This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["873", "165", "977", "352"], "fr": "Hein ? La cam\u00e9ra a \u00e9t\u00e9 d\u00e9couverte ?", "pt": "H\u00c3? A C\u00c2MERA FOI DESCOBERTA?", "text": "Huh? The camera got exposed?"}, {"angle": 0, "bbox": ["812", "534", "917", "694"], "fr": "Comment ? Elle \u00e9tait cach\u00e9e dans le filtre de la climatisation, non ?", "pt": "MAS COMO? ESTAVA DENTRO DO FILTRO DO AR-CONDICIONADO?", "text": "Why? It\u0027s in the air conditioner filter?"}, {"angle": 0, "bbox": ["926", "961", "1015", "1148"], "fr": "C\u0027est \u00e0 cause de la chance insolente de cette fille.", "pt": "\u00c9 POR CAUSA DA SORTE ABSURDA DELA", "text": "Because of that girl\u0027s good luck."}, {"angle": 0, "bbox": ["296", "557", "423", "710"], "fr": "Ce n\u0027est pas de votre faute.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O COMETEU NENHUM ERRO", "text": "It\u0027s not your fault."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "904", "174", "1053"], "fr": "Nous devons retourner rapidement au quartier g\u00e9n\u00e9ral et discuter de la strat\u00e9gie.", "pt": "PRECISAMOS NOS REUNIR PARA PLANEJAR UMA NOVA ESTRAT\u00c9GIA", "text": "We need to go back and strategize immediately."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["905", "773", "1014", "876"], "fr": "J\u0027ai... fait vite... pour venir...", "pt": "E...EU VIM... O MAIS R\u00c1PIDO QUE PUDE...", "text": "I...hurried...and came..."}, {"angle": 0, "bbox": ["566", "833", "619", "905"], "fr": "Ken-kun...", "pt": "KEN-KUN", "text": "Ken-kun."}, {"angle": 0, "bbox": ["473", "774", "538", "912"], "fr": "La cam\u00e9ra... a \u00e9t\u00e9 d\u00e9couverte... ?", "pt": "A... A C\u00c2MERA FOI DESCOBERTA...?", "text": "The camera...was it exposed...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["142", "811", "205", "922"], "fr": "Oui, c\u0027est \u00e7a...", "pt": "SIM, FOI...", "text": "Yes...that\u0027s right..."}, {"angle": 0, "bbox": ["810", "1046", "955", "1290"], "fr": "Ta s\u0153ur a accidentellement lanc\u00e9 un oreiller \u00e0 l\u0027endroit o\u00f9 se trouvait la cam\u00e9ra et elle est tomb\u00e9e \u00e0 cause des vibrations.", "pt": "SUA IRM\u00c3 ACIDENTALMENTE JOGOU UM TRAVESSEIRO NA DIRE\u00c7\u00c3O DA C\u00c2MERA, FAZENDO COM QUE ELA CA\u00cdSSE DEVIDO \u00c0 VIBRA\u00c7\u00c3O", "text": "Your sister happened to throw a pillow at the camera, and the vibration caused it to fall."}, {"angle": 0, "bbox": ["895", "119", "1008", "329"], "fr": "Hal\u00e8tement... Hal\u00e8tement... Hal\u00e8tement...", "pt": "H\u00c3... H\u00c3... H\u00c3...", "text": "Haa...haa...haa..."}, {"angle": 0, "bbox": ["166", "1265", "255", "1478"], "fr": "...... Ce... monstre...", "pt": "......AQUELE... MONSTRO...", "text": "......That...monster..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["425", "147", "476", "232"], "fr": "Tu veux boire quelque chose ?", "pt": "QUER BEBER ALGUMA COISA?", "text": "Want something to drink?"}, {"angle": 0, "bbox": ["920", "115", "1015", "284"], "fr": "Assieds-toi et calme-toi.", "pt": "SENTE-SE E ACALME-SE", "text": "Sit down and calm down."}, {"angle": 0, "bbox": ["503", "693", "587", "863"], "fr": "... Reste... \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s...", "pt": "...FIQUE... AO MEU LADO...", "text": "...Stay...with me..."