This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 37.1
[{"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["723", "-30", "905", "89"], "fr": "R\u00c9INCARNATION DANS UN AUTRE MONDE", "pt": "REENCARNADO EM UM MUNDO ONDE SOU UM MEIO ELFO", "text": "REINCARNATED AS A HALF-ELF FOR A SLOW LIFE"}, {"angle": 0, "bbox": ["152", "1561", "281", "1753"], "fr": "Ok.", "pt": "\u00d3TIMO", "text": "ALL RIGHT"}, {"angle": 0, "bbox": ["974", "958", "1183", "1260"], "fr": "C\u0027est mon jour de cong\u00e9 de forgeage.", "pt": "HOJE \u00c9 MEU DIA DE FOLGA DO TRABALHO DE FERREIRO", "text": "TODAY\u0027S A DAY OFF FROM SMITHING."}, {"angle": 0, "bbox": ["117", "48", "289", "123"], "fr": "\u00c9PISODE 37", "pt": "EPIS\u00d3DIO 37", "text": "EPISODE 37"}, {"angle": 0, "bbox": ["761", "221", "935", "465"], "fr": "Dans cette auberge...", "pt": "NESTA HOSPEDARIA", "text": "AT THIS INN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["628", "451", "801", "735"], "fr": "je suis rest\u00e9 une semaine.", "pt": "ESTOU HOSPEDADO H\u00c1 CERCA DE UMA SEMANA", "text": "IT\u0027S BEEN ABOUT A WEEK OF STAYING HERE."}, {"angle": 0, "bbox": ["879", "23", "1288", "118"], "fr": "HISTOIRE ORIGINALE : RARUTORI SHIABISU DESSIN : KOU NARITA", "pt": "HIST\u00d3RIA ORIGINAL: Raru Tori, Shiabisu ARTE: Narita Kou", "text": "ORIGINAL STORY: RARUTORIO\u30fbSHIAABISU, MANGA: NARITA KO"}, {"angle": 0, "bbox": ["702", "1790", "1372", "1866"], "fr": "CAMPAGNE DE CADEAUX DE PRODUITS NON COMMERCIAUX EN COURS !! PLUS DE D\u00c9TAILS SUR NOTRE X OFFICIEL !!", "pt": "CAMPANHA DE DISTRIBUI\u00c7\u00c3O DE BRINDES N\u00c3O COMERCIALIZADOS EM ANDAMENTO! VERIFIQUE O X OFICIAL PARA MAIS DETALHES!", "text": "LEARN MORE ABOUT OUR LIMITED EDITION GOODS GIVEAWAY CAMPAIGN BY FOLLOWING US ON OUR OFFICIAL X ACCOUNT!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1269", "50", "1314", "1261"], "fr": "AUJOURD\u0027HUI, CHASSE AU TR\u00c9SOR AVEC AINA !! LE TOME 7 SERA EN VENTE LE 10 JANVIER !!", "pt": "HOJE ESTOU EM UMA CA\u00c7A AO TESOURO COM AINA!! O VOLUME 7 DO LIVRO SER\u00c1 LAN\u00c7ADO EM 10 DE JANEIRO!!", "text": "TODAY, I\u0027M TREASURE HUNTING WITH AINA!! THE 7TH VOLUME OF THE TANKOBON EDITION IS SCHEDULED FOR RELEASE ON JANUARY 10TH!!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["862", "1134", "930", "1227"], "fr": "IL Y A UN MARCH\u00c9 ?", "pt": "TEM ALGUM?", "text": "DO YOU HAVE A FLAG?"}, {"angle": 0, "bbox": ["777", "1245", "816", "1360"], "fr": "OUI !", "pt": "TEM!}", "text": "I DO!"}, {"angle": 0, "bbox": ["890", "744", "1109", "1041"], "fr": "BONJOUR !!", "pt": "BOM DIA!!", "text": "MORNING!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["169", "1440", "407", "1787"], "fr": "Elle s\u0027est attach\u00e9e \u00e0 moi si facilement.", "pt": "ELA SE APEGOU A MIM MUITO FACILMENTE", "text": "SHE TOOK TO ME SO QUICKLY IT\u0027S SURPRISING."}, {"angle": 0, "bbox": ["1001", "1139", "1205", "1443"], "fr": "Aina, qui \u00e9tait tr\u00e8s int\u00e9ress\u00e9e par moi depuis le d\u00e9but...", "pt": "AINA, QUE ESTAVA INTERESSADA EM MIM DESDE O IN\u00cdCIO", "text": "FROM THE START, AINA WAS VERY CURIOUS ABOUT ME."}, {"angle": 0, "bbox": ["353", "118", "419", "267"], "fr": "OUI !", "pt": "SIM!", "text": "YES!"