This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 48.2
[{"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/0.webp", "translations": [{"angle": 73.65182845264876, "bbox": ["65", "508", "156", "694"], "fr": "C\u0027est chaud", "pt": "Quentinho~", "text": "It\u0027s warm~"}, {"angle": 0, "bbox": ["536", "1122", "642", "1259"], "fr": "C\u0027est comme si \u00e7a alternait", "pt": "\u00c9 UMA SENSA\u00c7\u00c3O QUE SE ALTERNA.", "text": "It\u0027s like it\u0027s alternating."}, {"angle": 0, "bbox": ["356", "383", "431", "478"], "fr": "Ahaha", "pt": "Haha", "text": "Ahaha."}, {"angle": 0, "bbox": ["147", "363", "290", "568"], "fr": "Comme je le pensais, il fait plus froid dehors que dans la mer, bon sang", "pt": "COMO EU PENSEI, EST\u00c1 MAIS FRIO FORA D\u0027\u00c1GUA.", "text": "As expected, it\u0027s colder outside than in the sea, damn it."}, {"angle": 0, "bbox": ["630", "1088", "794", "1252"], "fr": "Cette zone est peu profonde et devient soudainement profonde ici", "pt": "AQUI A \u00c1GUA \u00c9 RASA, MAS DE REPENTE FICA FUNDA.", "text": "This area has a lot of shallows, and then it suddenly gets deep here."}, {"angle": 0, "bbox": ["782", "983", "880", "1158"], "fr": "Exactement comme Anko l\u0027a dit", "pt": "\u00c9 COMO A ANKO DISSE.", "text": "Certainly, just like Kyoko said."}, {"angle": 0, "bbox": ["103", "999", "223", "1156"], "fr": "En effet... \u00c7a a l\u0027air... emb\u00eatant ?", "pt": "E-ENT\u00c3O \u00c9 REALMENTE UM POUCO PROBLE-PROBLEM\u00c1TICO?", "text": "S-Certainly, it seems troublesome?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["723", "105", "838", "229"], "fr": "Non, pas vraiment", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O TANTO.", "text": "No, it\u0027s not that bad."}, {"angle": 0, "bbox": ["611", "554", "727", "714"], "fr": "Takuma, tes cheveux sont encore mouill\u00e9s", "pt": "TAKUMA, SEU CABELO AINDA EST\u00c1 MOLHADO.", "text": "Takuma, your hair is wet, isn\u0027t it?"}, {"angle": 0, "bbox": ["407", "103", "655", "230"], "fr": "Au contraire, il convient de remblayer les eaux peu profondes et de construire un brise-lames", "pt": "NA VERDADE, \u00c9 ADEQUADO PARA CONSTRUIR UM QUEBRA-MAR ATERRANDO A \u00c1REA RASA.", "text": "Rather, it\u0027s suitable for reclaiming the shallows and building a breakwater."}, {"angle": 0, "bbox": ["139", "961", "328", "1204"], "fr": "C\u0027est ainsi qu\u0027il a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cid\u00e9 de construire un port sur la c\u00f4te sud", "pt": "ASSIM, FOI DECIDIDO CONSTRUIR UM PORTO NA COSTA SUL.", "text": "And so, it was decided to build a port on the south side of the coast."}, {"angle": 0, "bbox": ["95", "337", "290", "537"], "fr": "Oui, ensuite demandons \u00e0 Akira d\u0027examiner le sol et de d\u00e9cider du point", "pt": "CERTO. AGORA VAMOS PEDIR PARA O AKIRA VERIFICAR O SOLO E DECIDIR O PONTO.", "text": "Yes, next let\u0027s have Akira investigate the ground and decide on the points."}, {"angle": 0, "bbox": ["182", "127", "275", "241"], "fr": "Alors ?!", "pt": "ENT\u00c3O?!", "text": "Then what?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["672", "595", "758", "649"], "fr": "Courant marin", "pt": "CORRENTE MAR\u00cdTIMA", "text": "Ocean current"}, {"angle": 0, "bbox": ["661", "672", "766", "731"], "fr": "Courant marin", "pt": "CORRENTE MAR\u00cdTIMA", "text": "Ocean current."}, {"angle": 0, "bbox": ["658", "142", "877", "222"], "fr": "Plus tard", "pt": "ALGUM TEMPO DEPOIS", "text": "Later..."