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1203", "188", "1376"], "fr": "Comme je te l\u0027ai dit au t\u00e9l\u00e9phone,", "pt": "COMO DISSE AO TELEFONE", "text": "I mentioned it on the phone, but..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["233", "576", "396", "731"], "fr": "Ishimura-san... fait du bon travail... Ce qui m\u0027inqui\u00e8te le plus en ce moment, c\u0027est...", "pt": "ISHIMURA-SAN... EST\u00c1 FAZENDO UM BOM TRABALHO... MAS O QUE MAIS ME INCOMODA AGORA \u00c9...", "text": "Ishimura-san...you\u0027re doing well...what I\u0027m...most worried about right now is..."}, {"angle": 0, "bbox": ["879", "815", "983", "983"], "fr": "De ne pouvoir... compter sur personne...", "pt": "QUE N\u00c3O POSSO... CONTAR COM NINGU\u00c9M...", "text": "I can\u0027t...rely on anyone..."}, {"angle": 0, "bbox": ["785", "116", "912", "327"], "fr": "Tu n\u0027as commis aucune erreur dans cette affaire.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM CULPA ALGUMA NO QUE ACONTECEU", "text": "You\u0027re not at fault in any way in this matter."}, {"angle": 0, "bbox": ["206", "298", "342", "500"], "fr": "La chance insolente de ta s\u0153ur a d\u00e9pass\u00e9 toutes nos pr\u00e9visions.", "pt": "A SORTE DA SUA IRM\u00c3 EXCEDEU NOSSAS EXPECTATIVAS", "text": "Your sister\u0027s good luck exceeded our expectations."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["432", "1157", "515", "1279"], "fr": "Merde... Merde...", "pt": "DROGA... DROGA...", "text": "Damn it...damn it..."}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "952", "236", "1092"], "fr": "Avec une s\u0153ur pareille...", "pt": "COM UMA IRM\u00c3 ASSIM...", "text": "Since your sister is like that..."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "546", "237", "722"], "fr": "Tu fais de ton mieux... Je comprends ton inqui\u00e9tude...", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 SE ESFOR\u00c7ANDO BASTANTE... E EU ENTENDO SUA ANSIEDADE...", "text": "You\u0027re doing your best...I understand how you feel..."}, {"angle": 0, "bbox": ["147", "1342", "232", "1472"], "fr": "C\u0027est difficile, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "\u00c9 DIF\u00cdCIL, N\u00c3O \u00c9...?", "text": "It\u0027s tough, isn\u0027t it..."}, {"angle": 0, "bbox": ["929", "810", "1015", "988"], "fr": "Ta m\u00e8re est \u00e9go\u00efste et ton p\u00e8re est ind\u00e9cis.", "pt": "SUA M\u00c3E \u00c9 EGO\u00cdSTA E SEU PAI \u00c9 INDECISO", "text": "Your mom is selfish, and your dad is indecisive."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["924", "445", "1015", "596"], "fr": "Depuis que je suis petit... Ma m\u00e8re...", "pt": "DESDE QUE EU ERA CRIAN\u00c7A... MINHA M\u00c3E...", "text": "Ever since I was little...my mom..."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "569", "224", "754"], "fr": "Quand elle est stress\u00e9e, elle sort...", "pt": "SA\u00cdA DE CASA QUANDO ESTAVA ESTRESSADA...", "text": "She goes out when she\u0027s stressed..."}, {"angle": 0, "bbox": ["458", "530", "545", "723"], "fr": "Elle me traite comme si j\u0027\u00e9tais intouchable... Je sais qu\u0027elle m\u0027aime, mais...", "pt": "ELA ME TRATA COMO SE EU FOSSE UM OBJETO FR\u00c1GIL... EU SEI QUE ELA ME AMA, MAS...", "text": "She treats me like I\u0027m fragile...I know she loves me, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["164", "1112", "276", "1278"], "fr": "C\u0027est un amour capricieux... et distant...", "pt": "\u00c9 UM AMOR CAPRICHOSO... E DISTANTE...", "text": "It\u0027s a fickle...impersonal love..."