This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 12
[{"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["674", "54", "841", "310"], "fr": "Royaume de Fornia", "pt": "REINO DE FORNIA", "text": "The Fornia Kingdom"}, {"angle": 0, "bbox": ["689", "869", "862", "1113"], "fr": "Brave Alice Scarlett", "pt": "HER\u00d3I ALICE SCARLET", "text": "Hero Alice Scarlet,"}, {"angle": 0, "bbox": ["71", "119", "196", "300"], "fr": "Capitale Royale", "pt": "CAPITAL REAL", "text": "The Royal Capital"}, {"angle": 0, "bbox": ["714", "471", "844", "726"], "fr": "Salle du Tr\u00f4ne", "pt": "SALA DO TRONO", "text": "The Throne Room"}, {"angle": 0, "bbox": ["60", "894", "224", "1127"], "fr": "Tes exploits cette fois encore ont \u00e9t\u00e9 remarquables.", "pt": "SUA ATUA\u00c7\u00c3O DESTA VEZ FOI MAGN\u00cdFICA.", "text": "Your recent achievements were truly remarkable."}, {"angle": 0, "bbox": ["275", "1157", "682", "1318"], "fr": "Gauss Disgard Forlean, Roi actuel du Royaume de Fornia", "pt": "REINO DE FORNIA, ATUAL REI GAUSS DISGARD FORLEAN", "text": "King Gauss Disgard Forlean of the Fornia Kingdom,"}, {"angle": 0, "bbox": ["180", "644", "212", "842"], "fr": "", "pt": "", "text": "And also, a love drawing..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1", "37", "421", "64"], "fr": "Chapitre 2 : La brave Alice Scarlett", "pt": "CAP\u00cdTULO 2 HER\u00d3I ALICE SCARLET", "text": "Episode 2: Hero Alice Scarlet"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["626", "303", "944", "405"], "fr": "Brave Alice Scarlett", "pt": "HER\u00d3I ALICE SCARLET", "text": "Hero Alice Scarlet,"}, {"angle": 0, "bbox": ["814", "559", "943", "753"], "fr": "Tu es absolument digne de confiance.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE CONFI\u00c1VEL.", "text": "You\u0027re truly reliable."}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "940", "295", "1106"], "fr": "On est devant le Roi ! Agenouille-toi au moins !!", "pt": "ESTAMOS DIANTE DO REI! AO MENOS SE AJOELHE!", "text": "This is the King\u0027s presence! At least kneel down!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["764", "85", "861", "217"], "fr": "Non...", "pt": "N\u00c3O...", "text": "No..."}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "412", "264", "651"], "fr": "Haha... C\u0027est trop d\u0027honneur, merci beaucoup !", "pt": "HAHA... SUAS PALAVRAS S\u00c3O DEMAIS, MUITO OBRIGADA.", "text": "Haha... Such praise is undeserved, thank you very much!"}, {"angle": 0, "bbox": ["678", "724", "826", "888"], "fr": "La D\u00e9esse doit en \u00eatre ravie.", "pt": "A DEUSA DEVE ESTAR FELIZ TAMB\u00c9M.", "text": "The Goddess herself must be pleased."}, {"angle": 0, "bbox": ["713", "905", "905", "1121"], "fr": "H\u00e9, jeune fille ! Tes r\u00e9ponses deviennent de plus en plus d\u00e9sinvoltes !", "pt": "EI, MO\u00c7A! SUAS RESPOSTAS EST\u00c3O FICANDO DESCUIDADAS!", "text": "Hey, young lady! Your answers are getting too casual."}, {"angle": 0, "bbox": ["133", "98", "314", "311"], "fr": "J\u0027ai simplement fait ce que l\u0027on attend d\u0027une brave.", "pt": "EU APENAS FIZ O QUE UM HER\u00d3I DEVERIA FAZER.", "text": "I only did what\u0027s expected of a hero."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["599", "629", "835", "756"], "fr": "Chevali\u00e8re Sana", "pt": "CAVALEIRA SANA", "text": "Knight Sana,"}, {"angle": 0, "bbox": ["550", "909", "663", "1103"], "fr": "On devrait inviter mon fils aussi et faire une grande f\u00eate.", "pt": "VAMOS CHAMAR MEU FILHO TAMB\u00c9M E FAZER UMA GRANDE FESTA!", "text": "Let\u0027s invite my son too, and make it a grand celebration."