}, {"angle": 0, "bbox": ["632", "1132", "810", "1278"], "fr": "L\u0027eau s\u0027\u00e9rodera et s\u0027effondrera", "pt": "A \u00c1GUA VAI ERODIR E DERRUBAR.", "text": "The water will erode and collapse it."}, {"angle": 0, "bbox": ["411", "728", "598", "915"], "fr": "Construisez un brise-lames sur les hauts-fonds pour prot\u00e9ger le port du courant marin", "pt": "VAMOS CONSTRUIR UM QUEBRA-MAR NA \u00c1REA RASA PARA PROTEGER O PORTO DAS CORRENTES MAR\u00cdTIMAS.", "text": "We\u0027ll build a breakwater in the shallows to protect the harbor from the ocean current."}, {"angle": 0, "bbox": ["246", "472", "389", "614"], "fr": "Commen\u00e7ons par le remblai", "pt": "VAMOS COME\u00c7AR COM O ATERRO.", "text": "First, let\u0027s start with reclamation."}, {"angle": 0, "bbox": ["736", "955", "865", "1141"], "fr": "Mais si vous mettez soudainement de la terre dans la mer", "pt": "MAS SE COLOCARMOS TERRA DIRETAMENTE NO MAR...", "text": "However, even if we suddenly put soil into the sea..."}, {"angle": 0, "bbox": ["85", "955", "294", "1206"], "fr": "Donc, tout d\u0027abord, il faut entourer la zone que vous voulez remblayer avec un \u00ab rivage \u00bb (comme des pierres qui ne sont pas facilement \u00e9rod\u00e9es)", "pt": "ENT\u00c3O, PRIMEIRO PRECISAMOS CERRAR A \u00c1REA QUE QUEREMOS ATERRAR COM UMA \"MARGEM\" (PEDRAS QUE S\u00c3O DIF\u00cdCEIS DE ERODIR, ETC.).", "text": "So, first, it\u0027s necessary to surround the area we want to reclaim with something that is hard to erode (like \u0027hard rock\u0027)."}, {"angle": 0, "bbox": ["112", "493", "176", "586"], "fr": "Ouais", "pt": "CERTO.", "text": "Alright!"}, {"angle": 0, "bbox": ["754", "474", "864", "632"], "fr": "Voici un plan approximatif du port", "pt": "ESTE \u00c9 O PROJETO APROXIMADO DO PORTO.", "text": "Here\u0027s a rough blueprint of the harbor."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["87", "170", "295", "346"], "fr": "Mais c\u0027est d\u00e9j\u00e0 s\u00e9curis\u00e9 !", "pt": "MAS ESSE LUGAR J\u00c1 EST\u00c1 GARANTIDO!", "text": "But that\u0027s already secured!"}, {"angle": 0, "bbox": ["280", "92", "370", "181"], "fr": "Ah", "pt": "AH", "text": "Ah."}, {"angle": 0, "bbox": ["126", "910", "369", "1219"], "fr": "Et pour recruter du personnel dans chaque village, il y aura 20 personnes de Nakamura, 16 d\u0027Isomura, 30 de Kimura, 8 de Tanimura, 2 d\u0027Okumura, 2 de Shimamura et environ 40 personnes au total !!", "pt": "E CONVOCAMOS PESSOAS DE CADA VILA. 20 DA VILA NAKA, 16 DA VILA ISO, 30 DA VILA KI, 8 DA VILA TANI, 2 DA VILA OKU E 2 DA VILA SHIMA, TOTALIZANDO CERCA DE 40 PESSOAS!", "text": "And we\u0027ll recruit personnel from each village. 20 from Nakamura, 16 from Isomura, 30 from Kimura, 8 from Tanimura, 2 from Okumura, and 2 from Shimamura. About 40 people in total!"}, {"angle": 0, "bbox": ["726", "104", "860", "284"], "fr": "Il faudra beaucoup de main-d\u0027\u0153uvre", "pt": "VAMOS PRECISAR DE MUITA M\u00c3O DE OBRA.", "text": "We\u0027ll need a considerable amount of manpower."}, {"angle": 0, "bbox": ["681", "115", "734", "345"], "fr": "C\u0027est un grand projet", "pt": "\u00c9 UM GRANDE EMPREENDIMENTO.", "text": "It\u0027s a huge project."}, {"angle": 0, "bbox": ["603", "406", "835", "638"], "fr": "10 membres d\u0027\u00e9lite avec une puissance sup\u00e9rieure \u00e0 celle des gens ordinaires et les 50 autres qui reviennent d\u0027exp\u00e9dition devraient se joindre plus tard)", "pt": "10 MEMBROS DA EQUIPE DE SELE\u00c7\u00c3O COM PODER AL\u00c9M DO NORMAL, E OS 50 MEMBROS RESTANTES QUE RETORNARAM DA EXPEDI\u00c7\u00c3O SE JUNTAR\u00c3O MAIS TARDE.", "text": "10 members of the elite squad with above average power (and 50 more members returning from expedition will join later)."