}, {"angle": 0, "bbox": ["418", "1135", "512", "1276"], "fr": "Tu as pr\u00e9venu ta m\u00e8re ?", "pt": "VOC\u00ca AVISOU SUA M\u00c3E?", "text": "DID YOU TELL YOUR MOM?"}, {"angle": 0, "bbox": ["875", "1442", "1110", "1744"], "fr": "Je lui ai achet\u00e9 des bonbons en rentrant du travail.", "pt": "EU COMPRAVA DOCES PARA ELA NO CAMINHO DO TRABALHO", "text": "I BOUGHT AND GAVE HER SOME SWEETS ON MY WAY HOME FROM WORK."}, {"angle": 0, "bbox": ["658", "176", "840", "437"], "fr": "\u00cates-vous pr\u00eat, Eisa ?", "pt": "EISAR-SAN, VOC\u00ca EST\u00c1 PRONTO?", "text": "EISAR-SAN, ARE YOU READY?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["518", "735", "834", "1124"], "fr": "H\u00e9las.", "pt": "[SFX] Ent\u00e3o", "text": "SOAXF"}, {"angle": 0, "bbox": ["602", "141", "739", "288"], "fr": "Que feras-tu si tu te perds ?", "pt": "O QUE VOC\u00ca VAI FAZER SE SE PERDER DE MIM?", "text": "WHAT WILL YOU DO IF YOU LOSE ME?"}, {"angle": 78.09394797805481, "bbox": ["113", "1086", "227", "1285"], "fr": "C\u0027est du sang, \u00e7a...", "pt": "ISSO \u00c9 SANGUE?", "text": "THIS IS... BLOOD."}, {"angle": 0, "bbox": ["125", "782", "371", "1090"], "fr": "Nonna \u00e9tait facile \u00e0 approcher quand nous nous sommes rencontr\u00e9s, mais...", "pt": "NONNA TAMB\u00c9M ERA BEM ING\u00caNUA QUANDO A CONHECI", "text": "NONNA WAS ALSO NAIVE WHEN WE FIRST MET, BUT..."}, {"angle": 86.50740683914394, "bbox": ["381", "510", "567", "764"], "fr": "APPELLE-MOI FORT !! C\u0027EST CLAIR ?", "pt": "EU VOU CHAMAR BEM ALTO! COM UM \"~\"?", "text": "I\u0027LL CALL OUT LOUDLY!! LIKE THIS?"}, {"angle": 0, "bbox": ["964", "127", "1229", "479"], "fr": "Elle est si facile \u00e0 approcher que \u00e7a m\u0027inqui\u00e8te...", "pt": "ELA \u00c9 T\u00c3O ING\u00caNUA QUE CHEGA A SER PREOCUPANTE...", "text": "SHE WAS ALMOST TOO NAIVE, TO THE POINT WHERE I WAS WORRIED..."}, {"angle": 0, "bbox": ["242", "1552", "414", "1814"], "fr": "Je suis l\u00e0, Eisa !", "pt": "POR AQUI, EISAR-SAN!", "text": "I\u0027M OVER HERE, EISAR-SAN!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1141", "782", "1230", "999"], "fr": "...Mais bon.", "pt": "...MAS BEM", "text": "WELL... BUT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "568", "350", "712"], "fr": "J\u0027utilise mon capteur d\u0027esprit pour capter les sons !!", "pt": "POSSO CAPTAR SONS COM MEU SENSOR ESPIRITUAL!!", "text": "I\u0027LL CATCH THE SOUND WITH MY SPIRIT SENSOR!!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["252", "1514", "387", "1712"], "fr": "\u00ab Le vent...", "pt": "O VENTO", "text": "\u201cTHE WIND..."}, {"angle": 0, "bbox": ["467", "293", "603", "462"], "fr": "C\u0027est un endroit incroyable.", "pt": "ESTE LUGAR \u00c9 INCR\u00cdVEL", "text": "WHAT AN AMAZING PLACE."}, {"angle": 0, "bbox": ["593", "151", "700", "338"], "fr": "...Oh.", "pt": "...UAU", "text": "...OH."}, {"angle": 0, "bbox": ["177", "1110", "307", "1310"], "fr": "...Oui.", "pt": "...SIM", "text": "...YEAH."}, {"angle": 0, "bbox": ["962", "940", "1172", "1204"], "fr": "Les anciens ont choisi cet endroit pour avoir la meilleure vue.", "pt": "ESCOLHI ESTE LUGAR PORQUE \u00c9 O MELHOR PARA OBSERVAR", "text": "I CHOSE THIS PLACE BECAUSE IT HAS THE BEST VIEW, AND I WANTED SOMEONE TO WATCH OVER ME."