This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 14.2
[{"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["494", "73", "615", "220"], "fr": "TU N\u0027AS PAS \u00c0 \u00caTRE NERVEUSE", "pt": "N\u00c3O PRECISA FICAR NERVOSA.", "text": "YOU DON\u0027T NEED TO BE NERVOUS."}, {"angle": 0, "bbox": ["331", "236", "451", "424"], "fr": "O- OUI !", "pt": "S-SIM!", "text": "Y-YES!"}, {"angle": 0, "bbox": ["584", "234", "708", "391"], "fr": "D\u00c9TENDS-TOI ET LAISSE-MOI FAIRE", "pt": "RELAXE E DEIXE COMIGO.", "text": "JUST RELAX AND LEAVE IT TO ME."}, {"angle": 0, "bbox": ["63", "952", "187", "1139"], "fr": "JUSTE UN PEU, JUSTE UN PEU", "pt": "S\u00d3 UM POUQUINHO, S\u00d3 UM POUQUINHO.", "text": "IT\u0027LL JUST BE A LITTLE, JUST A LITTLE."}, {"angle": 0, "bbox": ["694", "797", "770", "925"], "fr": "TR\u00c8S BIEN, ALORS", "pt": "BEM, ENT\u00c3O...", "text": "WELL THEN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["488", "973", "574", "1143"], "fr": "J\u0027Y VAIS", "pt": "L\u00c1 VOU EU.", "text": "H-HERE I GO."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/1.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["662", "40", "767", "173"], "fr": "UM, ELEANOR", "pt": "UM, SENHORITA ELEANOR?", "text": "UM, ELEANOR-SAN..."}, {"angle": 0, "bbox": ["479", "449", "538", "540"], "fr": "PLUS...", "pt": "M-MAIS...", "text": "M-MORE..."}, {"angle": 76.71513351509782, "bbox": ["768", "582", "809", "671"], "fr": "L\u00c0", "pt": "AXILAS...", "text": "YOUR SIDE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["332", "470", "459", "595"], "fr": "TU DOIS LE TOUCHER PLUS FERMEMENT... !", "pt": "PRECISO TOCAR COM MAIS FIRMEZA...!", "text": "YOU NEED TO TOUCH MORE FIRMLY...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["537", "142", "671", "300"], "fr": "JE PENSE QUE LE TEMPS DE CONTACT EST UN PEU TROP COURT...", "pt": "PARECE QUE O TEMPO DE CONTATO EST\u00c1 UM POUCO CURTO DEMAIS...", "text": "IT SEEMS LIKE THE TOUCHING TIME IS A BIT TOO SHORT..."}, {"angle": 0, "bbox": ["466", "851", "623", "1167"], "fr": "KYAA !", "pt": "AI!", "text": "HYAU!"}, {"angle": 0, "bbox": ["76", "0", "240", "186"], "fr": "C\u0027EST VRAI !", "pt": "N\u00c3O \u00c9?!", "text": "THAT\u0027S RIGHT!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/3.webp", "translations": [{"angle": 80.53767779197439, "bbox": ["415", "892", "513", "1037"], "fr": "ELE-ELEANOR !!", "pt": "SENHORITA ELEA!", "text": "ELEA-SAN!"}, {"angle": 0, "bbox": ["76", "579", "235", "798"], "fr": "CES DERNIERS TEMPS, C\u0027EST TOUJOURS COMME \u00c7A.", "pt": "ULTIMAMENTE, TEM SIDO ASSIM.", "text": "THINGS HAVE BEEN LIKE THIS LATELY."}, {"angle": 0, "bbox": ["631", "937", "776", "1130"], "fr": "LA PURIFICATION DE LA SOUILLURE COMME D\u0027HABITUDE.", "pt": "A PURIFICA\u00c7\u00c3O DA CORRUP\u00c7\u00c3O COMO SEMPRE.", "text": "THE USUAL PURIFICATION OF IMPURITIES."