}, {"angle": 0, "bbox": ["261", "826", "354", "960"], "fr": "Est-ce que Theo...", "pt": "ENT\u00c3O THEO TAMB\u00c9M...", "text": "That is, even Theo..."}, {"angle": 0, "bbox": ["653", "830", "870", "1040"], "fr": "Alors ? Que dirais-tu d\u0027organiser une f\u00eate pour c\u00e9l\u00e9brer le retour triomphant de la brave ?", "pt": "QUE TAL? N\u00c3O QUEREMOS FAZER UMA FESTA PARA COMEMORAR O TRIUNFO DA HER\u00d3I?", "text": "What do you think? Should we not hold a party to celebrate the hero\u0027s triumphant return?"}, {"angle": 0, "bbox": ["44", "825", "217", "1008"], "fr": "Theodolf sera-t-il pr\u00e9sent ?", "pt": "THEODOLF VIR\u00c1 TAMB\u00c9M?", "text": "Will Theodor be coming?"}, {"angle": 0, "bbox": ["32", "641", "254", "768"], "fr": "Magicienne Martina", "pt": "MAGA MARTINA", "text": "Magician Martina,"}, {"angle": 0, "bbox": ["662", "76", "828", "281"], "fr": "S\u0027il te pla\u00eet, ne dis rien d\u0027inutile.", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O DIGA NADA DESNECESS\u00c1RIO.", "text": "Please don\u0027t say anything unnecessary."}, {"angle": 0, "bbox": ["65", "141", "190", "345"], "fr": "Je t\u0027en prie, tiens-toi tranquille, Alice...", "pt": "POR FAVOR, FIQUE QUIETA, ALICE...", "text": "Please be quiet, Alice-chan..."}, {"angle": 0, "bbox": ["197", "62", "305", "232"], "fr": "J\u0027ai mal au ventre...", "pt": "MINHA BARRIGA EST\u00c1 DOENDO...", "text": "My stomach hurts..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["697", "768", "909", "1012"], "fr": "C\u0027est pourquoi je l\u0027ai envoy\u00e9 aux Terres de la Mort.", "pt": "ENT\u00c3O EU O ENVIEI PARA A TERRA DA MORTE.", "text": "That\u0027s why I sent him to the Land of Death."}, {"angle": 0, "bbox": ["391", "1165", "524", "1323"], "fr": "Pour cette raison ?", "pt": "POR ESSA RAZ\u00c3O?", "text": "For such a reason..."}, {"angle": 0, "bbox": ["286", "1117", "402", "1274"], "fr": "Dans un tel endroit...", "pt": "PARA UM LUGAR COMO AQUELE...?", "text": "To such a place..."}, {"angle": 0, "bbox": ["514", "1048", "619", "1211"], "fr": "Hein... Theo...", "pt": "H\u00c3... THEO...?", "text": "Hee... Theo..."}, {"angle": 0, "bbox": ["560", "461", "726", "673"], "fr": "... ? Que voulez-vous dire ?", "pt": "...? O QUE VOC\u00ca QUER DIZER COM ISSO?", "text": "...? What does that mean?"}, {"angle": 0, "bbox": ["441", "763", "613", "1011"], "fr": "Il est probablement en train de s\u0027enfuir ou il est d\u00e9j\u00e0 mort.", "pt": "AGORA, ELE DEVE TER FUGIDO OU MORRIDO L\u00c1.", "text": "By now, he\u0027s either run away or died of starvation."}, {"angle": 0, "bbox": ["70", "171", "240", "438"], "fr": "Mais tu n\u0027as plus \u00e0 t\u0027inqui\u00e9ter pour \u00e7a.", "pt": "MAS VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA MAIS FAZER ISSO.", "text": "But you don\u0027t have to worry about such things anymore."}, {"angle": 0, "bbox": ["224", "54", "447", "309"], "fr": "Je te remercie d\u0027avoir support\u00e9 mon idiot de fils pendant si longtemps.", "pt": "AGRADE\u00c7O POR TER AGUENTADO MEU FILHO IDIOTA POR TANTO TEMPO.", "text": "I thank you for putting up with that foolish son of mine for so long."}, {"angle": 0, "bbox": ["724", "80", "922", "351"], "fr": "En parlant de \u00e7a, vous \u00e9tiez proches, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "AGORA QUE VOC\u00ca MENCIONA, VOC\u00caS ERAM AMIGOS DE LONGA DATA.", "text": "Speaking of which, we had a long history together."