}, {"angle": 0, "bbox": ["1071", "667", "1193", "871"], "fr": "C\u0027est vrai !!", "pt": "AS PESSOAS ANTIGAS", "text": "IT WAS PEOPLE FROM LONG AGO."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["496", "133", "643", "373"], "fr": "Je sais \u00e7a !!", "pt": "EU SEI DISSO!!", "text": "I KNOW THAT!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1025", "154", "1195", "409"], "fr": "appelle les nuages dans le ciel.", "pt": "CHAMA AS NUVENS NO C\u00c9U", "text": "THEY CALL CLOUDS TO THE SKY."}, {"angle": 0, "bbox": ["728", "558", "926", "819"], "fr": "\u00ab Les nuages arrosent la terre.", "pt": "E AS NUVENS REGAM A TERRA COM \u00c1GUA", "text": "\u201cTHE CLOUDS WATER THE EARTH."}, {"angle": 0, "bbox": ["165", "1296", "366", "1795"], "fr": "Le nom du bateau est Jean \u09aa\u09c7\u0987mon.", "pt": "O NOME DO NAVIO \u00c9 JANPEMON", "text": "THE SHIP\u0027S NAME IS JANPEMON."}, {"angle": 0, "bbox": ["456", "976", "669", "1333"], "fr": "Et le bateau de pierre flotte sur la mer dor\u00e9e.", "pt": "E O BARCO DE PEDRA FLUTUA NO MAR DOURADO", "text": "AND THE STONE SHIP FLOATS IN THE GOLDEN SEA."}, {"angle": 0, "bbox": ["167", "426", "337", "639"], "fr": "\u00ab La terre fertile fait pousser le bl\u00e9.", "pt": "A TERRA \u00daMIDA CULTIVA O TRIGO", "text": "\u201cTHE MOIST EARTH GROWS WHEAT."}, {"angle": 0, "bbox": ["938", "962", "1153", "1455"], "fr": "Les \u00e9pis de bl\u00e9 dor\u00e9s qui ondulent dans le vent deviennent une mer.", "pt": "AS ESPIGAS DE TRIGO DOURADO SE TRANSFORMAM EM UM MAR ONDULANTE AO VENTO", "text": "THE STRETCHING GOLDEN EARS OF WHEAT WILL BECOME A SEA THAT WAVES IN THE BLOWING WIND."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["727", "684", "904", "927"], "fr": "Un po\u00e8me d\u0027un ancien po\u00e8te...", "pt": "OS POEMAS DOS POETAS ANTIGOS", "text": "A POEM BY A POET FROM LONG AGO..."}, {"angle": 0, "bbox": ["544", "858", "743", "1126"], "fr": "qu\u0027Hyrulesio a arrang\u00e9...", "pt": "QUE HYUR\u00c9SIO ORGANIZOU", "text": "HYURESHIO\u0027S ARRANGEMENT IS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1007", "137", "1211", "371"], "fr": "\u00ab Cette belle pratique est \u00e9ternelle.", "pt": "\"ESSA BELA ATIVIDADE \u00c9 ETERNA\"", "text": "\u201cTHIS BEAUTIFUL PROCESS IS ETERNAL."}, {"angle": 0, "bbox": ["172", "330", "347", "562"], "fr": "\u00ab Sans jamais s\u0027interrompre... \u00bb", "pt": "NUNCA TERMINANDO...", "text": "\u201cAND WILL NEVER CEASE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["129", "868", "313", "1117"], "fr": "est encore transmis aujourd\u0027hui...", "pt": "AINDA S\u00c3O PASSADOS ADIANTE...", "text": "IT SEEMS IT\u0027S STILL BEING PASSED DOWN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["447", "1510", "552", "1669"], "fr": "C\u0027est ici.", "pt": "\u00c9 AQUI", "text": "HERE IT IS."}, {"angle": 0, "bbox": ["999", "1186", "1213", "1432"], "fr": "Je devrais aussi rejoindre la caravane quelque part...", "pt": "PRECISO ME ENCONTRAR COM A CARAVANA EM ALGUM MOMENTO...", "text": "I ALSO NEED TO MEET UP WITH THE CARAVAN AT SOME POINT..