}, {"angle": 0, "bbox": ["61", "945", "215", "1151"], "fr": "MAIS NOUS SOMMES TOUTES LES DEUX MALADROITES.", "pt": "MAS N\u00d3S DUAS NOS SENTIMOS DESAJEITADAS.", "text": "BUT WE BOTH FEEL AWKWARD."}, {"angle": 0, "bbox": ["679", "368", "833", "861"], "fr": "JE... JE SUIS D\u00c9SOL\u00c9E, J\u0027AI LAISS\u00c9 PASSER TROP DE SOUILLURE !", "pt": "M-ME DESCULPE, PASSEI CORRUP\u00c7\u00c3O DEMAIS!", "text": "I-I\u0027M SORRY, I PASSED ON TOO MUCH IMPURITY!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["539", "960", "668", "1136"], "fr": "PARCE QUE TU NE M\u0027AS PAS BEAUCOUP TOUCH\u00c9E CES DERNIERS TEMPS...", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM ME TOCADO MUITO RECENTEMENTE...", "text": "YOU HAVEN\u0027T BEEN TOUCHING ME MUCH LATELY..."}, {"angle": 0, "bbox": ["60", "402", "207", "597"], "fr": "JE SUIS D\u00c9SOL\u00c9, JE T\u0027AI TOUCH\u00c9E SI FORT !", "pt": "ME DESCULPE, ACABEI TOCANDO COM FOR\u00c7A DEMAIS!", "text": "I\u0027M SORRY TOO, I TOUCHED YOU SO FORCEFULLY!"}, {"angle": 0, "bbox": ["77", "867", "214", "1034"], "fr": "J\u0027\u00c9TAIS UN PEU HEUREUSE QUE TU ME TOUCHES COMME AVANT.", "pt": "FIQUEI UM POUCO FELIZ QUE VOC\u00ca ME TOCOU COMO ANTES.", "text": "I WAS A LITTLE HAPPY THAT YOU TOUCHED ME LIKE BEFORE."}, {"angle": 0, "bbox": ["326", "412", "437", "564"], "fr": "JE SUIS D\u00c9SOL\u00c9, \u00c7A NE S\u0027EST PAS BIEN PASS\u00c9...", "pt": "DESCULPE, N\u00c3O ESTOU INDO BEM...", "text": "I\u0027M SORRY IT DIDN\u0027T GO WELL..."}, {"angle": 0, "bbox": ["676", "440", "782", "573"], "fr": "ELEANOR, \u00c7A VA ?", "pt": "ELEANOR, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "ARE YOU ALRIGHT, ELEANOR-SAN?"}, {"angle": 0, "bbox": ["667", "873", "771", "1004"], "fr": "OH, \u00c7A... \u00c7A NE ME D\u00c9RANGE PAS.", "pt": "AH, ISSO... N\u00c3O SE IMPORTE.", "text": "OH, THAT... IT\u0027S QUITE ALRIGHT."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["218", "84", "248", "170"], "fr": "C\u0027EST MAUVAIS.", "pt": "DROGA.", "text": "THIS IS BAD."}, {"angle": 0, "bbox": ["250", "10", "283", "107"], "fr": "C\u0027EST...", "pt": "ISSO \u00c9...", "text": "THIS IS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["126", "812", "217", "964"], "fr": "CALME-TOI, MOI... !", "pt": "SE ACALME, EU...!", "text": "CALM DOWN, ME...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["435", "447", "630", "648"], "fr": "JE NE SAIS PAS QUOI DIRE, MAIS C\u0027EST VRAIMENT MAUVAIS.", "pt": "N\u00c3O SEI DIZER O QUE \u00c9, MAS \u00c9 EXTREMAMENTE RUIM.", "text": "I CAN\u0027T SAY EXACTLY WHAT, BUT IT\u0027S EXTREMELY BAD."}, {"angle": 0, "bbox": ["66", "959", "183", "1120"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN, CE N\u0027EST RIEN DU TOUT.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA, N\u00c3O \u00c9 NADA.", "text": "IT\u0027S NOTHING, IT\u0027S REALLY NOTHING."