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["734", "836", "850", "924"], "fr": "C\u0027est pourquoi cette fois encore", "pt": "ENT\u00c3O, DESTA VEZ TAMB\u00c9M...", "text": "That\u0027s why this time too..."}, {"angle": 0, "bbox": ["87", "592", "320", "770"], "fr": "Dans de tels travaux publics, si vous appelez, tout le monde vous aidera gratuitement", "pt": "PARECE QUE QUANDO VOC\u00ca CONVOCA PARA PROJETOS DE OBRAS P\u00daBLICAS COMO ESTE, TODOS AJUDAM DE GRA\u00c7A.", "text": "It seems that for public works like this, everyone will help for free if you call out to them."}, {"angle": 0, "bbox": ["478", "100", "643", "289"], "fr": "Tout le monde s\u0027inqui\u00e9tait de l\u0027\u00e9tat d\u00e9labr\u00e9 du port d\u0027Ongumo", "pt": "TODOS ESTAVAM PREOCUPADOS COM O FATO DE O PORTO DE TOUN ESTAR EM RU\u00cdNAS.", "text": "Everyone must have been worried about the state of the port in Toon."}, {"angle": 0, "bbox": ["307", "553", "408", "688"], "fr": "Selon Shohei-kun", "pt": "DE ACORDO COM SHOHEI...", "text": "According to Shohei-kun..."}, {"angle": 0, "bbox": ["779", "566", "850", "704"], "fr": "Au fait", "pt": "A PROP\u00d3SITO", "text": "By the way..."}, {"angle": 0, "bbox": ["666", "999", "830", "1250"], "fr": "Pas question, nous allons \u00e9mettre une \u0027dette Pt\u0027 !", "pt": "N\u00c3O! VOU EMITIR \"D\u00cdVIDA DE PT\"!", "text": "No, we\u0027ll issue \u0027Pt debt\u0027!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "158", "222", "323"], "fr": "Il y a des grands-p\u00e8res et des enfants...", "pt": "TEM AT\u00c9 IDOSOS E CRIAN\u00c7AS...", "text": "There are even old men and children though..."}, {"angle": 0, "bbox": ["293", "95", "455", "290"], "fr": "Un nouveau port... rien que d\u0027entendre \u00e7a a remont\u00e9 le moral de tout le territoire", "pt": "\"UM NOVO PORTO\". S\u00d3 O SOM DISSO AUMENTOU A MOTIVA\u00c7\u00c3O DE TODOS OS MORADORES.", "text": "Just the sound of a new port motivates all the citizens."}, {"angle": 0, "bbox": ["696", "101", "865", "276"], "fr": "Je me demande comment ils ont r\u00e9ussi \u00e0 obtenir autant de personnel de chaque village", "pt": "MAS \u00c9 INCR\u00cdVEL COMO CONSEGUIMOS REUNIR TANTA GENTE DE CADA VILA.", "text": "Still, it\u0027s amazing that so many people came from each village."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["587", "212", "771", "427"], "fr": "J\u0027ai donn\u00e9 ma [lettre de reconnaissance de dette Pt] \u00e0 tous ceux qui ont particip\u00e9 \u00e0 ce projet", "pt": "TODOS QUE PARTICIPARAM DESTE PROJETO RECEBERAM MEU \"T\u00cdTULO DE D\u00cdVIDA DE PT\".", "text": "I gave my [Pt promissory notes] to everyone who participated in this project."}, {"angle": 0, "bbox": ["658", "488", "796", "670"], "fr": "Moi, le seigneur, je suis le roi de la dette d\u0027Ongumo...", "pt": "MESMO SENDO O SENHOR FEUDAL, SOU O REI DO ENDIVIDAMENTO DE TOUN...", "text": "I\u0027m the lord, but I\u0027m also the debt king of Toon..."}, {"angle": 0, "bbox": ["788", "446", "863", "578"], "fr": "Hahaha...", "pt": "HAHAHA...", "text": "Hahaha..."}, {"angle": 0, "bbox": ["733", "700", "876", "889"], "fr": "Hmm, tu es encore loin de pouvoir porter ce nom", "pt": "HUM... ACHO QUE AINDA \u00c9 CEDO PARA SE CHAMAR ASSIM.", "text": "Hmm, it\u0027s still not enough to call yourself that."}, {"angle": 0, "bbox": ["774", "87", "871", "386"], "fr": "Ou parce que Garcia a dit quelque chose comme \u0027salaire de la bonne\u0027", "pt": "FOI O QUE GARCIA DISSE, COMO SE FOSSE O \"SAL\u00c1RIO DE UMA EMPREGADA\".", "text": "That\u0027s what Garcia said, so it\u0027s like \u0027maid\u0027s salary\u0027."