This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 63.1
[{"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["88", "1170", "246", "1286"], "fr": "Il ressemble beaucoup \u00e0 Meguro Y\u014dz\u014d.", "pt": "Ele se parece com Yogoro Meguro...", "text": "HE\u0027S GOT NOTHING TO DO WITH MEGURO YOZO."}, {"angle": 0, "bbox": ["335", "845", "463", "914"], "fr": "Cet homme...", "pt": "Aquele homem...", "text": "That man..."}, {"angle": 0, "bbox": ["670", "856", "857", "959"], "fr": "J\u0027ai \u00e9t\u00e9 surpris de voir ton visage.", "pt": "Fiquei surpreso ao ver seu rosto.", "text": "I was surprised to see your face."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["527", "262", "782", "378"], "fr": "Tu es venu ici dans un autre but, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Voc\u00ea veio aqui com outro prop\u00f3sito, n\u00e3o \u00e9?", "text": "You came here for another reason, didn\u0027t you?"}, {"angle": 0, "bbox": ["622", "102", "849", "246"], "fr": "Tu n\u0027es pas avec le groupe de Zhang ou les journalistes, alors...", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o \u00e9 como o grupo da Fam\u00edlia Zhang ou os jornalistas com eles.", "text": "You\u0027re different from the Zhang family and the journalists."}, {"angle": 0, "bbox": ["690", "909", "870", "1007"], "fr": "Qui es-tu ?", "pt": "Quem \u00e9 voc\u00ea?", "text": "Just who are you?"}, {"angle": 0, "bbox": ["244", "526", "410", "660"], "fr": "Tu ne sembles pas \u00eatre un messager de Meguro.", "pt": "Parece que voc\u00ea n\u00e3o foi enviado por Meguro.", "text": "You don\u0027t seem to be working for Meguro..."}, {"angle": 0, "bbox": ["137", "1097", "270", "1172"], "fr": "...Ou peut-\u00eatre...", "pt": "...Ou...", "text": "...Or maybe..."}, {"angle": 0, "bbox": ["390", "1187", "588", "1289"], "fr": "Es-tu venu pour prendre ma vie ?", "pt": "Voc\u00ea veio para me matar?", "text": "Did you come to take my life?"}, {"angle": 0, "bbox": ["178", "665", "375", "803"], "fr": "Cet homme m\u0027aurait contact\u00e9.", "pt": "Aquele homem definitivamente teria me contatado.", "text": "That man would\u0027ve contacted me."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["548", "147", "759", "280"], "fr": "Oui, il est temps de r\u00e9colter.", "pt": "", "text": "Yes, that\u0027s our target."}, {"angle": 0, "bbox": ["418", "1129", "497", "1191"], "fr": "Eh bien...", "pt": "Bem...", "text": "Well..."}, {"angle": 0, "bbox": ["273", "1198", "434", "1291"], "fr": "Quel que soit ton but...", "pt": "N\u00e3o importa qual seja o seu prop\u00f3sito...", "text": "Whatever your purpose..."}, {"angle": 0, "bbox": ["690", "951", "854", "1027"], "fr": "Tu gardes le silence...", "pt": "Silencioso, hein?", "text": "Staying silent, huh?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["709", "105", "888", "230"], "fr": "Si je te tue...", "pt": "Se eu te matar...", "text": "If I kill you..."}, {"angle": 0, "bbox": ["201", "616", "403", "732"], "fr": "Peu importe.", "pt": "N\u00e3o importa.", "text": "It won\u0027t matter."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["95", "1100", "351", "1280"], "fr": "D\u00e8s que nous aurons Sun Hak, nous lui ferons cracher l\u0027emplacement de Meguro !", "pt": "Assim que capturarmos Sun Hak, faremos ele nos dizer onde Meguro est\u00e1!", "text": "Once we secure Sun Hack, we\u0027ll make him tell us where Meguro is!"}, {"angle": 0, "bbox": ["640", "428", "857", "551"], "fr": "Il semble que le groupe de Zhang ait contact\u00e9 Sun Hak.", "pt": "Parece que o grupo de Zhang fez contato com Sun Hak.", "text": "It seems the Zhang family has made contact with Sun Hack."}, {"angle": 0, "bbox": ["624", "797", "857", "941"], "fr": "Nous devrions \u00e9galement demander l\u0027aide des restes du Kuomintang.", "pt": "Devemos pedir ao remanescente do Ex\u00e9rcito Nacionalista para agir tamb\u00e9m.", "text": "Let\u0027s get the Kuomintang remnants involved."}, {"angle": 0, "bbox": ["220", "95", "326", "162"], "fr": "James.", "pt": "James.", "text": "James."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["113", "1160", "282", "1277"], "fr": "En plus de la tristement c\u00e9l\u00e8bre unit\u00e9 731...", "pt": "Al\u00e9m da infame Unidade 731...", "text": "In addition to the infamous Unit 731..."