This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 62.2
[{"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["90", "1207", "190", "1266"], "fr": "Mais...", "pt": "Mas...", "text": "But..."}, {"angle": 0, "bbox": ["634", "197", "785", "294"], "fr": "Je vois.", "pt": "Entendo.", "text": "I see."}, {"angle": 0, "bbox": ["628", "842", "850", "995"], "fr": "\u00c0 vos yeux, en tant que membre de sa tribu, quel genre d\u0027homme est Sun Hack ?", "pt": "Como seus companheiros tribais veem Sun Hak?", "text": "From your perspective as a fellow tribesman, what kind of man is Sun Hack?"}, {"angle": 0, "bbox": ["324", "95", "609", "170"], "fr": "Chapitre 62", "pt": "Cap\u00edtulo 62", "text": "Chapter 62"}, {"angle": 0, "bbox": ["146", "641", "350", "762"], "fr": "Venir de si loin pour rencontrer Sun Hack... hein ?", "pt": "Voc\u00eas vieram at\u00e9 aqui para ver Sun Hak, n\u00e3o \u00e9?", "text": "You came all this way to see Sun Hack, huh?"}, {"angle": 0, "bbox": ["574", "311", "755", "425"], "fr": "Vous \u00e9tiez journalistes ?", "pt": "Voc\u00eas s\u00e3o jornalistas?", "text": "So you\u0027re journalists?"}, {"angle": 0, "bbox": ["174", "841", "345", "944"], "fr": "...Comme vous pouvez le voir, nous sommes pauvres.", "pt": "...Como podem ver, somos pobres.", "text": "...As you can see, we\u0027re poor."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["590", "963", "833", "1095"], "fr": "Il ne fait pas \u00e7a par plaisir.", "pt": "Ele n\u00e3o faz isso porque gosta.", "text": "He doesn\u0027t do this because he likes it."}, {"angle": 0, "bbox": ["617", "248", "743", "339"], "fr": "Nous lui en sommes reconnaissants.", "pt": "Somos gratos a ele.", "text": "We\u0027re grateful to him."}, {"angle": 0, "bbox": ["656", "89", "867", "235"], "fr": "Sans lui, notre situation serait bien pire...", "pt": "Sem ele, estar\u00edamos em uma situa\u00e7\u00e3o muito pior...", "text": "Without him, we\u0027d be in a far worse situation."}, {"angle": 0, "bbox": ["260", "1165", "455", "1290"], "fr": "Tout cela pour subvenir aux besoins de sa tribu.", "pt": "Tudo isso \u00e9 para sustentar a vida de nossa tribo.", "text": "Everything he does is to support the tribe."}, {"angle": 0, "bbox": ["102", "648", "317", "787"], "fr": "Malgr\u00e9 cela, le clan Wa ne peut survivre sans l\u0027opium.", "pt": "Mesmo assim, a tribo Wa n\u00e3o pode viver sem \u00f3pio.", "text": "Even so, the Wa tribe can\u0027t survive without opium."}, {"angle": 0, "bbox": ["365", "441", "635", "616"], "fr": "Comme je le disais hier, l\u0027opium g\u00e9n\u00e8re beaucoup d\u0027argent, mais cet argent n\u0027arrive jamais jusqu\u0027aux villages.", "pt": "Como conversamos ontem, o \u00f3pio gera muito dinheiro, mas esse dinheiro n\u00e3o chega \u00e0s aldeias mais remotas.", "text": "As I said yesterday, opium generates a lot of money, but that money doesn\u0027t reach the villages at the bottom."}, {"angle": 0, "bbox": ["710", "462", "806", "526"], "fr": "Un bouc \u00e9missaire ?", "pt": "Bode expiat\u00f3rio?", "text": "A scapegoat?"}, {"angle": 0, "bbox": ["635", "821", "862", "955"], "fr": "Sun Hack est impliqu\u00e9 dans le trafic de drogue,", "pt": "Sun Hak est\u00e1 envolvido com o tr\u00e1fico de drogas,", "text": "Sun Hack is involved in drug trafficking, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["101", "249", "360", "399"], "fr": "mais en m\u00eame temps, il se sent coupable de le faire agir comme bouc \u00e9missaire.", "pt": "mas, ao mesmo tempo, nos sentimos mal por faz\u00ea-lo de bode expiat\u00f3rio.", "text": "At the same time, I feel sorry that he\u0027s been made into a scapegoat."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["221", "158", "329", "238"], "fr": "Eh bien, en r\u00e9alit\u00e9...", "pt": "Bem, na verdade...", "text": "Well, actually..."}, {"angle": 0, "bbox": ["179", "253", "341", "359"], "fr": "Ce serait difficile...", "pt": "Isso seria dif\u00edcil...", "text": "That would be difficult."}, {"angle": 0, "bbox": ["80", "1121", "337", "1287"], "fr": "Et ceux qui orchestrent cette guerre en coulisses...", "pt": "E quem est\u00e1 por tr\u00e1s dessa guerra", "text": "And the ones orchestrating this war behind the scenes are..."}, {"angle": 0, "bbox": ["570", "991", "840", "1135"], "fr": "C\u0027est la guerre qui cr\u00e9e \u00e7a.", "pt": "\u00e9 o que produz aquilo.", "text": "It\u0027s war that creates that."}, {"angle": 0, "bbox": ["381", "404", "575", "501"], "fr": "Il le dit tout le temps.", "pt": "Ele sempre diz isso.", "text": "He always says that."