}, {"angle": 0, "bbox": ["140", "1023", "280", "1212"], "fr": "J\u0027ai compris en quelque sorte", "pt": "ESTOU COME\u00c7ANDO A ENTENDER UM POUCO.", "text": "I\u0027m kind of starting to understand."}, {"angle": 0, "bbox": ["422", "721", "596", "936"], "fr": "\u2500\u2500 Eh bien, de toute fa\u00e7on, tout ce que je sais, c\u0027est que ma dette devient l\u0027actif de quelqu\u0027un d\u0027autre", "pt": "BEM, DE QUALQUER FORMA, TUDO QUE SEI \u00c9 QUE MINHA D\u00cdVIDA SE TORNA O ATIVO DE OUTRA PESSOA.", "text": "Anyways, the only thing that\u0027s for sure is that my debt becomes someone else\u0027s asset."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/6.webp", "translations": [{"angle": -4.208984924170216, "bbox": ["57", "1102", "332", "1286"], "fr": "200z", "pt": "200z", "text": "200z"}, {"angle": 0, "bbox": ["103", "794", "397", "887"], "fr": "Le groupe A doit extraire des pierres pour le rivage et les transporter jusqu\u0027\u00e0 la c\u00f4te", "pt": "EQUIPE A: EXTRAIR PEDRAS PARA A MARGEM E TRANSPORT\u00c1-LAS PARA A COSTA.", "text": "Team A will find rocks for the shore and transport them to the coast."}, {"angle": 0, "bbox": ["720", "778", "853", "995"], "fr": "La construction du port a commenc\u00e9 avec un total de 30 personnes, y compris l\u0027\u00e9quipe de s\u00e9lection et les villageois", "pt": "A CONSTRU\u00c7\u00c3O DO PORTO COME\u00c7OU COM UM TOTAL DE 30 PESSOAS, INCLUINDO A EQUIPE DE SELE\u00c7\u00c3O E OS ALDE\u00d5ES.", "text": "The port construction began with 30 members of the elite squad and villagers."}, {"angle": 0, "bbox": ["424", "779", "574", "1005"], "fr": "Le personnel sera affect\u00e9 et travaillera comme suit", "pt": "O TRABALHO FOI DIVIDIDO DA SEGUINTE FORMA:", "text": "We\u0027ll allocate personnel and have them work as follows."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["139", "122", "457", "202"], "fr": "Le groupe C doit creuser le sol pour le remblai et le rassembler sur le site pr\u00e9vu", "pt": "EQUIPE C: ESCAVAR A TERRA PARA O ATERRO E REUN\u00cd-LA NO LOCAL PLANEJADO.", "text": "Team C will dig soil for landfill and gather it in the planned location."}, {"angle": 0, "bbox": ["538", "125", "855", "198"], "fr": "Le groupe B doit former une enceinte de protection avec des pierres", "pt": "EQUIPE B: FORMAR O CERCADO DA MARGEM COM PEDRAS.", "text": "Team B will form the breakwater with rocks."}, {"angle": 0, "bbox": ["728", "598", "862", "798"], "fr": "Chaque groupe avait un chef", "pt": "CADA EQUIPE TEM SEU PR\u00d3PRIO L\u00cdDER.", "text": "Each team has a leader."}, {"angle": 0, "bbox": ["565", "597", "679", "786"], "fr": "Akira dirige le groupe A", "pt": "AKIRA EST\u00c1 NO COMANDO DA EQUIPE A.", "text": "Akira is in command of Team A."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["151", "524", "322", "674"], "fr": "Demandez aux... \u00e9p\u00e9istes de casser les pierres... et transportons-les... tous ensemble", "pt": "P-PE\u00c7AM AOS ESPADACHINS PARA QUEBRAREM AS PEDRAS... E TODOS VAMOS CARREG\u00c1-LAS...", "text": "H-Have the swordsman break the rocks... and then... we\u0027ll carry them together..."}, {"angle": 0, "bbox": ["115", "147", "207", "299"], "fr": "Oh, non, non", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, N\u00c3O.", "text": "Uu, no, no."}, {"angle": 0, "bbox": ["341", "132", "453", "271"], "fr": "Comme pr\u00e9vu, les comp\u00e9tences d\u0027Akira", "pt": "COMO ESPERADO DA HABILIDADE DE AKIRA.", "text": "As expected of Akira\u0027s skill."