}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "462", "228", "709"], "fr": "Il \u00e9tait incapable de recevoir un Don.", "pt": "ELE ERA UM IN\u00daTIL QUE N\u00c3O RECEBEU UMA D\u00c1DIVA.", "text": "He was an incompetent who was not granted a gift."}, {"angle": 0, "bbox": ["416", "462", "533", "689"], "fr": "Il a \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9 par la D\u00e9esse", "pt": "ELE FOI ABANDONADO PELA DEUSA", "text": "He was abandoned by the Goddess,"}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "763", "219", "1014"], "fr": "De toute fa\u00e7on, il ne reviendra jamais ici.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ELE N\u00c3O VOLTAR\u00c1 PARA C\u00c1.", "text": "Either way, he won\u0027t be coming back here."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["67", "1187", "175", "1301"], "fr": "Oh... hum...", "pt": "OH... HUM...", "text": "U... mm..."}, {"angle": 0, "bbox": ["152", "187", "209", "269"], "fr": "Tuer", "pt": "MATAR", "text": "Kill"}, {"angle": 0, "bbox": ["25", "761", "164", "971"], "fr": "C\u0027est ce qu\u0027il a dit !! Oui !!", "pt": "ELE DISSE! SIM!", "text": "That\u0027s what they said!! Yes!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["150", "622", "357", "860"], "fr": "Hein ? Quoi quoi ? \u00ab Je vais malheureusement devoir d\u00e9cliner l\u0027invitation \u00e0 la f\u00eate \u00bb ?", "pt": "H\u00c3? O QU\u00ca? O QU\u00ca? \"INFELIZMENTE, VOU TER QUE RECUSAR O CONVITE PARA A FESTA.\"", "text": "Eh? What, what? \"I\u0027m afraid I must decline the party.\""}, {"angle": 0, "bbox": ["367", "715", "565", "951"], "fr": "C\u0027est tout ce que vous aviez \u00e0 dire ?!", "pt": "ISSO \u00c9 TUDO QUE VOC\u00ca QUERIA DIZER?!", "text": "Would that be all for now?"}, {"angle": 0, "bbox": ["161", "396", "339", "554"], "fr": "Refu...ser !! Oui...refu...ser !!", "pt": "RECUSAR! SIM, RECUSAR!", "text": "[SFX]FUGO!! Yes, FUGO!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["700", "395", "762", "524"], "fr": "[SFX]Pouf !!", "pt": "[SFX] Bufar!", "text": "[SFX]FUGU!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["736", "992", "873", "1234"], "fr": "Alors, je vous prie de m\u0027excuser !!", "pt": "ENT\u00c3O, COM LICEN\u00c7A!", "text": "Then, excuse me!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["394", "425", "636", "665"], "fr": "Oh oh !! On dirait que notre chef est fatigu\u00e9e !!", "pt": "OH! PARECE QUE NOSSA L\u00cdDER EST\u00c1 CANSADA!", "text": "Oh dear! It seems our leader is exhausted!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["324", "1112", "421", "1363"], "fr": "Refu...ser !!", "pt": "RECUSAR!", "text": "[SFX]FUGO\u2500\u2500!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/5.webp", "translations": [{"angle": -83.0189425931702, "bbox": ["325", "1053", "405", "1170"], "fr": "", "pt": "SUA IDIOTA--", "text": "Miss\u0027s avo..."}, {"angle": -82.47007322231244, "bbox": ["205", "1026", "276", "1235"], "fr": "", "pt": "ALICE, SUA IDIOTA--", "text": "Alice-chan\u0027s fool..."}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "750", "269", "999"], "fr": "Si tu tues le Roi, on va tous y passer !", "pt": "SE VOC\u00ca MATAR O REI, NOSSAS CABE\u00c7AS TAMB\u00c9M V\u00c3O ROLAR!", "text": "If you kill the king, our heads will roll too."}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "427", "222", "581"], "fr": "Laisse tomber, jeune fille...", "pt": "ME D\u00ca UM TEMPO, MO\u00c7A...", "text": "Please forgive me, young lady..."