}, {"angle": 0, "bbox": ["447", "828", "565", "1004"], "fr": "CALME-TOI, CA- CA- CA- CALME-TOI... !", "pt": "SE ACALME, SE ACA, SE ACA, SE ACALME...!", "text": "CALM DOWN, CALM, CA, CA, CALM DOWN...!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["570", "582", "702", "756"], "fr": "ET PUIS, J\u0027AI UN FIANC\u00c9 !", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EU TENHO UM NOIVO!", "text": "BESIDES, I HAVE A FIANC\u00c9!"}, {"angle": 0, "bbox": ["653", "1", "832", "275"], "fr": "UN DIEU ROUGISSANT EST UN PEU MIGNON...", "pt": "UM DEUS ENVERGONHADO \u00c9 UM POUCO FOFO...", "text": "A BLUSHING GOD IS KIND OF CUTE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["149", "73", "270", "236"], "fr": "JE NE LE PENSE PAS.", "pt": "N-N\u00c3O ESTOU PENSANDO NISSO.", "text": "I-I\u0027M NOT THINKING THAT."}, {"angle": 0, "bbox": ["121", "609", "236", "754"], "fr": "JE DOIS POURSUIVRE LA DISCUSSION RAPIDEMENT !", "pt": "PRECISO AVAN\u00c7AR LOGO COM A CONVERSA!", "text": "WE NEED TO MOVE THE DISCUSSION FORWARD!"}, {"angle": 0, "bbox": ["340", "583", "476", "745"], "fr": "JE NE RESSENS RIEN POUR LE DIEU.", "pt": "N-N\u00c3O ESTOU PENSANDO NADA SOBRE O DEUS.", "text": "I DON\u0027T THINK ANYTHING OF THE GOD."}, {"angle": 0, "bbox": ["614", "886", "682", "990"], "fr": "... OH, C\u0027EST VRAI.", "pt": "...A PROP\u00d3SITO.", "text": "...OH RIGHT."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["660", "68", "745", "173"], "fr": "LA LETTRE ARRIV\u00c9E CE MATIN...", "pt": "A CARTA QUE CHEGOU ESTA MANH\u00c3...", "text": "THE LETTER THAT ARRIVED THIS MORNING..."}, {"angle": 0, "bbox": ["88", "919", "244", "1118"], "fr": "J\u0027AI VU LES LETTRES QUE TU AS CONTINU\u00c9 \u00c0 ENVOYER \u00c0 CET HOMME.", "pt": "VI AS CARTAS QUE VOC\u00ca TEM ENVIADO PARA AQUELE HOMEM.", "text": "I SAW THE LETTER YOU\u0027VE BEEN SENDING TO THAT MAN."}, {"angle": -7.386043151267269, "bbox": ["423", "726", "552", "766"], "fr": "MM.", "pt": "MM.", "text": "MM."}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "572", "233", "745"], "fr": "MA S\u0152UR... ?!", "pt": "IRM\u00c3...?!", "text": "SISTER...?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["346", "877", "435", "1026"], "fr": "ELEANOR.", "pt": "ELEANOR.", "text": "ELEANOR."}, {"angle": 0, "bbox": ["403", "143", "499", "275"], "fr": "JE NE L\u0027AVAIS PAS ENCORE V\u00c9RIFI\u00c9E.", "pt": "AINDA N\u00c3O TINHA VERIFICADO.", "text": "I HAVEN\u0027T CHECKED IT YET."}, {"angle": 0, "bbox": ["133", "307", "184", "417"], "fr": "... C\u0027EST...", "pt": "...ISSO \u00c9...", "text": "...THIS IS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["484", "592", "709", "640"], "fr": "MARIO LEVERRIER.", "pt": "MARIO LUVELIA.", "text": "MARIO LUEVELIA."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["81", "588", "234", "784"], "fr": "IL DEVRAIT Y AVOIR DU MOUVEMENT BIENT\u00d4T.", "pt": "DEVE HAVER ALGUM MOVIMENTO EM BREVE.", "text": "THERE SHOULD BE SOME MOVEMENT SOON."