}, {"angle": 0, "bbox": ["658", "535", "857", "683"], "fr": "Vous avez d\u00fb voir beaucoup de r\u00e9fugi\u00e9s en venant ici, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Voc\u00ea deve ter visto muitos refugiados no caminho para c\u00e1, certo?", "text": "You must have seen many refugees on your way here, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["451", "291", "602", "391"], "fr": "Il abandonnerait l\u0027opium \u00e0 tout moment", "pt": "N\u00f3s abandonar\u00edamos o \u00f3pio a qualquer momento", "text": "He\u0027s willing to give up opium any time."}, {"angle": 0, "bbox": ["683", "94", "857", "202"], "fr": "s\u0027il avait d\u0027autres moyens de subsistance.", "pt": "se houvesse outra maneira de nos sustentarmos.", "text": "If there were other means of self-sufficiency to replace opium."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["608", "1020", "818", "1183"], "fr": "\u00c0 l\u0027origine, c\u0027est la CIA qui a r\u00e9pandu l\u0027opium dans le Triangle d\u0027Or.", "pt": "Foi a CIA que espalhou o \u00f3pio pelo Tri\u00e2ngulo Dourado.", "text": "It was the C.I.A. that originally spread opium in the Golden Triangle."}, {"angle": 0, "bbox": ["711", "90", "899", "216"], "fr": "La CIA am\u00e9ricaine.", "pt": "A CIA dos Estados Unidos.", "text": "The American C.I.A."}, {"angle": 0, "bbox": ["183", "972", "397", "1146"], "fr": "Ils utilisent l\u0027argent ill\u00e9gal du trafic d\u0027opium pour former des gu\u00e9rilleros anticommunistes", "pt": "Eles usam o dinheiro ilegal que ganham com o \u00f3pio para treinar soldados guerrilheiros anticomunistas", "text": "They use the illegal money they make from opium to train anti-communist guerrillas,"}, {"angle": 0, "bbox": ["124", "1173", "328", "1301"], "fr": "et m\u00e8nent des guerres civiles dans le monde entier.", "pt": "e liderar guerras civis em todo o mundo.", "text": "And they\u0027re leading civil wars all over the world."}, {"angle": 0, "bbox": ["674", "865", "884", "984"], "fr": "Maintenant, ils pr\u00e9tendent vouloir \u00e9radiquer la drogue,", "pt": "Agora eles est\u00e3o defendendo a erradica\u00e7\u00e3o das drogas,", "text": "They\u0027re now calling for drug eradication, but..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["589", "389", "791", "532"], "fr": "Je comprends pourquoi vous avez accept\u00e9 cette interview.", "pt": "mas...", "text": "I understand why you accepted this interview."}, {"angle": 0, "bbox": ["156", "714", "374", "865"], "fr": "Vous voulez que je diffuse votre message au monde entier...", "pt": "Entendo por que voc\u00ea aceitou esta entrevista.", "text": "You want me to spread your claims to the world."}, {"angle": 0, "bbox": ["197", "147", "366", "225"], "fr": "Je vois.", "pt": "Voc\u00ea quer que eu divulgue sua afirma\u00e7\u00e3o para o mundo...", "text": "I see..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["602", "1043", "902", "1272"], "fr": "C\u0027est Sun Hack lui-m\u00eame, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "...Entendo.", "text": "You\u0027re Sun Hack himself, aren\u0027t you?"}, {"angle": 0, "bbox": ["693", "91", "878", "182"], "fr": "Vous...", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 o pr\u00f3prio Sun Hak, n\u00e3o \u00e9?", "text": "You..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/6.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["641", "1022", "809", "1133"], "fr": "Quel est votre v\u00e9ritable objectif ?", "pt": "Voc\u00ea...", "text": "What\u0027s your real purpose?"}, {"angle": 0, "bbox": ["655", "105", "824", "214"], "fr": "Pourquoi \u00eates-vous venu dans ce village ?", "pt": "Qual \u00e9 o seu verdadeiro objetivo?", "text": "Why did you come to this village?"}, {"angle": 0, "bbox": ["161", "185", "373", "326"], "fr": "Je voulais vous sonder un peu plus...", "pt": "Por que voc\u00ea veio a esta aldeia?", "text": "I was going to try to figure out what you were up to for a while..."}, {"angle": 0, "bbox": ["617", "397", "847", "529"], "fr": "Fin de la com\u00e9die.", "pt": "Eu ia deix\u00e1-lo mostrar suas cartas por um tempo...", "text": "The charade is over."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["84", "842", "381", "1063"], "fr": "La copie de Yoz\u014d Megure.", "pt": "Mas agora acabou a encena\u00e7\u00e3o.", "text": "You\u0027re a copy of Yozou Megure."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/9.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/10.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/11.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//furitsumore-kodoku-na-shi-yo/62.2/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["-4", "1139", "547", "1213"], "fr": "\u00c0 suivre au chapitre 63 (premi\u00e8re partie).", "pt": "Uma c\u00f3pia de Yogoro Megure.", "text": "To be continued in Chapter 63 (Part 1)."}]}]
Manga