}, {"angle": 0, "bbox": ["415", "439", "516", "705"], "fr": "Attends, Sana !! Pourquoi tu m\u0027arr\u00eates ?!", "pt": "EI, SANA! POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 ME PARANDO?!", "text": "Hey, Sana!! Why are you stopping me?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["622", "1076", "750", "1267"], "fr": "\u00c7a fait longtemps, Alice.", "pt": "A MUITO TEMPO N\u00c3O TE VEJO, ALICE.", "text": "Long time no see, Alice."}, {"angle": 0, "bbox": ["38", "662", "197", "853"], "fr": "Et puis je n\u0027aime pas la famille royale d\u0027ici.", "pt": "E EU N\u00c3O GOSTO DA FAM\u00cdLIA REAL DAQUI.", "text": "Besides, I dislike the royal family here."}, {"angle": 0, "bbox": ["702", "71", "874", "301"], "fr": "Mais ce vieux a envoy\u00e9 Theo... !!", "pt": "MAS AQUELE VELHO FEZ AQUILO COM THEO...!", "text": "But that old man, Theo...!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["117", "57", "296", "259"], "fr": "Quoi... !! Qui est la future reine ?!", "pt": "QUEM VOC\u00ca EST\u00c1 CHAMANDO DE VELHO?!", "text": "Wha...!! Who\u0027s the next head of the family?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["326", "266", "497", "518"], "fr": "Je comprends que tu t\u0027inqui\u00e8tes pour ton cher et tendre,", "pt": "EU SEI QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PREOCUPADA COM SEU QUERIDO, MAS...", "text": "I understand you\u0027re worried about your dear darling,"}, {"angle": 0, "bbox": ["574", "651", "709", "868"], "fr": "Mais sortons vite de la capitale.", "pt": "VAMOS SAIR DA CAPITAL REAL O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "Let\u0027s get out of the royal capital quickly."}, {"angle": 0, "bbox": ["40", "319", "171", "517"], "fr": "Je n\u0027ai pas dit \u00e7a...", "pt": "EU N\u00c3O DISSE ISSO...", "text": "I didn\u0027t say that much..."}, {"angle": 0, "bbox": ["482", "75", "654", "389"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord. Pour commencer, arr\u00eate d\u0027appeler Sa Majest\u00e9 \u00ab ce vieux \u00bb.", "pt": "CERTO, CERTO. PRIMEIRO, PARE DE CHAMAR SUA MAJESTADE DE VELHO.", "text": "I know, but for now, don\u0027t call His Majesty \u0027old man\u0027."}, {"angle": 0, "bbox": ["784", "906", "874", "1164"], "fr": "Surtout lui, je n\u0027ai pas envie de le voir.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O QUERO VER ELE.", "text": "Especially, I don\u0027t want to see that guy."}, {"angle": 0, "bbox": ["694", "548", "880", "814"], "fr": "Quoi qu\u0027il en soit, je m\u0027inqui\u00e8te pour Theo, envoy\u00e9 aux Terres de la Mort.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ESTOU PREOCUPADA COM THEO, QUE FOI ENVIADO PARA A TERRA DA MORTE.", "text": "In any case, I\u0027m worried about Theo, who was sent to the Land of Death."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["196", "475", "383", "689"], "fr": "Tu es une roturi\u00e8re, tu n\u0027es pas de notre monde.", "pt": "VOC\u00ca, UMA PLEBEIA, \u00c9 DIFERENTE DE MIM DESDE O NASCIMENTO.", "text": "You, a commoner, are different from me by birth."}, {"angle": 0, "bbox": ["326", "962", "502", "1185"], "fr": "Attends, je suis venu te faire une proposition aujourd\u0027hui.", "pt": "ESPERE, EU VIM AQUI HOJE COM UMA PROPOSTA PARA VOC\u00ca.", "text": "Well, wait a minute, I came today to propose something to you."}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "97", "252", "313"], "fr": "H\u00e9, Nils, c\u0027est \u00ab Altesse \u00bb !", "pt": "EI, EI, NILS, \u00c9 \"ALTEZA\"!", "text": "Hey, hey, Nils, \"Your Highness\", right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "961", "177", "1095"], "fr": "Une proposition ?", "pt": "PROPOSTA?", "text": "Propose?"