}, {"angle": 66.41296947487176, "bbox": ["65", "789", "170", "974"], "fr": "\u00c7a fait longtemps qu\u0027on ne s\u0027est pas vus", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO?", "text": "Long time no see."}, {"angle": 0, "bbox": ["400", "793", "525", "939"], "fr": "La s\u0153ur d\u0027Akira !!", "pt": "IRM\u00c3 DO AKIRA!", "text": "Akira\u0027s younger sister!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["547", "792", "676", "981"], "fr": "Est-ce que c\u0027est le bon \u00e0 rien d\u0027Akira ?", "pt": "ESSE \u00c9 AQUELE AKIRA IMPREST\u00c1VEL?", "text": "Is that the good-for-nothing Akira?"}, {"angle": 0, "bbox": ["714", "526", "863", "747"], "fr": "Cette... zone doit \u00eatre... explos\u00e9e par des... magiciens", "pt": "P-PE\u00c7AM AOS MAGOS PARA EXPLODIREM ESTA \u00c1REA...", "text": "T-This area... have the mage blast it..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["640", "1063", "760", "1253"], "fr": "Il y a", "pt": "L\u00c1 VAI", "text": "There is."}, {"angle": 0, "bbox": ["231", "102", "371", "265"], "fr": "Merci pour mon fr\u00e8re", "pt": "OBRIGADA POR CUIDAR DO MEU IRM\u00c3O.", "text": "Thank you for taking care of my brother."}, {"angle": 0, "bbox": ["668", "103", "874", "279"], "fr": "Il y a un an, notre famille n\u0027aurait jamais imagin\u00e9 \u00e7a", "pt": "H\u00c1 UM ANO, NOSSA FAM\u00cdLIA NUNCA TERIA IMAGINADO ISSO.", "text": "Our family never imagined this a year ago."}, {"angle": 0, "bbox": ["463", "111", "513", "288"], "fr": "[SFX] Tapotement", "pt": "[SFX] BATER", "text": "People..."}, {"angle": 0, "bbox": ["240", "648", "326", "836"], "fr": "Ensuite, le groupe B", "pt": "A SEGUIR, EQUIPE B.", "text": "Next is Team B."}, {"angle": 0, "bbox": ["102", "698", "250", "885"], "fr": "Le chef est Yoshioka Shohei", "pt": "O L\u00cdDER \u00c9 YOSHIOKA SHOHEI.", "text": "The leader is Yoshika Shohei."}, {"angle": 0, "bbox": ["750", "934", "878", "1174"], "fr": "Shohei-kun a dirig\u00e9 la construction du remblai l\u0027ann\u00e9e derni\u00e8re", "pt": "SHOHEI J\u00c1 LIDEROU A CONSTRU\u00c7\u00c3O DE UM DIQUE NO ANO PASSADO.", "text": "Shohei-kun was in charge of the levee construction last year."}, {"angle": 0, "bbox": ["113", "949", "300", "1196"], "fr": "Il donne des instructions rapides et exp\u00e9riment\u00e9es et construit le rivage", "pt": "ELE EST\u00c1 DANDO INSTRU\u00c7\u00d5ES DE FORMA EFICIENTE E CONSTRUINDO A MARGEM.", "text": "He\u0027s giving quick and familiar instructions and building the breakwater."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["703", "120", "846", "319"], "fr": "Et j\u0027ai nomm\u00e9 Nao chef du groupe C", "pt": "E NA EQUIPE C, COLOQUEI NAO COMO L\u00cdDER.", "text": "And for Team C, we appointed Nao as the leader."}, {"angle": 0, "bbox": ["91", "895", "172", "1016"], "fr": "La voie navigable et le remblai avancent simultan\u00e9ment", "pt": "O CANAL E O ATERRO PROGRIDEM SIMULTANEAMENTE.", "text": "The waterway and landfill will proceed simultaneously."}, {"angle": 0, "bbox": ["362", "697", "416", "836"], "fr": "Quand on creuse une voie navigable, on obtient de la terre", "pt": "QUANDO VOC\u00ca CAVA UM CANAL, VOC\u00ca OBT\u00c9M TERRA.", "text": "Digging the waterway produces soil."}, {"angle": 0, "bbox": ["109", "120", "254", "296"], "fr": "La raison pour laquelle elle a \u00e9t\u00e9 choisie est...", "pt": "O MOTIVO PELO QUAL ELA FOI ESCOLHIDA FOI...", "text": "The reason why she was appointed is because\u2014"}, {"angle": 0, "bbox": ["94", "1089", "146", "1252"], "fr": "On peut transporter la terre depuis les environs de la voie navigable", "pt": "PODEMOS TRANSPORTAR A TERRA DE PERTO DO CANAL.", "text": "We can transport the soil from near the waterway."