This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 5.1
[{"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["23", "834", "844", "1044"], "fr": "L\u0027histoire de la vengeance d\u0027une jeune fille noble m\u00e9chante mais au bon c\u0153ur", "pt": "A Hist\u00f3ria da Vingan\u00e7a da Bondosa Vil\u00e3", "text": "A Kind-Hearted Villainess\u0027s Tale of Revenge"}, {"angle": 0, "bbox": ["622", "676", "766", "798"], "fr": "Sortie du dernier tome 1 (Juillet 2025) annonc\u00e9e", "pt": "O mais recente Volume 1 do livro ser\u00e1 lan\u00e7ado em fevereiro de 2025.", "text": "The latest volume 1 will be released in February 2025."}, {"angle": 0, "bbox": ["340", "104", "515", "509"], "fr": "Gr\u00e2ce \u00e0 l\u0027aide du g\u00e9ant Youlin, Liz\u00e9a a r\u00e9ussi \u00e0 faire en sorte que le roi et la reine soient dans l\u0027embarras. Sa relation avec Alto s\u0027est \u00e9galement am\u00e9lior\u00e9e, et elle va maintenant s\u0027attaquer au prochain probl\u00e8me.", "pt": "Com a ajuda de Yurin, Rizea conseguiu convencer o rei e a rainha e tamb\u00e9m melhorou seu relacionamento com Alto. Agora, ela est\u00e1 pronta para enfrentar o pr\u00f3ximo problema.", "text": "With the help of the excellent Yuri, Lizelia succeeded in fooling the King and Queen. Her relationship with Alto is also improving, so it\u0027s time to tackle the next problem."}, {"angle": 0, "bbox": ["530", "6", "605", "692"], "fr": "Apr\u00e8s les difficult\u00e9s alimentaires, la gestion des terres\u00a0?", "pt": "Depois da escassez de alimentos, agora \u00e9 a administra\u00e7\u00e3o do territ\u00f3rio?!", "text": "After the food shortage, now it\u0027s territory management?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["60", "181", "100", "636"], "fr": "Docteur\u00a0Mengfeng,\u00a0biblioth\u00e8que,\u00a0colombe\u00a0(Nom de lieu)", "pt": "Composi\u00e7\u00e3o: Dr. Mine, Arte: Hatoha", "text": "Story: Dr. Mine, Art: Hatoha U"}, {"angle": 0, "bbox": ["126", "1033", "697", "1100"], "fr": "\uff5eLa jeune fille qui revient d\u0027entre les morts est fondamentalement bonne, et elle se retrouve avec de plus en plus d\u0027alli\u00e9s sans s\u0027en rendre compte\uff5e", "pt": "~A Jovem Dama Que Retornou da Morte \u00c9 T\u00e3o Bondosa Que Sem Perceber, Ganha Mais Aliados~", "text": "~The Lady Who Returned from Death Gathers Allies Without Realizing It Because She\u0027s a Good Person at Heart~"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["573", "541", "703", "735"], "fr": "Je voudrais m\u0027occuper de la gestion du village de Claude.", "pt": "Eu gostaria de administrar a Vila Claude.", "text": "I want to manage Claude Village."}, {"angle": 0, "bbox": ["155", "477", "242", "645"], "fr": "Apr\u00e8s avoir aid\u00e9 les paysans, le seigneur du village\u00a0?", "pt": "Depois de ajudar os agricultores, o pr\u00f3ximo passo \u00e9 se tornar a lorde da vila?", "text": "After helping the farmers, now she wants to be the village lord?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["77", "949", "186", "1102"], "fr": "Je ne veux pas de cet avenir pour le village...", "pt": "Eu n\u00e3o quero aquele tipo de futuro para a vila...", "text": "I don\u0027t want that kind of future for the village..."}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "501", "193", "656"], "fr": "Pourquoi la princesse veut-elle le faire elle-m\u00eame\u00a0?", "pt": "Por que a princesa quer fazer isso sozinha?", "text": "Why does the princess want to do this herself?"}, {"angle": 0, "bbox": ["157", "782", "249", "922"], "fr": "Je ne mens pas.", "pt": "Eu n\u00e3o estou mentindo.", "text": "I\u0027m not lying."