}, {"angle": 0, "bbox": ["755", "952", "933", "1194"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, mais je n\u0027ai pas le temps de te parler.", "pt": "DESCULPE, MAS N\u00c3O TENHO TEMPO PARA CONVERSAR COM VOC\u00ca.", "text": "I\u0027m sorry, but I don\u0027t have time to talk to you."}, {"angle": 0, "bbox": ["367", "513", "528", "710"], "fr": "Nous avons tous deux \u00e9t\u00e9 choisis par la D\u00e9esse, mais... je suis de sang royal.", "pt": "N\u00d3S DOIS FOMOS ESCOLHIDOS PELA DEUSA, MAS... EU SOU DA FAM\u00cdLIA REAL.", "text": "We are both chosen by the Goddess... but I am royalty."}, {"angle": 0, "bbox": ["684", "1135", "767", "1290"], "fr": "\u00c0 plus.", "pt": "TCHAU.", "text": "See you."}, {"angle": 0, "bbox": ["60", "579", "212", "796"], "fr": "Tu pourrais au moins me montrer un peu de respect ?", "pt": "QUE TAL MOSTRAR UM POUCO DE RESPEITO?", "text": "Why don\u0027t you show a little respect?"}, {"angle": 0, "bbox": ["566", "783", "927", "893"], "fr": "Nils Forlean, Second Prince du Royaume de Fornia", "pt": "REINO DE FORNIA, SEGUNDO PR\u00cdNCIPE NILS FORLEAN", "text": "Nils Forlean, Second Prince of the Fornia Kingdom,"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["62", "98", "185", "257"], "fr": "... Hein ?", "pt": "...H\u00c3?", "text": "...Huh?"}, {"angle": 0, "bbox": ["433", "69", "619", "312"], "fr": "Deviens mienne !! Alice.", "pt": "SEJA MINHA, ALICE!", "text": "Become mine!! Alice."}, {"angle": 0, "bbox": ["530", "797", "702", "1017"], "fr": "Theodolf a \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9 aux Terres de la Mort.", "pt": "THEODOLF FOI ENVIADO PARA A TERRA DA MORTE.", "text": "Theodor has been sent to the Land of Death."}, {"angle": 0, "bbox": ["686", "708", "876", "912"], "fr": "On ne sait pas o\u00f9 mon fr\u00e8re, le Premier Prince, erre.", "pt": "NINGU\u00c9M SABE ONDE MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, O PRIMEIRO PR\u00cdNCIPE, EST\u00c1 VAGANDO.", "text": "I don\u0027t know where the First Prince is wandering around,"}, {"angle": 0, "bbox": ["691", "1025", "896", "1266"], "fr": "Si tu \u00e9tais \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s, toi qui as la confiance du peuple,", "pt": "SE VOC\u00ca, QUE TEM A CONFIAN\u00c7A DO POVO, ESTIVER AO MEU LADO,", "text": "If you, who have the strong trust of the people, are by my side,"}, {"angle": 0, "bbox": ["586", "1173", "705", "1329"], "fr": "Gouverner serait plus facile.", "pt": "SER\u00c1 MAIS F\u00c1CIL GOVERNAR.", "text": "Governing will be easier."}, {"angle": 0, "bbox": ["54", "843", "225", "1009"], "fr": "En d\u0027autres termes, je serai le prochain roi.", "pt": "EM OUTRAS PALAVRAS, EU VOU ME TORNAR O PR\u00d3XIMO REI.", "text": "In other words, I will be the next king."}, {"angle": 0, "bbox": ["242", "1046", "360", "1210"], "fr": "Ce n\u0027est pas une mauvaise proposition.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 UMA M\u00c1 IDEIA, CERTO?", "text": "It shouldn\u0027t be a bad thing."}, {"angle": 0, "bbox": ["30", "1047", "232", "1283"], "fr": "Tu ne veux pas passer ta vie \u00e0 chasser des monstres, si ?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O QUER CONTINUAR CA\u00c7ANDO MONSTROS PARA SEMPRE, QUER?", "text": "You don\u0027t want to keep hunting monsters forever, do you?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["348", "603", "508", "834"], "fr": "Premi\u00e8rement, je ne pense pas que quelqu\u0027un comme toi puisse devenir roi.", "pt": "PRIMEIRO, EU N\u00c3O ACHO QUE ALGU\u00c9M COMO VOC\u00ca POSSA SE TORNAR REI.", "text": "First, I don\u0027t think someone like you can become king."