}, {"angle": 0, "bbox": ["603", "451", "763", "640"], "fr": "On s\u0027est demand\u00e9 d\u0027o\u00f9 on allait prendre la terre pour le remblai", "pt": "EST\u00c1VAMOS DISCUTINDO O DESENVOLVIMENTO DO PORTO.", "text": "It was brought up how we should get soil for the landfill."}, {"angle": 0, "bbox": ["753", "394", "850", "586"], "fr": "Lorsqu\u0027on discutait du d\u00e9veloppement du port", "pt": "QUANDO SURGIU A QUEST\u00c3O DE ONDE OBTER A TERRA PARA O ATERRO.", "text": "When we were discussing the port development..."}, {"angle": 0, "bbox": ["362", "1091", "416", "1232"], "fr": "Si on relie la voie navigable au port", "pt": "SE VAMOS CONECTAR O CANAL AO PORTO...", "text": "If we connect the waterway to the port..."}, {"angle": 0, "bbox": ["688", "697", "863", "1010"], "fr": "Et si on prolongeait la \u0027voie navigable\u0027 que Kimura a construite jusqu\u0027\u00e0 Nakatoshi jusqu\u0027au port ?", "pt": "QUE TAL ESTENDER O \"CANAL\" QUE FOI CONSTRU\u00cdDO DE KIMURA AT\u00c9 CHURI AT\u00c9 O PORTO?", "text": "How about extending the \u0027waterway\u0027 that we built from Kimura to Nakato to the port?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["719", "135", "851", "308"], "fr": "Cette fille est vraiment intelligente", "pt": "ESSA GAROTA \u00c9 REALMENTE INTELIGENTE.", "text": "This child is truly clever."}, {"angle": 0, "bbox": ["533", "592", "678", "774"], "fr": "C\u0027est ainsi que la construction du port a progress\u00e9", "pt": "ASSIM, A CONSTRU\u00c7\u00c3O DO PORTO AVAN\u00c7OU.", "text": "And so the port\u0027s construction progressed."}, {"angle": 0, "bbox": ["116", "135", "303", "428"], "fr": "Pour toutes ces raisons, j\u0027ai adopt\u00e9 la proposition de Nao et je l\u0027ai nomm\u00e9e chef", "pt": "POR ESSES MOTIVOS, ADOTAMOS A IDEIA DE NAO E A COLOCAMOS COMO L\u00cdDER.", "text": "That\u0027s the reason why we adopted Nao\u0027s idea and made her the leader."}, {"angle": 0, "bbox": ["183", "1101", "246", "1237"], "fr": "H\u00e9 ho...", "pt": "COM LICEN\u00c7A...", "text": "Heave-ho..."}, {"angle": 0, "bbox": ["745", "1084", "799", "1208"], "fr": "H\u00e9 ho", "pt": "COM LICEN\u00c7A...", "text": "Heave-ho."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["89", "557", "163", "661"], "fr": "Ah", "pt": "AH", "text": "Ah!"}, {"angle": 79.81337024005522, "bbox": ["764", "234", "826", "389"], "fr": "Seigneur", "pt": "SENHOR FEU-", "text": "Lord-sama!"}, {"angle": 0, "bbox": ["165", "703", "280", "828"], "fr": "Waouh ! Je suis d\u00e9sol\u00e9\u2500\u2500", "pt": "AI! DESCULPE!", "text": "Waa! I\u0027m sorryyyy!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["301", "102", "408", "284"], "fr": "Moi aussi je dois travailler dur", "pt": "EU TAMB\u00c9M PRECISO TRABALHAR DURO.", "text": "I have to work hard too."}, {"angle": 85.9780098229799, "bbox": ["822", "158", "863", "310"], "fr": "Ugh...", "pt": "UAU...", "text": "Whoa..."}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "757", "149", "892"], "fr": "Je t\u0027ai \u00e9clabouss\u00e9", "pt": "EU JOGUEI EM VOC\u00ca.", "text": "I splashed it."}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "1079", "236", "1275"], "fr": "De quel village viens-tu ? Tu ne peux pas jouer ici", "pt": "DE QUE VILA VOC\u00ca \u00c9? N\u00c3O PODE BRINCAR AQUI.", "text": "Which village are you from? You can\u0027t play here, damn it."