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["450", "253", "578", "449"], "fr": "\u00c0 c\u00f4t\u00e9 se trouve...", "pt": "AO LADO EST\u00c1", "text": "NEXT TO HIM IS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["330", "464", "505", "719"], "fr": "mon arri\u00e8re-grand-p\u00e8re.", "pt": "MEU BISAV\u00d4", "text": "MY GREAT-GRANDFATHER."}, {"angle": 0, "bbox": ["183", "1324", "343", "1647"], "fr": "C\u0027est un sentiment \u00e9trange.", "pt": "PARECE ESTRANHO", "text": "IT FEELS KIND OF STRANGE."}, {"angle": 0, "bbox": ["969", "1256", "1134", "1583"], "fr": "Tu as v\u00e9cu ta vie et maintenant tu es sous terre.", "pt": "QUE ELE VIVEU UMA VIDA PLENA E EST\u00c1 ENTERRADO AQUI", "text": "TO THINK HE LIVED A FULL LIFE AND IS NOW BENEATH HIS GRAVE."}, {"angle": 0, "bbox": ["454", "836", "554", "1139"], "fr": "Toi qui \u00e9tais enfant quand nous nous sommes rencontr\u00e9s...", "pt": "QUANDO NOS CONHECEMOS, VOC\u00ca ERA UMA CRIAN\u00c7A", "text": "YOU WERE JUST A CHILD WHEN WE MET."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["940", "1491", "1138", "1737"], "fr": "\u00c9tiez-vous amie avec mon arri\u00e8re-grand-m\u00e8re ?", "pt": "VOC\u00ca ERA AMIGA DA MINHA BISAV\u00d3?", "text": "WERE YOU FRIENDS WITH MY GREAT-GRANDMOTHER?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1127", "100", "1216", "308"], "fr": "Lidina.", "pt": "LIDINA", "text": "LIDINA."}, {"angle": 0, "bbox": ["281", "1499", "373", "1656"], "fr": "Oui.", "pt": "ISSO MESMO", "text": "THAT\u0027S RIGHT."}, {"angle": 0, "bbox": ["180", "1596", "290", "1778"], "fr": "Nous sommes amis.", "pt": "AMIGOS", "text": "WE WERE FRIENDS."}, {"angle": 0, "bbox": ["338", "131", "565", "555"], "fr": "Comment \u00e9tait ta vie... ?", "pt": "ME PERGUNTO COMO FOI SUA VIDA...?", "text": "WHAT WAS YOUR LIFE LIKE...?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["506", "1093", "678", "1302"], "fr": "Quel g\u00e2teau aimes-tu, Aina ?", "pt": "AINA, DE QUAL BOLO VOC\u00ca GOSTA?", "text": "WHAT KIND OF CAKE DO YOU LIKE, AINA?"}, {"angle": -85.20986927763677, "bbox": ["696", "1367", "762", "1580"], "fr": "Hehe...", "pt": "NHUHU...", "text": "HEHE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1017", "1093", "1229", "1391"], "fr": "Alors Aina ira manger du g\u00e2teau \u00e0 ta place !!", "pt": "ENT\u00c3O EU VOU COMER BOLO NO SEU LUGAR!!", "text": "THEN I\u0027LL GO EAT SOME CAKE FOR YOU, AINA!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["154", "1312", "315", "1539"], "fr": "Nonna a toujours aim\u00e9 les tartes aux fruits...", "pt": "NONNA SEMPRE GOSTOU DE TORTA DE FRUTAS...", "text": "NONNA HAS ALWAYS LIKED FRUIT TARTS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["224", "586", "450", "895"], "fr": "Nous avons parl\u00e9 de beaucoup de choses...", "pt": "N\u00d3S CONVERS\u00c1VAMOS SOBRE MUITAS COISAS...", "text": "WE TALKED ABOUT A LOT OF THINGS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["601", "112", "856", "428"], "fr": "Nous allions manger des sucreries ensemble.", "pt": "\u00cdAMOS COMER DOCES JUNTOS", "text": "WE\u0027D GO OUT TO EAT SWEETS TOGETHER..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["829", "182", "955", "374"], "fr": "\u00c0 ta maison...", "pt": "NA SUA CASA...", "text": "AT YOUR HOUSE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1002", "920", "1189", "1155"], "fr": "Mais c\u0027est acide.", "pt": "MAS \u00c9 AZEDO", "text": "BUT THEY\u0027RE SOUR."