}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "119", "231", "267"], "fr": "Si je confie cette terre d\u00e9ficitaire \u00e0 ce type, je pourrai m\u0027en d\u00e9barrasser, avec la terre.", "pt": "Se eu entregar este territ\u00f3rio deficit\u00e1rio a ela, posso me livrar de ambos.", "text": "If I push the deficit-ridden territory onto her, I can get rid of both."}, {"angle": 0, "bbox": ["633", "737", "762", "879"], "fr": "B\u2026 bien s\u00fbr, c\u0027est pour l\u0027avenir du royaume de Rose\u00a0!", "pt": "C-Claro, \u00e9 para o futuro do Reino de Rose!", "text": "O-Of course, it\u0027s for the future of the Rose Kingdom!"}, {"angle": 0, "bbox": ["639", "501", "759", "684"], "fr": "Les terres sont normalement g\u00e9r\u00e9es par des comtes ou des marquis.", "pt": "Os territ\u00f3rios s\u00e3o normalmente administrados por condes ou marqueses.", "text": "Territories are originally meant to be managed by counts and marquises."}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "277", "167", "414"], "fr": "Pourquoi cette proposition soudaine\u2026", "pt": "Por que... por que ela se ofereceu de repente...?", "text": "Why... why this sudden offer?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["552", "113", "746", "345"], "fr": "Si le village de Claude reste comme dans ma pr\u00e9c\u00e9dente vie, sans seigneur, les choses vont mal tourner.", "pt": "Se as coisas continuarem como na minha vida passada, a Vila Claude, sem um lorde, ter\u00e1 muitos problemas.", "text": "If Claude Village remains without a lord, like in my previous life, terrible things will happen."}, {"angle": 0, "bbox": ["86", "519", "243", "764"], "fr": "Sous le comte \u00e0 qui la gestion a \u00e9t\u00e9 confi\u00e9e, on d\u00e9couvrira des sources chaudes deux ans plus tard, mais...", "pt": "O conde que foi encarregado da administra\u00e7\u00e3o descobrir\u00e1 fontes termais daqui a dois anos,", "text": "Two years after being entrusted to the count, a hot spring will be discovered..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/4.webp", "translations": [{"angle": 81.64924746766859, "bbox": ["54", "54", "135", "185"], "fr": "Dette", "pt": "mas...", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["607", "103", "736", "256"], "fr": "Le roi a manipul\u00e9 le d\u00e9veloppement des routes, et...", "pt": "o rei vai interferir no desenvolvimento das estradas", "text": "But the king will push for road development..."}, {"angle": 0, "bbox": ["354", "499", "471", "673"], "fr": "Le village sera lourdement endett\u00e9.", "pt": "e a vila ficar\u00e1 com uma d\u00edvida enorme.", "text": "And the village will be left with a huge debt."}, {"angle": 0, "bbox": ["389", "303", "510", "338"], "fr": "Facturation excessive", "pt": "Cobran\u00e7a excessiva.", "text": "Overcharging..."}, {"angle": 0, "bbox": ["97", "879", "216", "1088"], "fr": "Finalement, toute la richesse revient aux rois...", "pt": "No final, toda a riqueza acaba nas m\u00e3os do rei...", "text": "In the end, all the wealth goes to the King and his cronies..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["607", "104", "726", "281"], "fr": "Il serait plus avantageux de laisser ce cr\u00e9tin ruiner le village avant de s\u0027en d\u00e9barrasser.", "pt": "Seria conveniente se eu pudesse levar esta idiota \u00e0 fal\u00eancia e depois me livrar dela.", "text": "It\u0027ll be convenient if this idiot bankrupts the village, then I can dispose of her."