}, {"angle": 0, "bbox": ["126", "1004", "254", "1159"], "fr": "C\u0027EST UN PI\u00c8GE D\u0027ELEANOR !", "pt": "ESTA \u00c9 A ARMADILHA DA ELEANOR!", "text": "THIS IS ELEANOR\u0027S TRAP!"}, {"angle": 0, "bbox": ["604", "933", "772", "1145"], "fr": "CET HOMME ET LE COMTE CERVANTES AUSSI.", "pt": "TANTO AQUELE HOMEM QUANTO O CONDE SELVAN.", "text": "BOTH THAT MAN AND COUNT CERVAN."}, {"angle": 0, "bbox": ["620", "552", "786", "763"], "fr": "JE NE PEUX PAS LA FAIRE SORTIR DU TEMPLE AVEC MON POUVOIR, MAIS J\u0027AI INSIST\u00c9 SUR LES FIAN\u00c7AILLES.", "pt": "COMO ESPERADO, N\u00c3O POSSO TIR\u00c1-LA DO TEMPLO COM MEU PODER, MAS DEI UM JEITO NA QUEST\u00c3O DO NOIVADO.", "text": "I CAN\u0027T GET HER OUT OF THE TEMPLE WITH MY POWER, BUT I\u0027VE PUSHED THE ENGAGEMENT ISSUE."}, {"angle": 0, "bbox": ["327", "932", "459", "1130"], "fr": "P\u00c8RE, M\u00c8RE ! NE SOYEZ PAS DUPES !", "pt": "PAI! M\u00c3E! N\u00c3O SE DEIXEM ENGANAR!", "text": "FATHER, MOTHER! DON\u0027T BE FOOLED!"}, {"angle": 0, "bbox": ["315", "64", "479", "270"], "fr": "JE SUIS S\u00dbRE QUE CET HOMME, COMME D\u0027HABITUDE, N\u0027A RIEN FAIT \u00c0 PART PARLER.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, AQUELE HOMEM, COMO SEMPRE, S\u00d3 FALA E N\u00c3O FAZ NADA, CERTO?", "text": "AS USUAL, THAT MAN IS ALL TALK AND NO ACTION, RIGHT?"}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "168", "318", "387"], "fr": "IL EST INUTILE D\u0027ESP\u00c9RER QUOI QUE CE SOIT DE LUI, IL EST TROP FAIBLE FACE AU POUVOIR ET \u00c0 AMARDA.", "pt": "ELE \u00c9 T\u00c3O OBCECADO POR PODER E AMARDA QUE \u00c9 IN\u00daTIL ESPERAR QUALQUER COISA.", "text": "HE\u0027S CRAZY ABOUT POWER AND AMARDA, SO IT\u0027S USELESS TO EXPECT ANYTHING."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["49", "269", "165", "424"], "fr": "CETTE LETTRE DU DUC LEWERIEN EST COMPL\u00c8TEMENT \u00c0 L\u0027OPPOS\u00c9 DE CE QU\u0027ELLE DIT.", "pt": "O CONTE\u00daDO DESTA CARTA DO DUQUE LUWE EST\u00c1 COMPLETAMENTE OPOSTO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "THIS LETTER FROM COUNT LUWEML IS COMPLETELY THE OPPOSITE."}, {"angle": 0, "bbox": ["485", "262", "558", "402"], "fr": "UN PI\u00c8GE... TU DIS...", "pt": "MESMO QUE SEJA UMA ARMADILHA...", "text": "A TRAP, YOU SAY..."}, {"angle": 0, "bbox": ["89", "538", "203", "667"], "fr": "JE NE PENSE PAS QU\u0027ELLE SOIT DU GENRE \u00c0 MENTIR.", "pt": "ACHO QUE ELA N\u00c3O ERA O TIPO DE GAROTA QUE MENTE.", "text": "I DON\u0027T THINK SHE\u0027S THE TYPE TO LIE."}, {"angle": 0, "bbox": ["274", "498", "397", "643"], "fr": "MLLE ELEANOR DIT QU\u0027ELLE A \u00c9T\u00c9 FORC\u00c9E, N\u0027EST-CE PAS ?", "pt": "A SENHORITA ELEANOR EST\u00c1 DIZENDO QUE FOI FOR\u00c7ADA, CERTO?", "text": "MISS ELEANOR SAYS SHE WAS FORCED INTO IT, RIGHT?"