This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["256", "1450", "1153", "1959"], "fr": "", "pt": "Senpou", "text": "Battlefield"}, {"angle": 0, "bbox": ["126", "87", "523", "129"], "fr": "Chapitre 107 : Observation et R\u00e9action", "pt": "Cap\u00edtulo 107: Observa\u00e7\u00e3o e Adapta\u00e7\u00e3o", "text": "Chapter 107: Observation and Response"}, {"angle": 0, "bbox": ["1028", "51", "1237", "1236"], "fr": "D\u00e9j\u00e0 \u00e9puis\u00e9e avant m\u00eame le d\u00e9but du combat ? Kou a-t-elle une strat\u00e9gie secr\u00e8te ?", "pt": "Coberta de feridas antes mesmo da batalha? Ser\u00e1 que Kou tem uma estrat\u00e9gia secreta?", "text": "Covered in wounds before the battle even begins? Does Kou have a secret plan?"}, {"angle": 0, "bbox": ["127", "1008", "190", "1905"], "fr": "Le dernier volume reli\u00e9 est maintenant disponible !", "pt": "O mais recente volume 11 do mang\u00e1 j\u00e1 est\u00e1 \u00e0 venda!", "text": "The latest volume is now on sale!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["943", "1242", "1294", "1784"], "fr": "Saotome ! Qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive Saotome ? Ton visage\u2026 H\u00e9, Saotome, \u00e7a va ? Ton visage a l\u0027air douloureux, que s\u0027est-il pass\u00e9 ? Ton visage a l\u0027air horrible !", "pt": "Saotome! O que aconteceu com voc\u00ea, Saotome? Seu rosto... Espere, Saotome, voc\u00ea est\u00e1 bem? Seu rosto parece doer, o que houve? Seu rosto parece horr\u00edvel!", "text": "Saotome... What happened, Saotome-san? Your face... Huh? Saotome, are you alright? Your face looks painful. What happened? Saotome, your face looks terrible!"}, {"angle": 0, "bbox": ["944", "570", "1292", "1112"], "fr": "Une victoire, une d\u00e9faite\u2026 Comment \u00e7a va se passer ? Allez Amano ! Allez Amano ! Oh, Amano va bient\u00f4t\u2026 Saotome est ici pour une victoire ! Salut ! Il y a tellement de monde ~ Amano, pourquoi n\u0027es-tu pas encore l\u00e0 ?", "pt": "Uma vit\u00f3ria, uma derrota... Como ser\u00e1 que vai ficar? Amano, for\u00e7a! Oh, Amano est\u00e1 quase... Saotome venceu aqui! Ol\u00e1, faz tanto tempo! Amano: N\u00e3o estou conseguindo...", "text": "One win, one loss... I wonder how it\u0027ll turn out. Amano, hang in there! Amano, do your best! Oh, it\u0027s about time for Amano... Saotome, one win here... Hello! Nice weather, isn\u0027t it? Amano: I... I can\u0027t do this..."}, {"angle": 0, "bbox": ["179", "315", "1072", "414"], "fr": "Open de Mainabi, Troisi\u00e8me partie", "pt": "Mynavi Open - Terceira Rodada", "text": "Mynavi Open, Game 3"}, {"angle": 0, "bbox": ["113", "64", "157", "1291"], "fr": "La troisi\u00e8me partie de ce match pour le titre palpitant, apr\u00e8s une victoire et une d\u00e9faite.", "pt": "Uma acirrada disputa pelo t\u00edtulo melhor de cinco. A terceira rodada come\u00e7a com uma vit\u00f3ria para cada lado.", "text": "The heated five-game title match enters its third game, tied at one win apiece."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["555", "1450", "730", "1708"], "fr": "Vous vous \u00eates disput\u00e9es ?", "pt": "Voc\u00eas brigaram ou algo assim...?", "text": "Did you get into a fight or something...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1063", "1479", "1225", "1713"], "fr": "Kou-chan, que s\u0027est-il pass\u00e9 avec ton visage ?", "pt": "Kou-chan, o que aconteceu com seu rosto?", "text": "Kou-chan, what happened to your face?"}, {"angle": 0, "bbox": ["101", "1518", "168", "1794"], "fr": "Eh bien\u2026", "pt": "Bem...", "text": "Well..."}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "925", "153", "1311"], "fr": "Kou Saotome, 21 ans, joueuse de shogi professionnelle.", "pt": "Kou Saotome, 21 anos. Uma jogadora profissional de shogi implac\u00e1vel.", "text": "Kou Saotome, 16 years old. High school student and aspiring female professional shogi player."