}, {"angle": 0, "bbox": ["349", "869", "568", "1126"], "fr": "Deuxi\u00e8mement, je suis fi\u00e8re de mon travail actuel, qui consiste \u00e0 prot\u00e9ger les gens.", "pt": "SEGUNDO, EU ME ORGULHO DO MEU TRABALHO ATUAL DE PROTEGER AS PESSOAS.", "text": "Second, I\u0027m proud of my current job where I can protect people."}, {"angle": 0, "bbox": ["321", "1153", "514", "1325"], "fr": "Troisi\u00e8mement, je refuse cat\u00e9goriquement d\u0027\u00e9pouser un \u00e9go\u00efste qui m\u00e9prise les autres.", "pt": "TERCEIRO, EU N\u00c3O QUERO ME CASAR COM UM IDIOTA EGO\u00cdSTA QUE DESPREZA OS OUTROS.", "text": "Third, I absolutely refuse to marry a self-centered narcissist who looks down on people."}, {"angle": 0, "bbox": ["527", "45", "705", "279"], "fr": "C\u0027en est risible.", "pt": "SUA ESTUPIDEZ \u00c9 T\u00c3O ENGRA\u00c7ADA.", "text": "Even this much stupidity is laughable."}, {"angle": 0, "bbox": ["815", "54", "919", "259"], "fr": "Hein...", "pt": "H\u00c3...", "text": "Sigh..."}, {"angle": 0, "bbox": ["128", "69", "205", "233"], "fr": "Quoi ?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What did you say?"}, {"angle": 0, "bbox": ["740", "622", "918", "840"], "fr": "Puisque tu ne sembles pas comprendre, je vais te l\u0027expliquer.", "pt": "PARECE QUE VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDEU OS MOTIVOS, ENT\u00c3O VOU TE CONTAR.", "text": "Since you seem to not understand the reasons, let me tell you."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["716", "46", "874", "205"], "fr": "Et quatri\u00e8mement,", "pt": "E QUARTO,", "text": "And fourth,"}, {"angle": 0, "bbox": ["493", "708", "685", "905"], "fr": "Alors, comme ce vieux, tu es mon ennemi.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca \u00c9 MEU INIMIGO, ASSIM COMO AQUELE VELHO.", "text": "Then, like that old man, you are my enemy."}, {"angle": 0, "bbox": ["354", "709", "466", "863"], "fr": "Bande d\u0027idiots.", "pt": "TODOS VOC\u00caS...", "text": "All of you..."}, {"angle": 0, "bbox": ["659", "225", "863", "506"], "fr": "Je vais suivre Theo !!", "pt": "EU VOU COM THEO!", "text": "I\u0027m going with Theo!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["15", "341", "243", "625"], "fr": "De toute fa\u00e7on, tu as particip\u00e9 \u00e0 son exil, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "VOC\u00ca PROVAVELMENTE AJUDOU A EXPULSAR THEO DE QUALQUER MANEIRA, CERTO?", "text": "You must have been complicit in driving Theo away, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["162", "874", "298", "1367"], "fr": "Theo, Theo, Theo, Theo, Theo, Theo, Theo, Theo !!", "pt": "THEO, THEO, THEO, THEO, THEO, THEO, THEO, THEO!", "text": "Theo Theo Theo Theo Theo Theo Theo Theo!!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["419", "22", "762", "502"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu lui trouves \u00e0 ce bon \u00e0 rien ?!", "pt": "O QUE VOC\u00ca V\u00ca NAQUELE IN\u00daTIL?!", "text": "What\u0027s so good about that failure!!"}, {"angle": -85.36453657309735, "bbox": ["-13", "158", "160", "520"], "fr": "Oh !", "pt": "OH!", "text": "Oh,"}, {"angle": 0, "bbox": ["330", "565", "432", "710"], "fr": "Quelle quantit\u00e9 de mana...", "pt": "QUE QUANTIDADE DE PODER M\u00c1GICO...", "text": "What a magical power:"}, {"angle": 0, "bbox": ["752", "930", "908", "1186"], "fr": "Hum... C\u0027est \u00e7a, ton Don ?", "pt": "HUM... ENT\u00c3O ESTE \u00c9 O SEU DOM?", "text": "Hmm... So this is your gift?"