angle": 0, "bbox": ["147", "1580", "230", "1706"], "fr": "Seulement...", "pt": "S\u00f3 que...", "text": "Just..."}, {"angle": 0, "bbox": ["743", "1257", "889", "1508"], "fr": "M\u00eame si je suis pr\u00e8s d\u0027une cible de conqu\u00eate maintenant...", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 perigo s\u00f3 porque estou perto dos alvos de conquista agora.", "text": "Right now, it\u0027s not like there\u2019s any problem just because I\u2019m close to a capture target."}, {"angle": 0, "bbox": ["956", "616", "1109", "816"], "fr": "Calme-toi, Fiona.", "pt": "Acalme-se, Fiona.", "text": "Calm down, Fiona."}, {"angle": 0, "bbox": ["119", "998", "299", "1218"], "fr": "Les objectifs fondamentaux du projet sont bons.", "pt": "A pol\u00edtica b\u00e1sica de neg\u00f3cios est\u00e1 bem.", "text": "The basic business plan is fine."}, {"angle": 0, "bbox": ["610", "1478", "755", "1694"], "fr": "Ce n\u0027est pas comme si ma vie \u00e9tait en danger.", "pt": "J\u00e1 que n\u00e3o h\u00e1 perigo imediato.", "text": "It\u2019s not like I\u0027m in any danger."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.2/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1005", "169", "1156", "394"], "fr": "Concernant la gestion...", "pt": "Em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 opera\u00e7\u00e3o...", "text": "Regarding the management..."}, {"angle": 0, "bbox": ["793", "1436", "958", "1705"], "fr": "Il vaudrait peut-\u00eatre mieux l\u0027ouvrir", "pt": "Talvez seja melhor come\u00e7ar pequeno.", "text": "It might be a good idea to open it up for a trial run."}, {"angle": 0, "bbox": ["954", "1405", "1086", "1589"], "fr": "Une \u00e9cole exp\u00e9rimentale", "pt": "Uma escola experimental...", "text": "A trial school."}, {"angle": 0, "bbox": ["854", "252", "1011", "494"], "fr": "Avant d\u0027ouvrir dans plusieurs endroits en m\u00eame temps", "pt": "Antes de abrir em v\u00e1rios locais ao mesmo tempo...", "text": "Before opening in multiple locations at once,"}, {"angle": 0, "bbox": ["203", "154", "314", "320"], "fr": "Exp\u00e9rimental ?", "pt": "Experimental?", "text": "Trial run?"}, {"angle": 0, "bbox": ["203", "967", "381", "1268"], "fr": "Il pourrait sembler que nous gaspillons de l\u0027argent des imp\u00f4ts.", "pt": "Pode parecer um desperd\u00edcio de dinheiro dos contribuintes,", "text": "It might appear to be a waste of taxpayer\u0027s money,"}, {"angle": 0, "bbox": ["507", "784", "697", "1091"], "fr": "Pour les citoyens qui ne comprennent pas vraiment ce qu\u0027est une \u00e9cole", "pt": "E para os cidad\u00e3os que n\u00e3o entendem bem o que \u00e9 uma escola,", "text": "Especially for citizens who don\u2019t really understand what a school is."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.2/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["848", "332", "1066", "569"], "fr": "Il se pourrait que l\u0027on d\u00e9couvre des probl\u00e8mes inattendus une fois l\u0027\u00e9cole ouverte.", "pt": "Podemos encontrar problemas inesperados depois de abri-la.", "text": "There might be unexpected problems when it\u0027s actually opened."}, {"angle": 0, "bbox": ["1005", "107", "1123", "257"], "fr": "De plus,", "pt": "Al\u00e9m disso,", "text": "Also,"}, {"angle": 0, "bbox": ["901", "852", "1054", "1041"], "fr": "Nous devrions faire de notre mieux pour faire en sorte que les citoyens", "pt": "Tanto quanto poss\u00edvel, para os cidad\u00e3os,", "text": "It\u2019s best to start small so that the citizens can, as much as possible,"}, {"angle": 0, "bbox": ["116", "351", "345", "659"], "fr": "puissent \u00eatre en mesure de s\u0027adapter sans trop de confusion, il serait donc pr\u00e9f\u00e9rable de commencer petit.", "pt": "Para garantir uma transi\u00e7\u00e3o tranquila, acho que \u00e9 melhor come\u00e7ar pequeno.", "text": "Respond without confusion."}, {"angle": 0, "bbox": ["960", "1306", "1117", "1522"], "fr": "Parce que je veux qu\u0027ils \u00e9tudient dans une \u00e9cole o\u00f9 ils peuvent se sentir en s\u00e9curit\u00e9 et profiter de leur apprentissage.", "pt": "Quero que eles estudem", "text": "Since I want to them to study in a school where they feel comfortable and at ease."}, {"angle": 0, "bbox": ["123", "1393", "277", "1605"], "fr": "Je veux qu\u0027ils \u00e9tudient dans une \u00e9cole o\u00f9 ils peuvent se sentir en s\u00e9curit\u00e9 et profiter de leur apprentissage.", "pt": "em uma escola onde possam se sentir seguros e confort\u00e1veis.", "text": "And study in a comfortable school, without worry."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//byoujaku-na-akuyaku-reijou-desu-ga-konyakusha-ga-kahogo-sugite-nigedashitai-watashitachi-kenen-no-naka-deshita-yo-ne/19.2/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["417", "218", "513", "364"], "fr": "Inattendu...", "pt": "Inesperado...", "text": "Unexpected..."}]}]
Manga