}, {"angle": 0, "bbox": ["282", "0", "416", "175"], "fr": "ON NOUS AVAIT DIT QUE C\u0027\u00c9TAIT MLLE ELEANOR QUI AVAIT ROMPU LES FIAN\u00c7AILLES.", "pt": "FOMOS INFORMADOS DE QUE \u0027A SENHORITA ELEANOR ROMPEU O NOIVADO\u0027.", "text": "WE HEARD THAT MISS ELEANOR BROKE OFF THE ENGAGEMENT."}, {"angle": 0, "bbox": ["552", "648", "652", "804"], "fr": "C\u0027EST CE QU\u0027A DIT AMARDA !", "pt": "FOI O QUE AMARDA DISSE!", "text": "AMARDA-SAMA SAID SO!"}, {"angle": 0, "bbox": ["642", "547", "776", "724"], "fr": "ELEANOR A D\u00c9CID\u00c9 D\u0027ELLE-M\u00caME DE DEVENIR LA SAINTE DU DIEU INCOMP\u00c9TENT !", "pt": "ELEANOR DECIDIU POR CONTA PR\u00d3PRIA SE TORNAR A SANTA DO DEUS IN\u00daTIL!", "text": "ELEANOR DECIDED TO BECOME THE SAINTESS OF THE USELESS GOD ON HER OWN!"}, {"angle": 0, "bbox": ["518", "961", "630", "1112"], "fr": "C\u0027EST IMPOSSIBLE !", "pt": "ISSO N\u00c3O PODE SER VERDADE!", "text": "THAT CAN\u0027T BE!"}, {"angle": 0, "bbox": ["380", "980", "522", "1169"], "fr": "P\u00c8RE, M\u00c8RE, VOUS NE COMPRENEZ PAS PARCE QUE VOUS N\u0027AVEZ PAS RENCONTR\u00c9 AMARDA !", "pt": "PAI E M\u00c3E, VOC\u00caS N\u00c3O ENTENDEM PORQUE N\u00c3O CONHECERAM AMARDA!", "text": "FATHER AND MOTHER HAVEN\u0027T MET AMARDA-SAMA, SO YOU DON\u0027T UNDERSTAND!"}, {"angle": 0, "bbox": ["651", "895", "776", "1078"], "fr": "ET SI CE QUE DIT AMARDA \u00c9TAIT UN MALENTENDU ?", "pt": "E SE A SENHORITA AMARDA ESTIVER EQUIVOCADA?", "text": "IS IT POSSIBLE THAT AMARDA-SAMA IS MISTAKEN?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/10.webp", "translations": [{"angle": -83.46519018629743, "bbox": ["709", "746", "953", "1133"], "fr": "P\u00c8RE !", "pt": "PAI!", "text": "FATHER!"}, {"angle": 0, "bbox": ["456", "1011", "731", "1295"], "fr": "M\u00c8RE !", "pt": "M\u00c3E!", "text": "MOTHER!"}, {"angle": 0, "bbox": ["676", "543", "769", "668"], "fr": "C\u0027EST TELLEMENT INJUSTE...", "pt": "FAZER ALGO T\u00c3O UNILATERAL...", "text": "TO DO SOMETHING SO UNILATERAL..."}, {"angle": 0, "bbox": ["662", "-4", "790", "153"], "fr": "SI SEULEMENT VOUS RENCONTRIEZ AMARDA... !", "pt": "SE VOC\u00caS CONHECEREM AMARDA, V\u00c3O ENTENDER...!", "text": "IF YOU MEET AMARDA-SAMA, YOU\u0027LL UNDERSTAND..."}, {"angle": 0, "bbox": ["570", "34", "672", "181"], "fr": "SI SEULEMENT VOUS POUVIEZ LUI PARLER EN PERSONNE !", "pt": "SE AO MENOS PUDEREM FALAR DIRETAMENTE COM ELA!", "text": "IF YOU JUST TALK TO HER DIRECTLY, YOU\u0027LL SEE WHAT KIND OF PERSON SHE IS!"}, {"angle": 0, "bbox": ["438", "156", "548", "301"], "fr": "C\u0027EN EST ASSEZ.", "pt": "ISSO J\u00c1 CHEGA.", "text": "THAT\u0027S ENOUGH."}, {"angle": 0, "bbox": ["56", "665", "167", "809"], "fr": "CE N\u0027EST PAS TOUS LES JOURS QU\u0027ON TROUVE UN PARTI AUSSI BON.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL ENCONTRAR UMA UNI\u00c3O T\u00c3O BOA.", "text": "IT\u0027S NOT EASY TO FIND SUCH A GOOD MATCH."