}, {"angle": 0, "bbox": ["254", "705", "391", "861"], "fr": "Bien s\u00fbr\u00a0!", "pt": "Claro!", "text": "Of course!"}, {"angle": 0, "bbox": ["80", "308", "183", "455"], "fr": "Tu comprends\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea entende?", "text": "Do you understand?"}, {"angle": 0, "bbox": ["169", "100", "281", "295"], "fr": "Dans le royaume de Rose, 10\u00a0% des b\u00e9n\u00e9fices de la gestion des terres sont des imp\u00f4ts.", "pt": "No Reino de Rose, 10% dos lucros da administra\u00e7\u00e3o do territ\u00f3rio s\u00e3o tributados", "text": "In the Rose Kingdom, 10% of the profits from territory management go to taxes..."}, {"angle": 0, "bbox": ["73", "107", "177", "308"], "fr": "La r\u00e9mun\u00e9ration du seigneur est de 1\u00a0% des b\u00e9n\u00e9fices, mais...", "pt": "e a recompensa do lorde \u00e9 de 1%,", "text": "And the lord\u0027s reward is 1% of the profit."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["82", "903", "227", "1078"], "fr": "Ils construiront des routes avant de trouver des sources chaudes\u00a0!", "pt": "mas eles v\u00e3o construir as estradas antes de descobrirem as fontes termais!", "text": "They\u0027ll build the road *before* the hot spring is discovered!"}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "120", "210", "257"], "fr": "Alors, annon\u00e7ons la candidature de Liz\u00e9a comme seigneur.", "pt": "Ent\u00e3o, vamos anunciar o desejo de Rizea de se tornar lorde.", "text": "Then let\u0027s announce Lizelia\u0027s desire to be the lord."}, {"angle": 0, "bbox": ["147", "404", "284", "604"], "fr": "Merci\u00a0!", "pt": "Obrigada!", "text": "Thank you!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["587", "120", "764", "388"], "fr": "Avec l\u0027autodestruction de Liz\u00e9a, l\u0027expulsion ou l\u0027ex\u00e9cution seront faciles.", "pt": "Com a autodestrui\u00e7\u00e3o de Rizea, podemos exil\u00e1-la ou execut\u00e1-la como quisermos.", "text": "With Lizelia\u0027s self-destruction, exile or execution will be easy."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["82", "848", "248", "1089"], "fr": "Je n\u0027aurai pas \u00e0 voir les visages souffrants des villageois\u00a0!", "pt": "E eu n\u00e3o terei que ver o sofrimento dos alde\u00f5es!", "text": "I won\u0027t have to see the villagers suffer!"}, {"angle": 0, "bbox": ["651", "106", "759", "311"], "fr": "Et je pourrai gagner de l\u0027argent pour ma vengeance.", "pt": "E eu tamb\u00e9m posso ganhar dinheiro para minha vingan\u00e7a.", "text": "And I can earn money for my revenge."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["88", "112", "199", "316"], "fr": "Pourquoi Liz\u00e9a fait-elle ce choix douloureux...", "pt": "Por que a Lady Rizea escolheria sofrer sozinha...?", "text": "Why would Lady Lizelia choose to suffer like this?"}, {"angle": 0, "bbox": ["660", "499", "753", "754"], "fr": "Cela devrait \u00eatre possible.", "pt": "Eu acho que posso lidar com isso.", "text": "I think I can manage."}, {"angle": 0, "bbox": ["135", "878", "167", "1066"], "fr": "Incompr\u00e9hensible.", "pt": "Eu n\u00e3o entendo.", "text": "I don\u0027t understand."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["119", "298", "255", "483"], "fr": "Je ne peux pas vous aider, quelle que soit la situation\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o pode pedir ajuda em nenhuma circunst\u00e2ncia, entendido?", "text": "I can\u0027t help you no matter what happens."}, {"angle": 0, "bbox": ["597", "142", "686", "294"], "fr": "La gestion des terres est sous votre responsabilit\u00e9.", "pt": "A administra\u00e7\u00e3o do territ\u00f3rio \u00e9 sua responsabilidade.", "text": "Territory management is your own responsibility."