}, {"angle": 0, "bbox": ["105", "632", "306", "751"], "fr": "Pouvez-vous m\u0027en dire plus ?", "pt": "Voc\u00ea pode me contar mais?", "text": "Could you tell me more?"}, {"angle": 0, "bbox": ["704", "823", "871", "917"], "fr": "Le clan Rikka, Meguro Y\u014dz\u014d...", "pt": "A fam\u00edlia de Licca, Yogoro Meguro...", "text": "Ricca\u0027s family, Meguro Yozo..."}, {"angle": 0, "bbox": ["613", "1168", "770", "1275"], "fr": "Qui sont-ils vraiment ?", "pt": "Quem eles realmente s\u00e3o...", "text": "Who they really are..."}, {"angle": 0, "bbox": ["308", "342", "470", "416"], "fr": "Ames.", "pt": "M.S.", "text": "M.S."}, {"angle": 0, "bbox": ["302", "853", "504", "955"], "fr": "Pendant la Seconde Guerre mondiale, sous l\u0027ancienne arm\u00e9e imp\u00e9riale japonaise...", "pt": "Durante a Segunda Guerra Mundial, sob o antigo Ex\u00e9rcito Imperial Japon\u00eas...", "text": "During World War II, under the former Japanese army..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["100", "1119", "330", "1277"], "fr": "Ce que Meguro Y\u014dz\u014d a \u00e9tudi\u00e9 avec le plus de z\u00e8le...", "pt": "O que Yogoro Meguro pesquisou mais fervorosamente foi...", "text": "Meguro Yozo\u0027s most passionate research was..."}, {"angle": 0, "bbox": ["629", "956", "842", "1088"], "fr": "Cependant, l\u0027homme qui commandait l\u0027unit\u00e9...", "pt": "Mas o homem que comandava a unidade...", "text": "But the man who led the unit..."}, {"angle": 0, "bbox": ["88", "104", "348", "325"], "fr": "Il y avait un institut de recherche appel\u00e9 \"l\u0027unit\u00e9 Meguro\".", "pt": "Havia uma organiza\u00e7\u00e3o de pesquisa chamada \u0027Unidade Meguro\u0027.", "text": "There was a research institution called the \"Meguro Unit.\""}, {"angle": 0, "bbox": ["616", "619", "797", "724"], "fr": "Ce qui a \u00e9t\u00e9 fait dans cette unit\u00e9...", "pt": "O que estava sendo realizado naquela unidade era...", "text": "What they did in that unit was..."}, {"angle": 0, "bbox": ["160", "745", "355", "874"], "fr": "Exp\u00e9riences humaines telles que lobotomies et lavages de cerveau...", "pt": "Experimentos humanos, como lobotomias e experimentos de lavagem cerebral...", "text": "Human experimentation, such as lobotomies and brainwashing..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["568", "89", "868", "287"], "fr": "C\u0027\u00e9tait le clonage.", "pt": "Tecnologia de clonagem.", "text": "Cloning technology."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["148", "200", "334", "298"], "fr": "Le... Le clonage ?", "pt": "Tec... Tecnologia de clonagem...", "text": "C-Cloning technology...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["189", "564", "364", "704"], "fr": "Parce qu\u0027il a \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9 mort au combat.", "pt": "Porque ele foi considerado morto em combate.", "text": "He was presumed dead in the war."}, {"angle": 0, "bbox": ["620", "495", "782", "648"], "fr": "Un tel homme a \u00e9t\u00e9 laiss\u00e9 en libert\u00e9 jusqu\u0027\u00e0 pr\u00e9sent ?", "pt": "Um homem assim ficou solto todo esse tempo?", "text": "A man like that has been on the loose all this time?"}, {"angle": 0, "bbox": ["722", "402", "857", "483"], "fr": "P... Pourquoi ?", "pt": "Po... Por qu\u00ea?", "text": "W-Why...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["661", "94", "800", "178"], "fr": "Exp\u00e9rimentation humaine.", "pt": "Experimentos em humanos.", "text": "Human experimentation..."}, {"angle": 0, "bbox": ["117", "1161", "336", "1298"], "fr": "Il para\u00eet que de telles transactions clandestines ont eu lieu...", "pt": "Dizem que esse tipo de negocia\u00e7\u00e3o obscura aconteceu...", "text": "That\u0027s the story of how those backroom dealings took place..."}, {"angle": 0, "bbox": ["670", "813", "859", "997"], "fr": "Craignant d\u0027\u00eatre expos\u00e9, le gouvernement japonais a enterr\u00e9 Meguro Y\u014dz\u014d dans l\u0027ombre \u00e0 la fin de la guerre.", "pt": "Temendo a exposi\u00e7\u00e3o, o governo japon\u00eas encobriu Yogoro Meguro junto com o fim da guerra.", "text": "Fearing exposure, the Japanese government buried Meguro Yozo in darkness along with the end of the war."