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["381", "612", "554", "754"], "fr": "Tu ne peux pas non plus, d\u00e9p\u00eache-toi de prendre un bain !", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O PODE, V\u00c1 TOMAR BANHO LOGO!", "text": "You can\u0027t do that! Go take a bath quickly!"}, {"angle": 85.80233164283908, "bbox": ["795", "896", "844", "1025"], "fr": "S\u00e9rieusement", "pt": "S\u00c9RIO...", "text": "Good grief."}, {"angle": 81.99527114270714, "bbox": ["514", "880", "617", "1035"], "fr": "Je suis \u00e9puis\u00e9...", "pt": "ESTOU EXAUSTO...", "text": "I\u0027m tired..."}, {"angle": 0, "bbox": ["577", "613", "702", "705"], "fr": "Et puis je me suis amus\u00e9 dans la boue", "pt": "ENT\u00c3O ME DIVERTIR BRINCANDO NA LAMA.", "text": "Then we had too much fun playing in the mud..."}, {"angle": 0, "bbox": ["762", "614", "874", "714"], "fr": "Je suis tomb\u00e9 en aidant", "pt": "EU ESTAVA AJUDANDO E CA\u00cd.", "text": "I tripped while helping out..."}, {"angle": 0, "bbox": ["94", "899", "205", "1082"], "fr": "Eiga-sama", "pt": "EIJI-SAMA!", "text": "Eiga-sama!"}, {"angle": 0, "bbox": ["738", "106", "874", "543"], "fr": "C\u0027est vous ?!", "pt": "ESPERA, S\u00c3O VOC\u00caS!", "text": "Oh, it\u0027s you guys!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["171", "102", "312", "223"], "fr": "Hein ?! C\u0027est...", "pt": "H\u00c3?! ISSO \u00c9...", "text": "Hm? This is..."}, {"angle": 0, "bbox": ["140", "664", "259", "963"], "fr": "Une licence de rang A !!", "pt": "UMA LICEN\u00c7A DE CLASSE A!", "text": "A-Rank License!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["83", "371", "185", "512"], "fr": "Oui, probablement", "pt": "SIM, PROVAVELMENTE.", "text": "Yes, most likely."}, {"angle": 0, "bbox": ["488", "121", "600", "304"], "fr": "C\u0027est un colis pour vous, Eiga-sama", "pt": "\u00c9 UMA ENTREGA PARA O SENHOR EIJI.", "text": "It\u0027s a package addressed to Eiga-sama."}, {"angle": 0, "bbox": ["122", "966", "217", "1207"], "fr": "Le comit\u00e9 d\u0027examen de la guilde est \u00e0 l\u0027\u00e9coute de l\u0027opinion publique", "pt": "A AVALIA\u00c7\u00c3O DA GUILDA TAMB\u00c9M EST\u00c1 OUVINDO A OPINI\u00c3O P\u00daBLICA.", "text": "The guild\u0027s review is also listening to public opinion."}, {"angle": 0, "bbox": ["444", "336", "518", "473"], "fr": "Merci...", "pt": "OBRIGADO...", "text": "Thank you..."}, {"angle": 0, "bbox": ["691", "965", "852", "1207"], "fr": "ON DIRAIT QU\u0027ELLE A \u00c9T\u00c9 SALU\u00c9E EN PARTIE PARCE QUE LA R\u00c9USSITE DE LA QU\u00caTE D\u0027ONIGASHIMA FAISAIT L\u0027OBJET DE CONVERSATIONS DANS LA CAPITALE IMP\u00c9RIALE.", "pt": "They say that the clearance of the Onigashima Quest was appreciated, partly due to the influence of the topic of discussion in the Imperial capital.", "text": "IT SEEMS THAT WE WERE PRAISED FOR THE ONIGASHIMA QUEST CLEARANCE, WHICH WAS THE TALK OF THE IMPERIAL CAPITAL."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/15.webp", "translations": [{"angle": 66.72479040991428, "bbox": ["554", "546", "963", "1129"], "fr": "RETOUR TRIOMPHAL", "pt": "Kay Brigade", "text": "TRIUMPHAL RETURN"}, {"angle": 78.8510103035582, "bbox": ["300", "86", "379", "251"], "fr": "\u00c7A FAIT LONGTEMPS QU\u0027ON N\u0027A PAS BU UN COUP POUR F\u00caTER \u00c7A", "pt": "It\u0027s been a while since I\u0027ve had a celebratory drink.", "text": "SHALL WE HAVE A CELEBRATORY DRINK FOR THE FIRST TIME IN A WHILE?"