}, {"angle": 0, "bbox": ["624", "235", "813", "494"], "fr": "Y a-t-il un pommier... ?", "pt": "EXISTE UMA MACIEIRA...?", "text": "IS THERE SUCH A THING AS AN APPLE TREE?"}, {"angle": 0, "bbox": ["119", "518", "251", "781"], "fr": "Oui, il y en a un.", "pt": "SIM, S\u00d3 UMA", "text": "THERE\u0027S JUST ONE."}, {"angle": 0, "bbox": ["1157", "144", "1249", "329"], "fr": "...Aina.", "pt": "...AINA", "text": "...AINA."}, {"angle": 0, "bbox": ["163", "943", "379", "1205"], "fr": "Ce n\u0027est pas bon si ta m\u00e8re ne le fait pas cuire sucr\u00e9.", "pt": "N\u00c3O VAI SER GOSTOSO A MENOS QUE SUA M\u00c3E COZINHE COM A\u00c7\u00daCAR", "text": "THEY WON\u0027T BE TASTY UNLESS YOUR MOM COOKS THEM WITH SUGAR."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["997", "849", "1146", "1047"], "fr": "Les arbres sont vivants aussi.", "pt": "AS \u00c1RVORES TAMB\u00c9M EST\u00c3O VIVAS", "text": "TREES ARE ALIVE TOO."}, {"angle": 0, "bbox": ["1138", "744", "1207", "864"], "fr": "Je vois.", "pt": "ENTENDI", "text": "I SEE."}, {"angle": 0, "bbox": ["963", "318", "1103", "514"], "fr": "Je vais creuser un peu.", "pt": "VOU CAVAR UM POUCO", "text": "I\u0027LL DIG A LITTLE."}, {"angle": 0, "bbox": ["181", "162", "351", "396"], "fr": "Tu parles aux arbres ?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO COM A \u00c1RVORE?", "text": "ARE YOU TALKING TO THE TREE?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1091", "158", "1173", "325"], "fr": "Pardon.", "pt": "DESCULPE", "text": "I\u0027M SORRY."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/11.webp", "translations": [{"angle": -86.82854278370222, "bbox": ["974", "1389", "1149", "1840"], "fr": "D\u0027accord...", "pt": "[SFX] SHAEE...", "text": "SHAI..."}, {"angle": 0, "bbox": ["410", "659", "774", "1154"], "fr": "Si nous servons des plats \u00e0 base de pommes, peut-\u00eatre que beaucoup d\u0027elfes viendront.", "pt": "SE EU SERVISSE PRATOS DE MA\u00c7\u00c3, SER\u00c1 QUE MUITOS ELFOS VIRIAM?", "text": "I WONDER IF WE SERVED APPLE DISHES, WOULD A LOT OF ELVES COME?"}, {"angle": 0, "bbox": ["959", "147", "1109", "448"], "fr": "Les elfes aiment les pommes, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "ENT\u00c3O OS ELFOS GOSTAM DE MA\u00c7\u00c3S", "text": "I HEAR THAT ELVES LIKE APPLES."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["128", "336", "300", "589"], "fr": "Nonna a cach\u00e9 \u00e7a parce que...", "pt": "NONNA ESCONDEU ISSO PORQUE", "text": "THE REASON NONNA HID THIS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["806", "1534", "969", "1814"], "fr": "Alors je... ......... \u00ab", "pt": "ENT\u00c3O EU VOU... ...", "text": "THEN I... \"..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1093", "142", "1180", "277"], "fr": "Oui.", "pt": "AQUI", "text": "HERE."}, {"angle": 0, "bbox": ["547", "182", "635", "288"], "fr": "Hein ?", "pt": "H\u00c3?", "text": "EH?"}, {"angle": 0, "bbox": ["469", "326", "636", "601"], "fr": "Vraiment ?! C\u0027est un tr\u00e9sor !!", "pt": "S\u00c9RIO?! \u00c9 UM TESOURO!!", "text": "REALLY?! BUT IT\u0027S A TREASURE!