}, {"angle": 0, "bbox": ["566", "634", "684", "789"], "fr": "Elle se sent coupable de m\u0027avoir br\u00fbl\u00e9.", "pt": "ELA SE SENTE CULPADA POR TER ME QUEIMADO", "text": "She feels guilty for burning me."}, {"angle": 0, "bbox": ["936", "116", "1015", "325"], "fr": "\u00c7a a toujours... \u00e9t\u00e9 comme \u00e7a...", "pt": "SEMPRE FOI... ASSIM...", "text": "It\u0027s always...been like that..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["775", "264", "892", "430"], "fr": "Elle me traitait... comme une poup\u00e9e pr\u00e9cieuse.", "pt": "ELA ME TRATAVA... COMO UMA BONECA PRECIOSA", "text": "She treated me...like a precious doll."}, {"angle": 0, "bbox": ["883", "536", "994", "676"], "fr": "Pendant deux ou trois ans apr\u00e8s la naissance de Moe, on m\u0027a interdit de parler de la raison de ma cicatrice...", "pt": "POR DOIS OU TR\u00caS ANOS AP\u00d3S O NASCIMENTO DA MOE, ME DISSERAM PARA N\u00c3O FALAR SOBRE O MOTIVO DA MINHA CICATRIZ...", "text": "For two or three years after Moe was born, I was told not to talk about the reason for my scars..."}, {"angle": 0, "bbox": ["595", "762", "673", "879"], "fr": "M\u00eame quand il faisait chaud, je portais des manches longues...", "pt": "MESMO EM DIAS QUENTES, EU USAVA MANGAS COMPRIDAS...", "text": "Even on hot days, I wore long sleeves..."}, {"angle": 0, "bbox": ["882", "175", "1001", "335"], "fr": "Mon p\u00e8re... ne voulait pas que Moe subisse la m\u00eame chose que moi...", "pt": "MEU PAI... N\u00c3O QUERIA QUE A MOE TIVESSE O MESMO DESTINO QUE EU...", "text": "Dad...doesn\u0027t want Moe to go through the same thing I did..."}, {"angle": 0, "bbox": ["159", "1221", "291", "1419"], "fr": "M\u00eame quand ma m\u00e8re ne rentrait pas... Il faisait comme si de rien n\u0027\u00e9tait \u00e0 table pour nous trois...", "pt": "MESMO QUANDO MINHA M\u00c3E N\u00c3O VOLTAVA PARA CASA... ELE AGIA DE FORMA ALEGRE NA MESA DE JANTAR, N\u00d3S TR\u00caS JUNTOS...", "text": "Even when Mom didn\u0027t come home...he acted cheerful at the dinner table with the three of us..."}, {"angle": 0, "bbox": ["270", "245", "392", "437"], "fr": "Il pensait que parler de ma br\u00fblure pourrait avoir une mauvaise influence sur Moe.", "pt": "ELE ACHAVA QUE FALAR SOBRE A QUEIMADURA PODERIA INFLUENCIAR A MOE NEGATIVAMENTE", "text": "He said that the burn might have a bad influence on Moe."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["430", "1066", "537", "1280"], "fr": "Si j\u0027avais... continu\u00e9 comme avant... Peut-\u00eatre que... tout cela ne serait pas arriv\u00e9...", "pt": "SE EU... TIVESSE AGIDO NORMALMENTE... TALVEZ... ISSO N\u00c3O TIVESSE ACONTECIDO...", "text": "If I had...just kept acting like normal...maybe...this wouldn\u0027t have..."}, {"angle": 0, "bbox": ["627", "1223", "709", "1348"], "fr": "Je vais arranger les choses dans la famille.", "pt": "EU VOU TRAZER NOSSA FAM\u00cdLIA DE VOLTA", "text": "I\u0027ll put our family back together."