}, {"angle": 0, "bbox": ["65", "937", "97", "1194"], "fr": "Une joueuse de shogi ambitieuse.", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["135", "65", "548", "145"], "fr": "Publication hebdomadaire tous les vendredis. Prochain num\u00e9ro : [Date] !", "pt": "Lan\u00e7ado toda sexta-feira. Pr\u00f3xima edi\u00e7\u00e3o: 11 de janeiro!", "text": "Published every Friday. Next issue: January 13th."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["626", "1129", "804", "1484"], "fr": "J\u0027ai h\u00e2te de voir \u00e7a.", "pt": "Mal posso esperar.", "text": "That\u0027s something to look forward to."}, {"angle": 0, "bbox": ["1073", "100", "1217", "390"], "fr": "Ce n\u0027\u00e9tait pas une dispute,", "pt": "N\u00e3o foi uma briga, mas...", "text": "It wasn\u0027t a fight, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["539", "457", "709", "787"], "fr": "mais un entra\u00eenement pour battre Kaori-san.", "pt": "\u00c9 para que eu possa vencer Kaori-san.", "text": "To beat Kaori-san."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1071", "126", "1246", "485"], "fr": "Montrez-nous les r\u00e9sultats de votre entra\u00eenement avec l\u0027ours.", "pt": "Vamos ver os resultados do seu treinamento com o urso.", "text": "Let\u0027s see the results of your training with the bear."}, {"angle": 0, "bbox": ["607", "1236", "750", "1521"], "fr": "Il est l\u0027heure.", "pt": "Chegou a hora.", "text": "It\u0027s time."}, {"angle": 0, "bbox": ["174", "686", "311", "1091"], "fr": "Ce n\u0027\u00e9tait pas un ours, ceci dit.", "pt": "N\u00e3o foi com um urso, no entanto.", "text": "It wasn\u0027t a bear, though."}, {"angle": 0, "bbox": ["84", "225", "148", "603"], "fr": "Kaori Amano, 27 ans, la plus forte joueuse de shogi, d\u00e9tentrice de tous les sept titres majeurs.", "pt": "Kaori Amano, 27 anos. A jogadora profissional mais forte, detentora de todos os sete principais t\u00edtulos.", "text": "Kaori Amano, holder of all seven major titles. The strongest female professional shogi player."}, {"angle": 0, "bbox": ["111", "668", "148", "1055"], "fr": "Touko Kakunodate, joueuse professionnelle.", "pt": "Kadate Touko, jogadora profissional.", "text": "Kakunodate Touko, female professional."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["562", "1364", "670", "1606"], "fr": "Saotome doit \u00eatre en train de\u2026", "pt": "Onde ser\u00e1 que Saotome est\u00e1 agora...?", "text": "I wonder how Saotome is doing..."}, {"angle": 0, "bbox": ["966", "280", "1163", "750"], "fr": "Enchant\u00e9e.", "pt": "Por favor, cuidem de n\u00f3s.", "text": "Thank you."}, {"angle": 0, "bbox": ["158", "1452", "305", "1729"], "fr": "Je me demande si le match a commenc\u00e9.", "pt": "Ser\u00e1 que a partida j\u00e1 come\u00e7ou?", "text": "I wonder if the match has started yet."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1018", "1057", "1152", "1243"], "fr": "Je me dis toujours que,", "pt": "Como sempre, eu...", "text": "As I thought..."}, {"angle": 0, "bbox": ["959", "529", "1119", "804"], "fr": "m\u00eame si je ne sais pas si \u00e7a sert \u00e0 quelque chose.", "pt": "N\u00e3o sei se isso vai ajudar em alguma coisa...", "text": "I don\u0027t know if this will help at all,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1076", "1407", "1204", "1619"], "fr": "Malgr\u00e9 son amateurisme,", "pt": "Mesmo sendo uma amadora,", "text": "but even though you\u0027re an amateur,"}, {"angle": 0, "bbox": ["829", "1434", "1031", "1744"], "fr": "elle a le cran de lancer un coup de poing d\u00e8s le d\u00e9but.", "pt": "ela tem a coragem de lan\u00e7ar um soco logo no in\u00edcio.", "text": "you have the guts to throw a punch from the very beginning."}, {"angle": 0, "bbox": ["845", "1018", "932", "1319"], "fr": "Je ne comprends rien aux shogi,", "pt": "Eu n\u00e3o entendo de shogi, mas...", "text": "I don\u0027t understand shogi,"}, {"angle": 0, "bbox": ["503", "250", "562", "588"], "fr": "mais vas-y !", "pt": "Boa sorte.", "text": "but do your best."