}, {"angle": 0, "bbox": ["299", "1073", "432", "1308"], "fr": "Voici mon Don, le Grand Sage.", "pt": "ESTE \u00c9 O MEU DOM, \"GRANDE S\u00c1BIO\".", "text": "This is my gift, \u300aThe Great Sage\u300b."}, {"angle": 0, "bbox": ["421", "885", "539", "1167"], "fr": "C\u0027est la premi\u00e8re fois que je te le montre.", "pt": "ESTA \u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE EU MOSTRO PARA VOC\u00ca.", "text": "This was the first time I showed it to you."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["49", "90", "232", "301"], "fr": "On voit bien que tu abuses de ton pouvoir.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 CLARAMENTE B\u00caBADA DE PODER.", "text": "You\u0027re clearly indulging in your power."}, {"angle": 0, "bbox": ["693", "90", "874", "330"], "fr": "C\u0027est le pouvoir ultime ! Un mana colossal et le contr\u00f4le de tous les attributs !!", "pt": "\u00c9 O PODER SUPREMO QUE PERMITE MANIPULAR UMA QUANTIDADE IMENSA DE PODER M\u00c1GICO E TODOS OS ATRIBUTOS!", "text": "Immense magical power and the ability to control all attributes \u2013 the strongest power!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["765", "436", "867", "588"], "fr": "Tais-toi !!", "pt": "CALE A BOCA!", "text": "Shut up!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["592", "489", "777", "684"], "fr": "Je vais te soumettre avec mon pouvoir !!", "pt": "EU VOU FAZER VOC\u00ca SE SUBMETER AO MEU PODER AGORA!", "text": "Right now, I\u0027ll subdue you with my power!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["719", "673", "869", "1240"], "fr": "Super Flammes !!", "pt": "SUPER CHAMA!", "text": "[SFX]Super Fireball!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["486", "836", "564", "942"], "fr": "Quoi... ?!", "pt": "O...QU\u00ca?!", "text": "Wha...?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["343", "1038", "514", "1293"], "fr": "Tu n\u0027as s\u00fbrement pas d\u00fb t\u0027entra\u00eener correctement, trop occup\u00e9 avec ton pouvoir, pas vrai ?", "pt": "VOC\u00ca PROVAVELMENTE N\u00c3O TREINOU DIREITO POR CAUSA DESSE PODER, CERTO?", "text": "You probably haven\u0027t been training properly, relying on that power, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["71", "1058", "162", "1345"], "fr": "[SFX]Sifflement", "pt": "[SFX] Swish", "text": "[SFX]Swish"}, {"angle": 0, "bbox": ["368", "845", "480", "997"], "fr": "Elle a... coup\u00e9 mon sort ?!", "pt": "VOC\u00ca CORTOU MINHA MAGIA?!", "text": "You cut my magic...?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["474", "1061", "582", "1226"], "fr": "Martina, s\u0027il te pla\u00eet.", "pt": "MARTINA, POR FAVOR!", "text": "Martina, please."}, {"angle": 0, "bbox": ["56", "1062", "209", "1260"], "fr": "Oh... Alice...", "pt": "ALICE...", "text": "Alice-chan......"}, {"angle": 0, "bbox": ["608", "666", "753", "845"], "fr": "Ne m\u0027adresse plus jamais la parole !", "pt": "NUNCA MAIS FALE COMIGO!", "text": "Don\u0027t ever speak to me again!"}, {"angle": 0, "bbox": ["365", "667", "581", "1020"], "fr": "COMMENT OSES-TU ?! TU PENSES POUVOIR T\u0027EN TIRER APR\u00c8S AVOIR POS\u00c9 LA MAIN SUR MOI, UN PRINCE ?!", "pt": "VOC\u00ca OUSA?! ATACAR A MIM, UM PR\u00cdNCIPE, N\u00c3O VAI FICAR ASSIM!", "text": "YOU DARE?! YOU THINK YOU CAN GET AWAY WITH LAYING YOUR HANDS ON ME, A PRINCE?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["749", "568", "855", "703"], "fr": "Une blessure\u2026", "pt": "Um corte...", "text": "A wound..."