This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 5.3
[{"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["571", "664", "629", "777"], "fr": "Euh\u2026 Attendez, c\u2019est\u2026 pas \u00e7a le sujet !", "pt": "N-N\u00e3o, espere um momento!", "text": "W-Wait..."}, {"angle": 0, "bbox": ["687", "550", "798", "676"], "fr": "Tu crois que c\u2019est la combieni\u00e8me fois d\u00e9j\u00e0\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea acha que esta \u00e9 a primeira vez que isso acontece?!", "text": "How many times do you think this has happened?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["692", "83", "800", "307"], "fr": "Qu\u2019est-ce que c\u2019est que cette audace\u00a0? Utiliser sans autorisation des mat\u00e9riaux destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre offerts \u00e0 un autre pays\u00a0!", "pt": "Usar materiais destinados a serem oferecidos a outros pa\u00edses... o que \u00e9 isso?!", "text": "How dare you use materials meant for another country?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["571", "861", "621", "1017"], "fr": "J\u2019en peux plus.", "pt": "Cheguei ao meu limite.", "text": "I\u0027ve had enough."}, {"angle": 0, "bbox": ["278", "622", "388", "793"], "fr": "Je te bannis.", "pt": "Vou te expulsar.", "text": "You\u0027re banished!"}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "70", "171", "329"], "fr": "Avez-vous l\u2019intention de ternir l\u2019honneur de la famille Fergrand\u00a0!", "pt": "Voc\u00ea pretende diminuir a dignidade da fam\u00edlia Fergrand?!", "text": "Are you trying to lower the Ferregrand family\u0027s prestige?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["234", "80", "314", "211"], "fr": "A-attendez\u00a0!", "pt": "E-Espere um pouco!", "text": "P-Please wait!"}, {"angle": 0, "bbox": ["56", "562", "142", "778"], "fr": "M\u00e8re.", "pt": "M\u00e3e.", "text": "Mother!"}, {"angle": 0, "bbox": ["631", "81", "720", "233"], "fr": "Exp\u00e9diez ce type dans la for\u00eat de Tamon.", "pt": "Leve esta pessoa para a floresta de Tamon.", "text": "Throw this person into Tamon Forest!"}, {"angle": 0, "bbox": ["50", "75", "125", "210"], "fr": "\u00c7a, seulement, non.", "pt": "S\u00f3 isso...", "text": "Anything but that!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["638", "676", "721", "808"], "fr": "Qu-qu\u2019est-ce que c\u2019est que \u00e7a\u00a0!", "pt": "O que \u00e9 isso?!", "text": "What the hell?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["176", "582", "278", "799"], "fr": "\u00catre banni dans une for\u00eat infest\u00e9e de monstres comme celle-ci\u2026", "pt": "Expuls\u00e3o para uma floresta repleta de monstros...?", "text": "Banishing me to a monster-infested forest like this..."}, {"angle": 0, "bbox": ["608", "90", "686", "256"], "fr": "La for\u00eat de Tamon.", "pt": "Floresta de Tamon.", "text": "Tamon Forest"}, {"angle": 0, "bbox": ["338", "691", "415", "843"], "fr": "Cassez-vous\u00a0!", "pt": "Saiam daqui!", "text": "Go away!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["626", "698", "698", "800"], "fr": "Encore plus", "pt": "Mais...", "text": "If only..."}, {"angle": 0, "bbox": ["67", "70", "169", "277"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, au lieu de me proposer un d\u00e9fi de forge\u2026", "pt": "Naquela \u00e9poca, n\u00e3o deveria ter proposto uma competi\u00e7\u00e3o de forja...", "text": "If only I hadn\u0027t challenged him to that forging competition..."}, {"angle": 0, "bbox": ["659", "105", "724", "388"], "fr": "Il s\u2019agit de M. Derate, qui a forg\u00e9 le [Shinma].", "pt": "Este \u00e9 o Sr. Deret, que criou a \u3010Shinma\u3011.", "text": "This is Mr. Delate, who forged [Simma]."}, {"angle": 0, "bbox": ["268", "97", "299", "296"], "fr": "J\u2019\u00e9tais jaloux.", "pt": "Eu estava com inveja.", "text": "I was so jealous."}, {"angle": 0, "bbox": ["136", "701", "224", "1025"], "fr": "J\u2019aurais d\u00fb \u00eatre plus honn\u00eate.", "pt": "Eu deveria ter sido mais honesto.", "text": "If only I\u0027d been honest."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["484", "541", "586", "668"], "fr": "Cette victoire est gr\u00e2ce \u00e0 vous deux\u00a0!", "pt": "Esta vit\u00f3ria \u00e9 gra\u00e7as a voc\u00eas dois!", "text": "This victory is all thanks to the two of you!"}, {"angle": 0, "bbox": ["410", "741", "489", "865"], "fr": "Je n\u2019ai fait que forger une \u00e9p\u00e9e.", "pt": "Eu apenas criei a espada.", "text": "I just forged the sword."}, {"angle": 0, "bbox": ["657", "81", "727", "204"], "fr": "Confi.", "pt": "Confi...", "text": "Comfi"}, {"angle": 0, "bbox": ["686", "540", "793", "680"], "fr": "Merci beaucoup, votre Excellence le commandant\u00a0!", "pt": "Muito obrigado, Comandante!", "text": "Thank you, General!"