}, {"angle": 0, "bbox": ["936", "1014", "1015", "1212"], "fr": "Depuis que j\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 agir... Tout est devenu un d\u00e9sastre d\u0027un coup...", "pt": "DESDE QUE COMECEI A AGIR... TUDO PIOROU DE UMA VEZ...", "text": "Ever since I started taking action...everything went wrong at once..."}, {"angle": 0, "bbox": ["893", "116", "1015", "360"], "fr": "Si je supportais tout... Tout le monde dans la famille allait bien...", "pt": "SE EU TIVESSE SUPORTADO... TODOS NA FAM\u00cdLIA ESTARIAM BEM...", "text": "If I just endured it...our family would have been fine..."}, {"angle": 0, "bbox": ["884", "630", "1014", "874"], "fr": "Depuis le jour o\u00f9 Moe m\u0027a donn\u00e9 un coup de pied... Je me suis dit que quelque chose n\u0027allait pas...", "pt": "DESDE O DIA EM QUE A MOE ME CHUTOU... EU SENTI QUE ALGO ESTAVA ERRADO", "text": "Ever since the day Moe kicked me...I felt like something was wrong."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["261", "965", "377", "1103"], "fr": "La maison de ton p\u00e8re est encore pire, non ?", "pt": "A CASA DO SEU PAI \u00c9 AINDA PIOR, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Your dad\u0027s place is even worse, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["361", "824", "494", "978"], "fr": "La maison de ton p\u00e8re est encore pire, non ?", "pt": "A CASA DO SEU PAI \u00c9 AINDA PIOR, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Your dad\u0027s place is even worse, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["484", "729", "592", "885"], "fr": "La maison de ta m\u00e8re est inconfortable.", "pt": "A CASA DA SUA M\u00c3E TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9 UM BOM LUGAR", "text": "It must be uncomfortable at your mom\u0027s place."}, {"angle": 0, "bbox": ["805", "153", "905", "308"], "fr": "Viens chez moi.", "pt": "VENHA PARA MINHA CASA", "text": "Come to my place."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1287", "248", "1485"], "fr": "Si c\u0027est ce dont tu as besoin, Ken-kun,", "pt": "SE \u00c9 ISSO QUE VOC\u00ca PRECISA", "text": "If that\u0027s what Ken-kun needs."}, {"angle": 0, "bbox": ["622", "1060", "770", "1259"], "fr": "Ce dont tu as besoin en ce moment, ce n\u0027est pas de l\u0027endurance ou des efforts, mais d\u0027un endroit s\u00fbr.", "pt": "O QUE VOC\u00ca PRECISA AGORA N\u00c3O \u00c9 DE RESIGNA\u00c7\u00c3O OU ESFOR\u00c7O, MAS SIM DE UM LUGAR SEGURO", "text": "What you need right now is not endurance or effort, but a safe place."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["849", "179", "973", "367"], "fr": "Je serai cet endroit.", "pt": "EU SEREI ESSE LUGAR PARA VOC\u00ca", "text": "I\u0027ll be that place for you."}, {"angle": 0, "bbox": ["714", "1271", "847", "1449"], "fr": "Voici les cl\u00e9s. Je t\u0027enverrai l\u0027adresse plus tard. C\u0027est un peu loin de ton universit\u00e9, Ken-kun,", "pt": "AQUI EST\u00c1 A CHAVE. VOU TE MANDAR O ENDERE\u00c7O DEPOIS. \u00c9 UM POUCO LONGE DA SUA UNIVERSIDADE", "text": "Here\u0027s the key. I\u0027ll send you the address later. It\u0027s a little far from Ken-kun\u0027s university, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1284", "226", "1484"], "fr": "Mais utilise-la comme tu veux. J\u0027ai d\u0027autres missions et je ne serai presque jamais \u00e0 la maison.", "pt": "FIQUE \u00c0 VONTADE. EU TENHO OUTROS TRABALHOS, ENT\u00c3O QUASE N\u00c3O FICO EM CASA", "text": "Use it as you like. I have other requests, so I\u0027m rarely home."