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["864", "630", "1001", "918"], "fr": "Voil\u00e0.", "pt": "NHARA", "text": "NRA"}, {"angle": 0, "bbox": ["1018", "676", "1201", "998"], "fr": "au lieu de le mettre dans la tombe.", "pt": "EM VEZ DE COLOC\u00c1-LO NO T\u00daMULO", "text": "WITHOUT PUTTING IT IN THE GRAVE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["121", "828", "386", "1206"], "fr": "Je voulais le transmettre \u00e0 quelqu\u0027un...", "pt": "ELA QUERIA PASS\u00c1-LO PARA OUTRA PESSOA...", "text": "SHE WANTED TO PASS IT ON TO SOMEONE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["542", "1252", "786", "1625"], "fr": "Je vais faire ce que mon amie d\u00e9c\u00e9d\u00e9e aurait voulu.", "pt": "VOU FAZER O QUE MINHA FALECIDA AMIGA QUERIA", "text": "I\u0027LL DO AS MY DECEASED FRIEND WISHED."}, {"angle": 0, "bbox": ["246", "1444", "373", "1694"], "fr": "\u00c7a me va bien ?", "pt": "FICA BEM EM MIM?", "text": "DOES IT SUIT ME?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1007", "311", "1181", "547"], "fr": "Je te le donne, Aina !", "pt": "\u00c9 SEU, AINA!", "text": "I\u0027LL GIVE IT TO YOU, AINA!"}, {"angle": 0, "bbox": ["324", "133", "416", "325"], "fr": "Bien s\u00fbr !", "pt": "CLARO!", "text": "OF COURSE!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//tensei-shite-high-elf-ni-narimashitaga-slow-life-wa-120-nen-de-akimashita/37.1/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["643", "1492", "752", "1604"], "fr": "o", "pt": "O", "text": "o"}, {"angle": 0, "bbox": ["182", "960", "518", "1160"], "fr": "On se revoit.", "pt": "[SFX]Reuni\u00e3o", "text": "SEE YOU LATER."}, {"angle": 79.74491823746318, "bbox": ["124", "1383", "276", "1752"], "fr": "Ah...", "pt": "HA", "text": "HA-"}, {"angle": 84.436791179256, "bbox": ["504", "1540", "654", "1907"], "fr": "[SFX]Toc", "pt": "[SFX] PATAN", "text": "[SFX] SLAM"}, {"angle": 0, "bbox": ["140", "443", "307", "684"], "fr": "Une lettre est arriv\u00e9e.", "pt": "RECEBI UMA CARTA", "text": "A LETTER ARRIVED."}, {"angle": 0, "bbox": ["1033", "324", "1211", "589"], "fr": "Apr\u00e8s un s\u00e9jour d\u0027environ quatre semaines,", "pt": "FIQUEI POR CERCA DE QUATRO SEMANAS", "text": "AFTER A STAY OF ABOUT FOUR WEEKS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1062", "800", "1206", "1045"], "fr": "l\u0027exp\u00e9diteur est le palais royal de ce pays.", "pt": "O REMETENTE \u00c9 DO PAL\u00c1CIO REAL DESTE PA\u00cdS", "text": "THE SENDER IS THE ROYAL PALACE OF THIS COUNTRY."}, {"angle": 0, "bbox": ["501", "1274", "682", "1490"], "fr": "Ils utilisent des mots gentils, mais...", "pt": "ELES USAM PALAVRAS BONITAS, MAS...", "text": "IT\u0027S JUST A NICER WAY OF PUTTING IT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["946", "944", "1064", "1139"], "fr": "le contenu est...", "pt": "O CONTE\u00daDO \u00c9...", "text": "THE CONTENT IS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["838", "401", "1040", "691"], "fr": "Apr\u00e8s avoir termin\u00e9 mon travail de forge et fabriqu\u00e9 des armes d\u00e9centes,", "pt": "EU CONCLU\u00cd MEU TRABALHO DE FERREIRO E PRODUZI UM N\u00daMERO CONSIDER\u00c1VEL DE ARMAS", "text": "AFTER FINISHING MY SMITHING WORK AND PRODUCING SOME DECENT WEAPONS, I..."}]}]
Manga