}, {"angle": 0, "bbox": ["355", "958", "587", "1133"], "fr": "L\u0027existence de l\u0027unit\u00e9 et les donn\u00e9es exp\u00e9rimentales ne seront pas rendues publiques \u00e0 condition qu\u0027elles soient transmises \u00e0 chaque pays.", "pt": "A exist\u00eancia da unidade tamb\u00e9m foi mantida em segredo, com a condi\u00e7\u00e3o de que os dados experimentais fossem entregues a v\u00e1rios pa\u00edses.", "text": "The unit\u0027s existence and experimental data were also kept secret on the condition that they be handed over to various countries."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["757", "104", "871", "191"], "fr": "Alors ce Meguro...", "pt": "Aquele Meguro...", "text": "That Meguro..."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "710", "263", "787"], "fr": "Je pensais que c\u0027\u00e9tait une rumeur.", "pt": "Eu pensei que fosse um boato.", "text": "I thought it was just a tall tale."}, {"angle": 0, "bbox": ["142", "592", "302", "711"], "fr": "Il y a eu des rapports similaires dans le pass\u00e9.", "pt": "Houve relatos semelhantes no passado.", "text": "There have been similar reports in the past."}, {"angle": 0, "bbox": ["290", "196", "408", "285"], "fr": "Ce n\u0027est pas tout.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 s\u00f3 isso.", "text": "That\u0027s not all."}, {"angle": 0, "bbox": ["382", "474", "590", "628"], "fr": "Se faisant appeler \"Rikka\", il se cache toujours quelque part au Japon.", "pt": "Ele se autodenomina \u0027Licca\u0027 e ainda est\u00e1 escondido em algum lugar do Jap\u00e3o.", "text": "Calling themselves \"Ricca,\" they\u0027re still hiding somewhere in Japan."}, {"angle": 0, "bbox": ["460", "238", "644", "322"], "fr": "Il a surv\u00e9cu en secret.", "pt": "Ele sobreviveu secretamente.", "text": "He secretly survived."}, {"angle": 0, "bbox": ["645", "357", "869", "484"], "fr": "Les clones humains qui ont surv\u00e9cu aux exp\u00e9riences...", "pt": "Os clones humanos que sobreviveram aos experimentos...", "text": "The cloned humans who survived the experiment..."}, {"angle": 0, "bbox": ["112", "1142", "325", "1248"], "fr": "Pour le traduire en justice ?", "pt": "Para traz\u00ea-lo \u00e0 justi\u00e7a?", "text": "To bring him to justice?"}, {"angle": 0, "bbox": ["279", "1001", "463", "1124"], "fr": "La CIA capture Meguro...", "pt": "A raz\u00e3o pela qual a CIA est\u00e1 capturando Meguro \u00e9...", "text": "The C.I.A. is capturing Meguro..."}, {"angle": 0, "bbox": ["455", "821", "628", "887"], "fr": "James.", "pt": "James.", "text": "James."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["507", "557", "713", "704"], "fr": "Si une telle technologie est vraiment achev\u00e9e...", "pt": "Se essa tecnologia foi realmente aperfei\u00e7oada...", "text": "If such technology is truly complete..."}, {"angle": 0, "bbox": ["689", "938", "788", "1004"], "fr": "Sam.", "pt": "Sam.", "text": "Sam."}, {"angle": 0, "bbox": ["283", "257", "469", "397"], "fr": "Sam ! Que se passe-t-il ? Reprends-toi !", "pt": "Sam! O que houve? Aguente firme!", "text": "Sam! What happened? Hang in there!"}, {"angle": 0, "bbox": ["95", "682", "303", "864"], "fr": "Nous devons nous en emparer avant tout autre pays.", "pt": "Precisamos obt\u00ea-la antes de qualquer outro pa\u00eds.", "text": "We must seize it before any other country."}, {"angle": 0, "bbox": ["215", "1012", "349", "1136"], "fr": "Les \u00c9tats-Unis agissent...", "pt": "A raz\u00e3o pela qual os EUA est\u00e3o agindo...", "text": "The U.S. will act..."}, {"angle": 0, "bbox": ["88", "1140", "281", "1281"], "fr": "C\u0027est pour l\u0027avenir de notre pays.", "pt": "\u00c9 para o futuro do nosso pa\u00eds.", "text": "For the future of our nation."}, {"angle": 0, "bbox": ["348", "144", "506", "229"], "fr": "Hahahahahaha !", "pt": "HAHAHAHAHAHA!", "text": "Hahahahaha!"}, {"angle": 0, "bbox": ["622", "464", "794", "550"], "fr": "... Clones humains.", "pt": "...Clones humanos.", "text": "...Cloned humans."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/63.1/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["680", "78", "898", "226"], "fr": "Le pass\u00e9...", "pt": "O passado...", "text": "The past..."}, {"angle": 0, "bbox": ["168", "856", "434", "1033"], "fr": "Peu importe.", "pt": "N\u00e3o importa.", "text": "It doesn\u0027t matter."}, {"angle": 0, "bbox": ["76", "1291", "397", "1341"], "fr": "\u00c0 suivre dans le chapitre 63 (partie 2).", "pt": "Continua na Parte 2 do Cap\u00edtulo 63.", "text": "To be continued in Chapter 63 (Part 2)."}]}]
Manga