}, {"angle": 0, "bbox": ["79", "1000", "235", "1248"], "fr": "Qu\u0027ai-je fait ?", "pt": "Eu fiz algo?", "text": "Did I do something?"}, {"angle": 0, "bbox": ["386", "589", "516", "765"], "fr": "Voil\u00e0, les preuves ont disparu.", "pt": "Agora, as provas sumiram.", "text": "Now the evidence is gone."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["111", "803", "424", "1110"], "fr": "Souviens-toi bien\u2026 Je vous plongerai tous les deux, toi et Theodolf, dans le plus profond d\u00e9sespoir.", "pt": "Voc\u00eas v\u00e3o ver... Eu vou lan\u00e7ar voc\u00eas dois, voc\u00ea e Theodolf, no abismo do desespero.", "text": "Remember this... I\u0027ll make sure both you and Theodor fall into the depths of despair!"}, {"angle": 0, "bbox": ["745", "88", "874", "322"], "fr": "Ne\u2026 Ne te moque pas de moi !!", "pt": "N-n\u00e3o brinque comigo!!", "text": "D... Don\u0027t mess with me!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["493", "547", "673", "787"], "fr": "Mais mes blessures ont \u00e9t\u00e9 soign\u00e9es. Croyez-moi.", "pt": "Mas minhas feridas foram curadas. Por favor, acredite em mim.", "text": "But my wounds have been healed. Please believe me."}, {"angle": 0, "bbox": ["666", "518", "873", "752"], "fr": "J\u0027ai lanc\u00e9 un sort par d\u00e9pit amoureux et j\u0027ai subi un retour de flamme.", "pt": "Eu lancei um feiti\u00e7o nele por raiva de ter sido rejeitado, mas ele revidou.", "text": "I shot a magic spell out of spite after being rejected, and then I was counterattacked."}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "603", "161", "708"], "fr": "Voil\u00e0.", "pt": "Brincadeirinha.", "text": "Just kidding."}, {"angle": 0, "bbox": ["331", "194", "529", "467"], "fr": "Tu penses vraiment pouvoir t\u0027en sortir avec une excuse pareille ?!", "pt": "Voc\u00ea acha que pode se safar com isso?!", "text": "Do you think you can get away with this?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["71", "1158", "218", "1322"], "fr": "Oui, oui. Je m\u0027en souviendrai, je m\u0027en souviendrai.", "pt": "Sim, sim, eu vou me lembrar disso.", "text": "Yeah, yeah, I\u0027ll remember, I\u0027ll remember."}, {"angle": 0, "bbox": ["196", "78", "304", "308"], "fr": "Alors pourquoi ne le dis-tu pas ?", "pt": "Ent\u00e3o por que voc\u00ea n\u00e3o diz isso?", "text": "Then why don\u0027t you just say it?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-tensei-ouji-auto-craft-skill-de-ryouchi-o-bakusoku-de-kaitakushi-saikyou-no-mura-o-tsukutte-shimau/12/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["722", "69", "886", "239"], "fr": "Sana, Martina, on y va !", "pt": "Sana, Martina, vamos.", "text": "Sana, Martina, let\u0027s go."}, {"angle": 86.37851529588266, "bbox": ["678", "537", "895", "914"], "fr": "Attends-moi, Theo !!", "pt": "Espere por mim, Theo!!", "text": "Wait for me, Theo!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["312", "358", "482", "571"], "fr": "Je n\u0027ai plus rien \u00e0 faire ici.", "pt": "N\u00e3o tenho mais nada para fazer aqui.", "text": "I have no business here anymore."}, {"angle": 0, "bbox": ["76", "448", "197", "1127"], "fr": "J\u0027arrive !!", "pt": "Estou indo agora!!", "text": "I\u0027m coming now!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["41", "1321", "689", "1353"], "fr": "\u00c0 suivre ! Retour \u00e0 la Terre des Morts, qui est devenue bien plus anim\u00e9e ! De nouveaux probl\u00e8mes en perspective !", "pt": "Pr\u00f3xima vez! Uma visita inesperada \u00e0 agitada Terra da Morte traz caos!", "text": "Next time! A tumultuous reunion on the bustling Land of Death!"}]}]
Manga