}, {"angle": 0, "bbox": ["956", "861", "1015", "1025"], "fr": "... Mais...", "pt": "...MAS...", "text": "...But..."}, {"angle": 0, "bbox": ["199", "936", "282", "1086"], "fr": "Est-ce que... \u00e7a va ?", "pt": "EST\u00c1... TUDO BEM?", "text": "Is it...okay?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["883", "775", "977", "897"], "fr": "Snif... Snif...", "pt": "SNIFF... SNIFF...", "text": "Uuu...uuuu"}, {"angle": 0, "bbox": ["242", "851", "343", "978"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "pt": "EST\u00c1 TUDO BEM, N\u00c3O SE PREOCUPE", "text": "It\u0027s okay. Don\u0027t worry about it."}, {"angle": 0, "bbox": ["475", "1144", "533", "1234"], "fr": "Oups...", "pt": "OPA...", "text": "Oops..."}, {"angle": 0, "bbox": ["928", "1013", "1015", "1153"], "fr": "Alors, mettons en place la prochaine op\u00e9ration...", "pt": "ENT\u00c3O, VAMOS LOGO PARA A PR\u00d3XIMA ESTRAT\u00c9GIA...", "text": "Well then, let\u0027s move on to the next strategy..."}, {"angle": 0, "bbox": ["583", "349", "692", "587"], "fr": "Merci ! Merci, Ishimura-san !", "pt": "OBRIGADO! OBRIGADO, ISHIMURA-SAN", "text": "Thank you! Thank you, Ishimura-san!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["109", "1304", "229", "1485"], "fr": "H\u00e9, h\u00e9 ! Tu ne dois pas te sacrifier !", "pt": "EI, EI! VOC\u00ca N\u00c3O PODE SE SACRIFICAR", "text": "Hey, hey! You shouldn\u0027t sacrifice yourself."}, {"angle": 0, "bbox": ["790", "760", "908", "877"], "fr": "Il vaut mieux que vous trouviez un nouveau plan.", "pt": "PARECE QUE PRECISAMOS PENSAR EM UMA NOVA ESTRAT\u00c9GIA", "text": "It might be better to come up with a new plan."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "669", "234", "859"], "fr": "Les signaux des autres cam\u00e9ras sont \u00e9galement coup\u00e9s, donc elle les trouve les unes apr\u00e8s les autres.", "pt": "O SINAL DAS OUTRAS C\u00c2MERAS TAMB\u00c9M EST\u00c1 CAINDO, ENT\u00c3O ELA EST\u00c1 ENCONTRANDO TODAS RAPIDAMENTE", "text": "The signals from the other cameras are also gone, so she\u0027s finding them one by one."}, {"angle": 0, "bbox": ["423", "253", "524", "402"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, il a l\u0027habitude.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, ELE EST\u00c1 ACOSTUMADO COM ISSO", "text": "Don\u0027t worry about him. He\u0027s used to it."}, {"angle": 0, "bbox": ["440", "923", "561", "1089"], "fr": "Je ne suis pas enthousiaste, mais nous devrons peut-\u00eatre prendre des mesures un peu plus risqu\u00e9es...", "pt": "N\u00c3O ESTOU MUITO ANIMADA COM ISSO, MAS TALVEZ PRECISEMOS TOMAR MEDIDAS UM POUCO PERIGOSAS...", "text": "I\u0027m not keen on it, but we might have to take some risks..."}, {"angle": 0, "bbox": ["447", "1301", "520", "1409"], "fr": "Alors je vais...", "pt": "BEM, EU VOU", "text": "Well, I..."}, {"angle": 0, "bbox": ["929", "1127", "1015", "1287"], "fr": "Une fa\u00e7on de faire comprendre aux autres que ta s\u0153ur est une personne dangereuse.", "pt": "UM JEITO DE FAZER TODOS PERCEBEREM QUE SUA IRM\u00c3 \u00c9 UMA PESSOA PERIGOSA", "text": "A way to make people around her realize that your sister is dangerous."