}, {"angle": 0, "bbox": ["158", "890", "224", "994"], "fr": "Incroyable...", "pt": "Espere...", "text": "No way..."}, {"angle": 0, "bbox": ["430", "930", "507", "1078"], "fr": "Merci\u00a0!", "pt": "Obrigada!", "text": "Thank you!"}, {"angle": 0, "bbox": ["629", "587", "759", "788"], "fr": "Lors de l\u0027audience officielle, je ne peux rien faire.", "pt": "Eu n\u00e3o posso fazer nada em uma audi\u00eancia oficial.", "text": "I can\u0027t do anything in an official audience."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["252", "724", "341", "847"], "fr": "Oui\u00a0!", "pt": "Sim!", "text": "Yes!"}, {"angle": 0, "bbox": ["365", "120", "479", "261"], "fr": "Je te confie le village de Claude, Liz\u00e9a.", "pt": "Eu confio a Vila Claude a voc\u00ea, Rizea.", "text": "I entrust Claude Village to you, Lizelia."}, {"angle": 0, "bbox": ["584", "116", "756", "302"], "fr": "Liz\u00e9a ne se rend-elle pas compte du pi\u00e8ge du roi\u00a0?", "pt": "Ser\u00e1 que a Lady Rizea n\u00e3o percebeu a armadilha do rei?!", "text": "Doesn\u0027t Lady Lizelia realize it\u0027s the King\u0027s trap?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["350", "638", "445", "781"], "fr": "A\u2026 Alto\u00a0\u2026?", "pt": "A... Alto...?", "text": "A...Alto...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["683", "175", "744", "254"], "fr": "J\u0027ai r\u00e9ussi \u00e0 n\u00e9gocier.", "pt": "De alguma forma, a negocia\u00e7\u00e3o foi conclu\u00edda.", "text": "I somehow managed to negotiate."}, {"angle": 0, "bbox": ["165", "282", "230", "370"], "fr": "Il faut pr\u00e9parer notre d\u00e9part pour le village.", "pt": "Eu preciso me preparar para ir para a vila.", "text": "I have to prepare to head to the village."}, {"angle": 0, "bbox": ["469", "226", "506", "326"], "fr": "\u2026C\u0027est vrai.", "pt": "...Sim.", "text": "...Yes, you\u0027re right."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["113", "961", "196", "1072"], "fr": "Pour la vengeance", "pt": "para minha vingan\u00e7a.", "text": "For revenge..."}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "132", "179", "293"], "fr": "Je le sais.", "pt": "Voc\u00ea sabe, n\u00e3o \u00e9?", "text": "I know, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["639", "876", "726", "989"], "fr": "C\u0027est bien s\u00fbr.", "pt": "\u00c9 claro.", "text": "Of course."}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "601", "268", "761"], "fr": "Puisque vous savez tout \u00e7a, pourquoi voulez-vous devenir seigneur\u00a0?", "pt": "Se voc\u00ea sabe de tudo isso, por que quer se tornar a lorde?", "text": "If you know that much, why become the lord?"}, {"angle": 0, "bbox": ["208", "902", "290", "1003"], "fr": "Pour l\u0027argent\u00a0!", "pt": "\u00c9 pelo dinheiro!", "text": "It\u0027s for the money!"}, {"angle": 0, "bbox": ["595", "410", "713", "542"], "fr": "Des d\u00e9ficits constants, et pas de seigneur.", "pt": "est\u00e1 sempre no vermelho e n\u00e3o tem um lorde.", "text": "It\u0027s been in the red, and there\u0027s no lord."}, {"angle": 0, "bbox": ["635", "120", "759", "285"], "fr": "Liz\u00e9a ne conna\u00eet-elle pas la situation du village de Claude\u00a0?", "pt": "A Lady Rizea n\u00e3o conhece a situa\u00e7\u00e3o da Vila Claude?", "text": "Are you unaware of Claude Village\u0027s situation, Lady Lizelia?"