}, {"angle": 0, "bbox": ["1119", "162", "1216", "377"], "fr": "Ce genre de chose,", "pt": "Algo assim...", "text": "That kind of thing"}, {"angle": 0, "bbox": ["139", "99", "548", "142"], "fr": "Prochain num\u00e9ro : [Date] !", "pt": "Pr\u00f3xima edi\u00e7\u00e3o: 11 de janeiro!", "text": "Next issue... January 13th!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1015", "1351", "1174", "1604"], "fr": "ce n\u0027est pas son vrai potentiel\u2026", "pt": "...n\u00e3o \u00e9 o seu verdadeiro potencial.", "text": "...isn\u0027t her true strength..."}, {"angle": 0, "bbox": ["939", "953", "1104", "1221"], "fr": "Lors de la premi\u00e8re et de la deuxi\u00e8me partie, Kaori-san", "pt": "Kaori-san, na primeira e segunda partidas,", "text": "Kaori-san in the first and second games"}, {"angle": 0, "bbox": ["567", "92", "817", "472"], "fr": "L\u0027objectif de la partie d\u0027aujourd\u0027hui est", "pt": "O objetivo do jogo de hoje \u00e9", "text": "The goal of today\u0027s match"}, {"angle": 0, "bbox": ["177", "953", "340", "1231"], "fr": "adaptait son jeu au mien.", "pt": "estava jogando de acordo com o meu n\u00edvel.", "text": "was playing to match me."}, {"angle": 0, "bbox": ["508", "1462", "627", "1699"], "fr": "d\u0027observer Kaori-san.", "pt": "ver o verdadeiro potencial de Kaori-san.", "text": "is to see the real Kaori-san."}, {"angle": 0, "bbox": ["652", "1390", "747", "1564"], "fr": "\u00c0 son plein potentiel.", "pt": "com todo o seu", "text": "At full power."}, {"angle": 0, "bbox": ["188", "200", "424", "664"], "fr": "Observation et r\u00e9action.", "pt": "observa\u00e7\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o.", "text": "Observation and response."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["238", "244", "381", "500"], "fr": "La vraie Kaori-san,", "pt": "A verdadeira Kaori-san", "text": "The real Kaori-san"}, {"angle": 0, "bbox": ["619", "250", "811", "551"], "fr": "a s\u00fbrement une port\u00e9e et une capacit\u00e9 d\u0027adaptation", "pt": "com certeza tem um alcance e adaptabilidade", "text": "must have a range and adaptability"}, {"angle": 0, "bbox": ["1141", "850", "1207", "1071"], "fr": "Je veux", "pt": "e", "text": "that"}, {"angle": 0, "bbox": ["1112", "107", "1246", "457"], "fr": "J\u0027ai ressenti la m\u00eame chose", "pt": "eu senti isso", "text": "I also felt when I did boxing,"}, {"angle": 0, "bbox": ["87", "459", "251", "730"], "fr": "qui d\u00e9passent mes estimations.", "pt": "que v\u00e3o al\u00e9m das minhas expectativas.", "text": "go beyond my expectations."}, {"angle": 0, "bbox": ["264", "844", "338", "1165"], "fr": "l\u0027\u00e9valuer.", "pt": "eu quero ver com meus pr\u00f3prios olhos.", "text": "I want to see it for myself."}, {"angle": 0, "bbox": ["850", "560", "992", "803"], "fr": "quand je faisais de la boxe.", "pt": "quando pratiquei boxe tamb\u00e9m.", "text": "but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["140", "99", "546", "146"], "fr": "Prochain num\u00e9ro : [Date] !", "pt": "Pr\u00f3xima edi\u00e7\u00e3o: 10 de janeiro!", "text": "Next issue: January 10th!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["419", "1244", "569", "1475"], "fr": "Mais ceci,", "pt": "Mas isso", "text": "But this"}, {"angle": 0, "bbox": ["204", "248", "263", "375"], "fr": "Pion", "pt": "Pe\u00e3o", "text": "Pawn"}, {"angle": 0, "bbox": ["690", "1448", "825", "1688"], "fr": "est inattendu.", "pt": "foi inesperado.", "text": "is unexpected."}, {"angle": 0, "bbox": ["1106", "1334", "1181", "1485"], "fr": "Inattendu.", "pt": "Surpreendente.", "text": "Surprising."}, {"angle": 0, "bbox": ["750", "667", "860", "1024"], "fr": "Pion en 2F\u2026", "pt": "P26...", "text": "Pawn to 2F..."