}, {"angle": 0, "bbox": ["800", "166", "890", "369"], "fr": "... ! Euh... Euh... Non... C\u0027est...", "pt": "...! AH... AH... ER... ISSO \u00c9...", "text": "...! Ah...um...no...this is...well..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["624", "339", "708", "463"], "fr": "Ken-kun, tu restes en attente pour le moment, d\u0027accord ?", "pt": "KEN-KUN, VOC\u00ca FICA EM ESPERA POR ENQUANTO, OK?", "text": "Ken-kun, wait here for a while, okay?"}, {"angle": 0, "bbox": ["159", "1023", "244", "1164"], "fr": "Il n\u0027a pas pay\u00e9 et s\u0027est enfui, non ?", "pt": "ELE FUGIU SEM PAGAR, N\u00c3O FOI?", "text": "Didn\u0027t you run off without paying?"}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1368", "175", "1485"], "fr": "C\u0027est vrai...", "pt": "\u00c9 VERDADE...", "text": "That\u0027s right..."}, {"angle": 0, "bbox": ["485", "640", "559", "780"], "fr": "Vous allez encore le laisser vivre chez vous ?", "pt": "VAI DEIXAR ELE FICAR NA SUA CASA DE NOVO?", "text": "Are you going to let him live in your house again?"}, {"angle": 0, "bbox": ["145", "614", "223", "716"], "fr": "... On n\u0027y peut rien...", "pt": "...N\u00c3O TEM OUTRO JEITO...", "text": "...It can\u0027t be helped..."}, {"angle": 0, "bbox": ["936", "116", "1015", "324"], "fr": "Rassemblons des informations qui pourraient \u00eatre utiles sur l\u0027entourage de ta s\u0153ur.", "pt": "VAMOS REUNIR INFORMA\u00c7\u00d5ES \u00daTEIS SOBRE SUA IRM\u00c3", "text": "Let\u0027s gather information that might be useful about your sister."}, {"angle": 0, "bbox": ["805", "894", "912", "1056"], "fr": "Ne soyez pas trop compatissant, d\u0027accord ? Le client pr\u00e9c\u00e9dent aussi, \u00e0 un moment donn\u00e9...", "pt": "\u00c9 MELHOR N\u00c3O TER MUITA COMPAIX\u00c3O, SABE? O CLIENTE ANTERIOR TAMB\u00c9M...", "text": "Don\u0027t sympathize with him too much, okay? The previous client also..."}, {"angle": 0, "bbox": ["355", "310", "415", "464"], "fr": "J\u0027ai... compris...", "pt": "E... ENTENDI...", "text": "I...I understand..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["508", "496", "582", "671"], "fr": "Vous devriez changer de chemise.", "pt": "\u00c9 MELHOR TROCAR DE CAMISA", "text": "You should change your shirt."}, {"angle": 0, "bbox": ["944", "958", "1015", "1116"], "fr": "Ah ! Vous \u00eates du genre sentimental, hein ? Bon, pour l\u0027instant,", "pt": "HA! VOC\u00ca \u00c9 DO TIPO SENTIMENTAL, N\u00c9? BEM, POR ENQUANTO", "text": "Hah! You\u0027re the compassionate type, huh? Well, for now..."}, {"angle": 0, "bbox": ["604", "469", "680", "611"], "fr": "Y a-t-il quelqu\u0027un qui se soucie de cette fille ?", "pt": "ALGU\u00c9M QUE SE PREOCUPE COM AQUELA GAROTA", "text": "Someone who cares about that girl."}, {"angle": 0, "bbox": ["911", "115", "1015", "272"], "fr": "Mais il n\u0027y a personne dans sa famille.", "pt": "MAS N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M NA FAM\u00cdLIA DELA", "text": "But there\u0027s no one in her family."}, {"angle": 0, "bbox": ["844", "809", "958", "922"], "fr": "Est-ce que c\u0027est \u00e7a, \u00eatre une m\u00e8re ?", "pt": "SER\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM QUE AS M\u00c3ES SE SENTEM?", "text": "I wonder if this is how mothers feel."