}, {"angle": 0, "bbox": ["572", "143", "654", "309"], "fr": "Ce d\u00e9fi de forge\u2026", "pt": "Esta competi\u00e7\u00e3o de forja...", "text": "This forging competition..."}, {"angle": 0, "bbox": ["126", "186", "243", "378"], "fr": "\u2026fut une bataille magnifique, digne de la r\u00e9putation de l\u2019arm\u00e9e Glossa.", "pt": "Foi uma batalha espl\u00eandida que n\u00e3o envergonhou o nome do ex\u00e9rcito Glossa.", "text": "It was a splendid battle, worthy of the name of the Glossa Army."}, {"angle": 0, "bbox": ["297", "541", "391", "708"], "fr": "C\u2019est toi qui a le plus travaill\u00e9, petit.", "pt": "A pessoa que mais se esfor\u00e7ou foi voc\u00ea.", "text": "You worked the hardest, Comfi."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["497", "57", "568", "302"], "fr": "[SFX] Festin de viande de c\u00e9l\u00e9bration\u00a0!", "pt": "[SFX]Carne Festiva!", "text": "Celebration meat!"}, {"angle": 0, "bbox": ["58", "687", "123", "788"], "fr": "C\u2019est vrai.", "pt": "\u00c9 verdade.", "text": "Indeed."}, {"angle": 0, "bbox": ["94", "459", "187", "612"], "fr": "J\u2019attends avec impatience son avenir.", "pt": "Estou ansioso para o futuro dela.", "text": "I look forward to seeing what she does in the future."}, {"angle": 0, "bbox": ["635", "449", "727", "590"], "fr": "J\u2019ai fait une bonne d\u00e9couverte.", "pt": "Fiz uma boa descoberta.", "text": "I\u0027ve made a good discovery."}, {"angle": 0, "bbox": ["702", "68", "762", "222"], "fr": "Excusez-moi\u00a0!", "pt": "Com licen\u00e7a!", "text": "Excuse me."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["586", "94", "714", "276"], "fr": "\u00c0 compter de ce jour et \u00e0 cette heure,", "pt": "A partir deste momento...", "text": "As of this moment,"}, {"angle": 0, "bbox": ["297", "142", "426", "339"], "fr": "M. Derate,", "pt": "Sr. Deret...", "text": "Mr. Delate..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/7.webp", "translations": [{"angle": -7.790149641629582, "bbox": ["370", "809", "739", "986"], "fr": "O-o-o-oncle\u00a0! O-o-oncle\u00a0!", "pt": "V-Velho! V-Velho!", "text": "Old man! Old man!"}, {"angle": 0, "bbox": ["470", "167", "667", "420"], "fr": "\u2026est nomm\u00e9 nouveau forgeron exclusif de l\u2019arm\u00e9e Glossa\u00a0!", "pt": "Ser\u00e1 nomeado o novo ferreiro exclusivo do ex\u00e9rcito Glossa!", "text": "...is appointed as the new exclusive blacksmith of the Glossa Army!"}, {"angle": 0, "bbox": ["97", "861", "222", "1021"], "fr": "Je ne sais pas si j\u2019appr\u00e9cie le \u00ab\u00a0oncle\u00a0\u00bb\u2026", "pt": "N\u00e3o gosto de ser chamado de \u0027velho\u0027... mas...", "text": "I don\u0027t get why you call me \u0027old man,\u0027 but..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["96", "740", "181", "859"], "fr": "Sors\u00a0!", "pt": "Tirem-no!", "text": "Remember this!"}, {"angle": 0, "bbox": ["696", "67", "769", "226"], "fr": "Royaume de Glossa.", "pt": "Reino de Glossa.", "text": "Glossa Kingdom"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["66", "851", "129", "938"], "fr": "M. Asenji,", "pt": "Senhor Asenzi,", "text": "Mr. Senji..."}, {"angle": 0, "bbox": ["635", "137", "762", "275"], "fr": "Pour m\u2019avoir fait subir \u00e7a...", "pt": "Por me fazer passar por isso...", "text": "...after putting me through this..."}, {"angle": 0, "bbox": ["237", "522", "359", "815"], "fr": "Hou\u2026", "pt": "Haa...", "text": "Phew..."}, {"angle": 0, "bbox": ["644", "529", "762", "720"], "fr": "Vous qui refusez la n\u00e9gociation, vous \u00eates de la camelote\u00a0!", "pt": "Voc\u00eas que n\u00e3o aceitam a negocia\u00e7\u00e3o s\u00e3o lixo!", "text": "You\u0027re trash for not negotiating!"}, {"angle": 0, "bbox": ["504", "586", "577", "738"], "fr": "Qu\u2019est-ce que ce type raconte\u00a0?", "pt": "O que esse cara est\u00e1 dizendo?", "text": "What is this guy saying?"}, {"angle": 0, "bbox": ["81", "118", "177", "301"], "fr": "Ne crois pas que tu vas t\u2019en tirer comme \u00e7a\u00a0!", "pt": "N\u00e3o pense que vai sair impune!", "text": "You won\u0027t get away with this!"}, {"angle": 0, "bbox": ["265", "850", "330", "945"], "fr": "Difficult\u00e9s", "pt": "Dificuldades...", "text": "Struggle"}, {"angle": 0, "bbox": ["394", "585", "457", "735"], "fr": "Sois sage\u00a0!", "pt": "Fiquem quietos!", "text": "Stay still!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tsuihou-sareta-ossan-kajishi-nazeka-densetsu-no-daimyouko-ni-naru-mukashi-omocha-no-buki-o-tsukutteageta-kodomotachi-ga-zenin-eiyuu-ni-natteita/5.3/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["622", "445", "726", "607"], "fr": "Sors !", "pt": "Saia", "text": "Come out."}]}]
Manga