}, {"angle": 0, "bbox": ["570", "622", "684", "769"], "fr": "JE NE SAIS PAS S\u0027IL M\u0027\u00c9COUTERA M\u00caME SI JE ME METS \u00c0 GENOUX.", "pt": "N\u00c3O SEI SE ELES V\u00c3O NOS OUVIR MESMO QUE NOS CURVEMOS.", "text": "I DON\u0027T KNOW IF THEY\u0027LL LISTEN EVEN IF WE BEG."}, {"angle": 0, "bbox": ["127", "538", "225", "666"], "fr": "NE DIS PAS DE CHOSES AUSSI D\u00c9RAISONNABLES, ERIC.", "pt": "N\u00c3O SEJA IMPRUDENTE, ERIC.", "text": "DON\u0027T BE UNREASONABLE, ERIC-SAN."}, {"angle": 0, "bbox": ["57", "273", "192", "456"], "fr": "QUOI QU\u0027IL EN SOIT, NOUS DEVONS PARLER \u00c0 LA FAMILLE CLAUDEL.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, PRECISAMOS CONVERSAR COM A FAM\u00cdLIA CLAUDEL.", "text": "WE SHOULD TALK TO THE CLAUDIEL FAMILY FIRST."}, {"angle": 0, "bbox": ["340", "653", "464", "803"], "fr": "IL N\u0027Y A PAS BESOIN DE SE METTRE \u00c0 GENOUX !", "pt": "N\u00c3O PRECISAM SE CURVAR!", "text": "THERE\u0027S NO NEED TO BOW YOUR HEAD!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["47", "465", "145", "592"], "fr": "RELEVEZ-VOUS, SEIGNEUR ERIC.", "pt": "LEVANTE A CABE\u00c7A, LORD ERIC.", "text": "PLEASE RAISE YOUR HEAD, ERIC-SAMA."}, {"angle": 0, "bbox": ["58", "56", "177", "198"], "fr": "POURQUOI NE COMPRENEZ-VOUS PAS ?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE?!", "text": "WHY DON\u0027T YOU UNDERSTAND?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["375", "851", "490", "1000"], "fr": "NE SOYEZ PAS SI FORMEL.", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O SEJA T\u00c3O FORMAL.", "text": "PLEASE DON\u0027T BE SO FORMAL."}, {"angle": 0, "bbox": ["276", "987", "414", "1151"], "fr": "JE SUIS VENUE VOIR LE SEIGNEUR ERICH COMME L\u0027AMIE DE NOAH.", "pt": "VISITEI LORD ERIC COMO AMIGA DE NOAH.", "text": "I CAME TO VISIT ERIC-SAMA AS NOAH-CHAN\u0027S BEST FRIEND."}, {"angle": 0, "bbox": ["407", "463", "506", "586"], "fr": "JE COMPRENDS BIEN LA SITUATION.", "pt": "ENTENDO BEM A SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "I UNDERSTAND THE SITUATION NOW."}, {"angle": 0, "bbox": ["342", "591", "478", "715"], "fr": "MERCI, SAINTE AMARDA.", "pt": "OBRIGADA, SANTA AMARDA.", "text": "THANK YOU, SAINTESS AMARDA-SAMA."}, {"angle": 0, "bbox": ["601", "514", "762", "688"], "fr": "AMARDA.", "pt": "AMARDA...", "text": "AMARDA-SAMA..."}, {"angle": 0, "bbox": ["383", "106", "412", "265"], "fr": "POURQUOI...", "pt": "POR QUE...", "text": "WHY..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["75", "1065", "141", "1173"], "fr": "OH !", "pt": "OH!", "text": "OH MY!"}, {"angle": 0, "bbox": ["69", "172", "204", "357"], "fr": "TRAITEZ-MOI COMME UNE FILLE ORDINAIRE, COMME VOUS LE FERIEZ AVEC NOAH.", "pt": "POR ISSO, QUERO QUE VOC\u00ca ME TRATE COMO UMA GAROTA COMUM, COMO TRATA A NOAH.", "text": "THAT\u0027S WHY I WANT YOU TO TREAT ME LIKE A NORMAL GIRL, JUST LIKE YOU TREAT NOAH-CHAN."