}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "962", "348", "1227"], "fr": "LE H\u00c9ROS KUROSU ET SES COMPAGNONS ONT ENFIN VAINCU LE ROI D\u00c9MON !!", "pt": "The brave Cross and his friends finally defeated the Demon King in the ministry.", "text": "THE HERO CROSS AND HIS COMPANIONS HAVE FINALLY DEFEATED THE DEMON KING!"}, {"angle": 0, "bbox": ["764", "102", "874", "228"], "fr": "QUOI QU\u0027IL EN SOIT", "pt": "in any case", "text": "ANYWAY"}, {"angle": 0, "bbox": ["95", "101", "240", "280"], "fr": "EIGA-SAMA, CECI EST POUR VOUS AUSSI", "pt": "Mr. Aiga, and also this one.", "text": "EIGA-SAMA, HERE\u0027S THIS TOO."}, {"angle": 0, "bbox": ["561", "101", "708", "279"], "fr": "MAINTENANT, JE SUIS \u00c0 LA FOIS EN NOM ET EN FAIT MEMBRE DE LA \"CLASSE SUP\u00c9RIEURE\"...", "pt": "Now you\u0027re one of the \"advanced\" in name and reality...", "text": "WITH THIS, I\u0027M OFFICIALLY AN \"UPPER CLASS\" MEMBER..."}, {"angle": 0, "bbox": ["396", "102", "539", "298"], "fr": "JE VAIS M\u0027ARR\u00caTER L\u00c0 POUR AUJOURD\u0027HUI", "pt": "I think I\u0027ll call it a day.", "text": "I THINK I\u0027LL FINISH UP AROUND HERE FOR TODAY."}, {"angle": 63.27818921539876, "bbox": ["104", "1020", "153", "1409"], "fr": "", "pt": "nA49na", "text": "WH-WHAT?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["123", "470", "237", "634"], "fr": "MERCI, IGARASHI-SAN", "pt": "Thank you, Mr. Igarashi.", "text": "THANK YOU, IGARASHI-SAN."}, {"angle": 0, "bbox": ["101", "143", "159", "310"], "fr": "EIGA-SAMA ?", "pt": "Lady Aega?", "text": "EIGA-SAMA?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["621", "120", "815", "408"], "fr": "GR\u00c2CE \u00c0 \u00c7A, JE SUIS EN PLEINE FORME !!", "pt": "It\u0027s made me feel like I\u0027m in the ministry.", "text": "THANKS TO YOU, I\u0027M ALL FIRED UP!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["121", "1096", "204", "1230"], "fr": "ALLEZ, NOUS AUSSI !!", "pt": "All right, we\u0027re going to do ministry, too.", "text": "ALRIGHT, LET\u0027S GO TOO!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["219", "1009", "324", "1151"], "fr": "LE SEIGNEUR EST EN FEU", "pt": "Lords and ladies, you\u0027re on fire.", "text": "THE LORD IS REALLY FIRED UP."}, {"angle": 0, "bbox": ["643", "1028", "781", "1178"], "fr": "ALLEZ, AU SUIVANT !! ON VA RAPPORTER ENCORE PLUS DE MAT\u00c9RIAUX !", "pt": "I\u0027ll be next, I\u0027ll be next, I\u0027ll be next, I\u0027ll bring more materials!", "text": "NEXT, NEXT!! BRING MORE MATERIALS!"}, {"angle": 0, "bbox": ["784", "994", "859", "1230"], "fr": "OUI !!", "pt": "I\u0027m in the ministry...", "text": "ALRIGHT\u2500\u2500!!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//from-leveling-up-the-hero-to-leveling-up-a-nation-official/48.2/18.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["590", "3", "707", "274"], "fr": "LE H\u00c9ROS PA", "pt": "The Brave Pas", "text": "HERO PA"}, {"angle": 0, "bbox": ["456", "23", "601", "248"], "fr": "JE L\u0027AI EU \u00c0 LA PLACE", "pt": "substitute for ...", "text": "I ALSO RECEIVED"}, {"angle": 83.06754436045242, "bbox": ["67", "438", "248", "920"], "fr": "MONOPOLE", "pt": "one-stop", "text": "ONE STRENGTH"}, {"angle": 0, "bbox": ["689", "-22", "988", "1026"], "fr": "COMP\u00c9TENCE DE FORMATION D\u0027OS", "pt": "Osteogenic Skills", "text": "[SFX] BONE"}, {"angle": 0, "bbox": ["885", "969", "930", "1204"], "fr": "JE N\u0027EN AI PAS BESOIN", "pt": "I need a No.\"", "text": "I DON\u0027T NEED IT"}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "1237", "823", "1286"], "fr": "LE VOLUME SORTIRA LE 6 D\u00c9CEMBRE 2024 !", "pt": "The book will be released on December 6, 2024!", "text": "THE BOOK WILL BE RELEASED ON DECEMBER 6, 2024!"}]}]
Manga