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1291", "234", "1468"], "fr": "Oui, s\u0027il te pla\u00eet. Avant qu\u0027ils ne fassent quelque chose de gros de leur c\u00f4t\u00e9.", "pt": "SIM, POR FAVOR. ANTES QUE ELES FA\u00c7AM ALGUMA GRANDE MUDAN\u00c7A", "text": "Yes, please. Before they make a big move."}, {"angle": 0, "bbox": ["618", "1309", "710", "1466"], "fr": "Euh... Une fille du nom de Kuramochi ?", "pt": "AH... QUE TAL UMA GAROTA CHAMADA KURAMOCHI?", "text": "Um...what about a girl named Kuramochi?"}, {"angle": 0, "bbox": ["924", "1165", "1015", "1368"], "fr": "Je vais commencer par interroger des personnes de l\u0027universit\u00e9 de ta s\u0153ur pour avoir des informations rapidement.", "pt": "VOU COME\u00c7AR PERGUNTANDO \u00c0S PESSOAS DA UNIVERSIDADE DELA", "text": "I\u0027ll start by quickly interviewing people from her university."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["941", "1103", "1015", "1303"], "fr": "On a trouv\u00e9 \u00e7a chez nous.", "pt": "ESTAVAM ESCONDIDAS EM CASA", "text": "It was set up in the house."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1296", "192", "1451"], "fr": "Des cam\u00e9ras cach\u00e9es.", "pt": "S\u00c3O C\u00c2MERAS ESCONDIDAS", "text": "It\u0027s a hidden camera."}, {"angle": 0, "bbox": ["205", "855", "280", "1008"], "fr": "Qu\u0027est-ce que... c\u0027est que \u00e7a ?", "pt": "O QUE \u00c9... ISSO?", "text": "What...? What is this?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["327", "126", "412", "304"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ? On... On a \u00e9t\u00e9 film\u00e9s en secret ?!", "pt": "MAS... O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? E... EST\u00c1VAMOS SENDO FILMADOS ESCONDIDO?!", "text": "Wha...what\u0027s going on? We...were being spied on?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "666", "257", "886"], "fr": "Apr\u00e8s que mon p\u00e8re soit all\u00e9 \u00e0 l\u0027universit\u00e9, j\u0027ai appel\u00e9 la police et ils ont pos\u00e9 des questions,", "pt": "DEPOIS QUE SEU PAI FOI PARA A UNIVERSIDADE, EU CHAMEI A POL\u00cdCIA E CONTEI TUDO A ELES", "text": "After Dad went to the university, I called the police and talked to them about various things."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "423", "196", "572"], "fr": "C\u0027est probablement \u00e7a.", "pt": "PROVAVELMENTE SIM", "text": "That\u0027s probably the case."}, {"angle": 0, "bbox": ["178", "1254", "286", "1424"], "fr": "On ne sait pas s\u0027ils vont l\u0027arr\u00eater...", "pt": "MAS N\u00c3O H\u00c1 GARANTIA DE QUE SER\u00c3O PEGOS...", "text": "They said they don\u0027t know if the person will be caught or not..."}, {"angle": 0, "bbox": ["923", "122", "1015", "344"], "fr": "Il y en a peut-\u00eatre encore d\u0027autres qu\u0027on n\u0027a pas trouv\u00e9es.", "pt": "PODE HAVER MAIS QUE AINDA N\u00c3O FORAM ENCONTRADAS", "text": "There might be more that we haven\u0027t found yet."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["868", "1226", "985", "1388"], "fr": "On ne conna\u00eet personne qui ferait \u00e7a, pas vrai ?", "pt": "N\u00d3S N\u00c3O FAZEMOS IDEIA DE QUEM FARIA ISSO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "We don\u0027t have any idea who would do this, do we?"