}, {"angle": 0, "bbox": ["527", "532", "687", "725"], "fr": "C\u0027est pourquoi l\u0027\u00c9tat compense les d\u00e9ficits, n\u0027est-ce pas\u00a0?", "pt": "\u00c9 por isso que o pa\u00eds est\u00e1 compensando o d\u00e9ficit, certo?", "text": "So that\u0027s why the country is covering the deficit?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["487", "593", "552", "689"], "fr": "D\u00e9ficit...", "pt": "D\u00e9ficit...", "text": "Deficit..."}, {"angle": 0, "bbox": ["146", "133", "232", "341"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 79.38034472384487, "bbox": ["338", "383", "409", "615"], "fr": "Donc,", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "942", "205", "1068"], "fr": "Ah oui\u00a0!", "pt": "Entendo!", "text": "I see!"}, {"angle": 0, "bbox": ["651", "476", "704", "540"], "fr": "Argent...", "pt": "Dinheiro...", "text": "Money..."}, {"angle": 0, "bbox": ["697", "114", "759", "209"], "fr": "Argent\u2026?", "pt": "Dinheiro...?", "text": "Money...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["224", "117", "355", "313"], "fr": "B\u2026 bien s\u00fbr, il y a aussi d\u0027autres raisons, mais...", "pt": "B-bem, claro que h\u00e1 outras raz\u00f5es...", "text": "O-Of course, there are other reasons too..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["90", "945", "173", "1079"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est cette fois\u00a0?", "pt": "O que \u00e9 agora?!", "text": "What is it this time?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["88", "402", "282", "553"], "fr": "Dans le pire des cas, vous devrez vous-m\u00eame assumer tous les d\u00e9ficits...", "pt": "No pior dos casos, voc\u00ea est\u00e1 preparada para arcar com todo o d\u00e9ficit sozinha?!", "text": "In the worst case, are you prepared to bear the entire deficit yourself...?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["617", "120", "759", "272"], "fr": "La gentille Liz\u00e9a va se d\u00e9mener pour le village...", "pt": "A bondosa Lady Rizea est\u00e1 disposta a se sacrificar pela vila...", "text": "Kind-hearted Lady Lizelia will go out of her way for the village..."}, {"angle": 0, "bbox": ["633", "756", "769", "954"], "fr": "Je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9\u00a0!", "pt": "Me desculpe!", "text": "I\u0027m so sorry!"}, {"angle": 0, "bbox": ["368", "932", "478", "1071"], "fr": "Alto\u00a0?", "pt": "Alto?!", "text": "Alto?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["625", "121", "759", "291"], "fr": "Je me suis encore tromp\u00e9.", "pt": "Eu te interpretei mal novamente.", "text": "I misunderstood again."}, {"angle": 0, "bbox": ["604", "630", "727", "786"], "fr": "Cet Alto\u00a0=\u00a0Dilaem...", "pt": "Este Alto Diraem...", "text": "This Alto=Dilaem..."}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "120", "152", "227"], "fr": "Alors, qu\u0027est-ce\u00a0?", "pt": "E da\u00ed?!", "text": "So what?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["496", "782", "630", "949"], "fr": "Je prot\u00e9gerai Liz\u00e9a.", "pt": "Eu serei o seu guarda-costas, Lady Rizea.", "text": "I will properly guard Lady Lizelia."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["647", "82", "788", "355"], "fr": "Je vous prot\u00e9gerai de tous les dangers.", "pt": "Eu a protegerei de qualquer perigo.", "text": "I will protect you from any danger."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//ohitoyoshi-akuyaku-reijou-no-fukushuu-keikaku-shi-ni-modori-reijou-wa-ne-ga-zennin-na-sei-de-kizuku-to-mikata-ga-fuete-ikimasu/5.1/18.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["147", "789", "318", "1122"], "fr": "Hein\u00a0?", "pt": "O qu\u00ea?!", "text": "Huh?!"}]}]
Manga