}, {"angle": 0, "bbox": ["633", "97", "778", "281"], "fr": "JE NE SUIS PAS UNE SAINTE OU QUOI QUE CE SOIT MAINTENANT.", "pt": "AGORA, N\u00c3O SOU UMA SANTA NEM NADA.", "text": "I\u0027M NOT A SAINTESS OR ANYTHING RIGHT NOW."}, {"angle": 0, "bbox": ["664", "857", "771", "1004"], "fr": "JE SUIS COMPL\u00c8TEMENT DIFF\u00c9RENTE DE LUI.", "pt": "SOU COMPLETAMENTE DIFERENTE DAQUELE SUJEITO.", "text": "HE\u0027S COMPLETELY DIFFERENT FROM THAT GUY."}, {"angle": 0, "bbox": ["545", "990", "674", "1155"], "fr": "JE NE SUIS PAS AUSSI AUDACIEUSE, ET JE NE DIS PAS DE CHOSES INUTILES...", "pt": "N\u00c3O SOU T\u00c3O ATREVIDA NEM DIGO COISAS DESNECESS\u00c1RIAS...", "text": "HE\u0027S NOT AS THICK-SKINNED AND DOESN\u0027T SAY UNNECESSARY THINGS..."}, {"angle": 0, "bbox": ["123", "577", "197", "696"], "fr": "... VOUS \u00caTES...", "pt": "...VOC\u00ca.", "text": "...YOU ARE..."}, {"angle": 0, "bbox": ["304", "937", "432", "1111"], "fr": "JE N\u0027AI JAMAIS TRAIT\u00c9 NOAH COMME UNE FILLE.", "pt": "PARA COME\u00c7AR, NUNCA TRATEI NOAH COMO UMA GAROTA.", "text": "I\u0027VE NEVER TREATED NOAH LIKE A GIRL IN THE FIRST PLACE."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//seijo-sama-ni-minikui-kamisama-to-no-kekkon-wo-oshitsukeraremashita/14.2/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["434", "877", "534", "1132"], "fr": "ELLE N\u0027A JAMAIS BL\u00c2M\u00c9 ELEANOR POUR SES MENSONGES ET A CONTINU\u00c9 \u00c0 LA PROT\u00c9GER.", "pt": "ELE N\u00c3O CULPOU ELEANOR POR MENTIR, MAS CONTINUOU A PROTEG\u00ca-LA.", "text": "SHE NEVER BLAMED ELEANOR FOR LYING, BUT KEPT PROTECTING HER."}, {"angle": 73.16252737432362, "bbox": ["472", "-9", "537", "82"], "fr": "VRAIMENT ?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "SWEAT"}, {"angle": 71.84729411334885, "bbox": ["426", "54", "475", "130"], "fr": "PAS VRAIMENT.", "pt": "CALMA.", "text": "SWEAT"}, {"angle": 0, "bbox": ["118", "527", "249", "709"], "fr": "CE JOUR-L\u00c0...", "pt": "NAQUELE DIA,", "text": "THAT DAY..."}, {"angle": 0, "bbox": ["91", "887", "181", "1093"], "fr": "JE N\u0027AI PAS SENTI UN SEUL MENSONGE EN ELLE.", "pt": "N\u00c3O SENTI NENHUMA FALSIDADE NAQUELA APAR\u00caNCIA.", "text": "I DIDN\u0027T FEEL ANY DECEIT IN THAT FORM."}, {"angle": 0, "bbox": ["611", "224", "713", "351"], "fr": "NOAH NE DOIT PAS ENTENDRE CE QUE VOUS VENEZ DE DIRE.", "pt": "NOAH N\u00c3O DEVE OUVIR SUAS PALAVRAS ATUAIS.", "text": "NOAH-CHAN CAN\u0027T HEAR WHAT YOU JUST SAID."}, {"angle": 0, "bbox": ["243", "231", "351", "356"], "fr": "GARDONS CELA ENTRE NOUS.", "pt": "VAMOS MANTER ISSO EM SEGREDO ENTRE N\u00d3S.", "text": "LET\u0027S KEEP IT A SECRET BETWEEN US."}, {"angle": 0, "bbox": ["591", "802", "712", "1080"], "fr": "MALGR\u00c9 SON EMPLOI DU TEMPS CHARG\u00c9, AMARDA A PRIS LE TEMPS DE VENIR NOUS DIRE LA V\u00c9RIT\u00c9.", "pt": "MESMO OCUPADA, AMARDA RESERVOU UM TEMPO PARA VIR AQUI E NOS CONTAR A VERDADE.", "text": "AMARDA-SAMA, DESPITE BEING BUSY, TOOK THE TIME TO COME AND TELL US THE TRUTH."}]}]
Manga