}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "1329", "213", "1485"], "fr": "Quelqu\u0027un avec qui tu as rompu r\u00e9cemment de fa\u00e7on un peu houleuse ?", "pt": "ALGUM HOMEM COM QUEM VOC\u00ca TERMINOU MAL RECENTEMENTE?", "text": "Did you have a bad breakup with a guy recently?"}, {"angle": 0, "bbox": ["159", "856", "306", "1052"], "fr": "La police a dit qu\u0027il pourrait s\u0027agir d\u0027un harceleur, et que ce serait un homme.", "pt": "A POL\u00cdCIA DISSE QUE PODE SER UM STALKER, E UM HOMEM", "text": "The police said there\u0027s a possibility that it\u0027s a stalker, and a male one at that."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "545", "182", "730"], "fr": "Je suis perdue... Je n\u0027arrive pas... \u00e0 comprendre la situation...", "pt": "ESTOU T\u00c3O CONFUSA... N\u00c3O CONSIGO... ENTENDER A SITUA\u00c7\u00c3O...", "text": "My head is confused...I can\u0027t...process the situation..."}, {"angle": 0, "bbox": ["860", "791", "973", "968"], "fr": "Qui... ferait une chose pareille...", "pt": "QUEM... FARIA ISSO...", "text": "Who...would do such a thing..."}, {"angle": 0, "bbox": ["929", "450", "1015", "622"], "fr": "Attends une minute...", "pt": "ESPERE UM POUCO...", "text": "Wait a minute..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["110", "1254", "195", "1411"], "fr": "...VOUS AVEZ RAISON.", "pt": "I know...", "text": "\u30fbRIGHT?"}, {"angle": 0, "bbox": ["930", "1070", "1015", "1250"], "fr": "...C\u0027EST IMPOSSIBLE.", "pt": "...there\u0027s no way.", "text": "...NO WAY..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/18.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["170", "912", "343", "1062"], "fr": "FRANCHEMENT, JE SUIS FATIGU\u00c9 DE TOUT.", "pt": "I\u0027m honestly sick and tired of it everywhere.", "text": "FRANKLY, I\u0027M SICK OF EVERYTHING."}, {"angle": 0, "bbox": ["751", "843", "861", "1006"], "fr": "CETTE MAISON EST REMPLIE DE MAUVAIS SOUVENIRS.", "pt": "I have bad memories stuck in this house.", "text": "THIS HOUSE IS FULL OF BAD MEMORIES."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "528", "207", "746"], "fr": "MAIS PAPA ? N\u0027EST-CE PAS UNE BONNE OCCASION ?", "pt": "But father? Isn\u0027t this a good opportunity?", "text": "BUT DAD? ISN\u0027T THIS A GOOD OPPORTUNITY?"}, {"angle": 0, "bbox": ["605", "1149", "703", "1314"], "fr": "POURQUOI NE PAS D\u00c9M\u00c9NAGER ?", "pt": "Would you like to move?", "text": "HOW ABOUT WE MOVE?"}, {"angle": 0, "bbox": ["938", "116", "1015", "380"], "fr": "QUE DOIS-JE FAIRE... ?", "pt": "What should I do...?", "text": "WHAT SHOULD I DO...?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//musume-no-shinshitsu/18/19.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["144", "1282", "259", "1433"], "fr": "UNE MAISON BIEN PLUS ID\u00c9ALE QUE CELLE-CI.", "pt": "A much more ideal home than the one we have now.", "text": "TO A MUCH MORE IDEAL HOME THAN THIS ONE."}, {"angle": 0, "bbox": ["323", "442", "429", "624"], "fr": "NOUS DEVONS ABANDONNER CETTE MAISON ET D\u00c9M\u00c9NAGER LOIN.", "pt": "I\u0027m leaving this house and moving somewhere far away.", "text": "LET\u0027S ABANDON THIS HOUSE AND MOVE SOMEWHERE FAR AWAY."}, {"angle": 0, "bbox": ["827", "217", "934", "387"], "fr": "TRANSFORMONS CELA EN UN NOUVEAU D\u00c9PART.", "pt": "Let\u0027s turn this into a good opportunity.", "text": "LET\u0027S TURN THIS INTO A GOOD OPPORTUNITY."}]}]
Manga