}, {"angle": 0, "bbox": ["393", "912", "519", "1110"], "fr": "C\u0027est", "pt": "Isso \u00e9", "text": "This is"}, {"angle": 0, "bbox": ["175", "1271", "346", "1524"], "fr": "probablement bas\u00e9 sur la deuxi\u00e8me partie et \u00ab l\u0027entra\u00eenement \u00bb.", "pt": "baseado na segunda partida e no \"treinamento\", certo?", "text": "probably based on the second game and the \"training.\""}, {"angle": 0, "bbox": ["149", "415", "312", "1237"], "fr": "Une strat\u00e9gie statique.", "pt": "Estrat\u00e9gia est\u00e1tica.", "text": "Static Rook."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1136", "1217", "1275", "1536"], "fr": "Moi aussi,", "pt": "Eu tamb\u00e9m", "text": "I\u0027ll also"}, {"angle": 0, "bbox": ["603", "1362", "734", "1827"], "fr": "j\u0027utiliserai une strat\u00e9gie statique.", "pt": "vou com a estrat\u00e9gia est\u00e1tica.", "text": "go with Static Rook."}, {"angle": 0, "bbox": ["1083", "19", "1181", "410"], "fr": "Alors,", "pt": "Ent\u00e3o", "text": "If that\u0027s the case,"}, {"angle": 0, "bbox": ["549", "512", "747", "798"], "fr": "je vais r\u00e9pondre.", "pt": "vamos l\u00e1.", "text": "I\u0027ll answer it."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["148", "1539", "321", "1798"], "fr": "Affronter Amano avec une double strat\u00e9gie statique,", "pt": "Enfrentar Amano com uma estrat\u00e9gia est\u00e1tica...", "text": "To clash with Amano in a Static Rook vs. Static Rook game,"}, {"angle": 79.73862528276563, "bbox": ["478", "1092", "533", "1232"], "fr": "j\u0027ai h\u00e2te de voir \u00e7a.", "pt": "emocionante.", "text": "exciting"}, {"angle": 0, "bbox": ["402", "1464", "562", "1717"], "fr": "M\u00eame avec l\u0027avantage du premier coup,", "pt": "Mesmo com a vantagem de jogar primeiro,", "text": "Even with the first-move advantage,"}, {"angle": 0, "bbox": ["856", "1144", "1013", "1328"], "fr": "Si Saotome-chan a d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment choisi cette ouverture, c\u0027est qu\u0027elle a un plan, non ?", "pt": "mas j\u00e1 que Saotome-chan escolheu isso, ela deve ter", "text": "I mean, since Saotome-chan specifically chose to go first,"}, {"angle": 0, "bbox": ["729", "1151", "862", "1323"], "fr": "Vraiment ?", "pt": "alguma chance de vit\u00f3ria, certo?", "text": "doesn\u0027t she have a chance of winning?"}, {"angle": 0, "bbox": ["211", "294", "294", "493"], "fr": "C\u0027est vrai,", "pt": "\u00c9 mesmo?", "text": "Is that so?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1054", "1457", "1158", "1668"], "fr": "\u2026c\u0027est la premi\u00e8re fois, non ?", "pt": "Ainda assim,", "text": "Even so,"}, {"angle": 0, "bbox": ["440", "266", "599", "502"], "fr": "Du moins pour Saotome-san...", "pt": "...\u00e9 a primeira vez, n\u00e3o \u00e9?", "text": "...isn\u0027t this the first time?"}, {"angle": 0, "bbox": ["136", "786", "249", "1007"], "fr": "Une double strat\u00e9gie statique.", "pt": "Pelo menos para Saotome-san...", "text": "At least for Saotome-san..."}, {"angle": 0, "bbox": ["899", "150", "1071", "516"], "fr": "Ce n\u0027est que le deuxi\u00e8me coup !!", "pt": "Estrat\u00e9gia Est\u00e1tica.", "text": "Static Rook vs. Static Rook."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["786", "1470", "929", "1675"], "fr": "C\u0027est comme combattre un ours \u00e0 mains nues.", "pt": "Ainda \u00e9 s\u00f3 o segundo movimento!!", "text": "It\u0027s only the second move!"}, {"angle": 0, "bbox": ["825", "63", "1269", "928"], "fr": "Si elle arrive \u00e0 lui infliger une seule blessure, ce sera d\u00e9j\u00e0 un exploit.", "pt": "\u00c9 como lutar contra um urso desarmada.", "text": "It\u0027s like fighting a bear with your bare hands."}, {"angle": 0, "bbox": ["1000", "1509", "1187", "1782"], "fr": "Il y a une \u00e9norme diff\u00e9rence de niveau.", "pt": "Se eu conseguir dar um golpe, j\u00e1 ser\u00e1 uma grande conquista.", "text": "If you can land even one blow, it\u0027s a job well done."}, {"angle": 0, "bbox": ["189", "1125", "315", "1346"], "fr": "Parce que c\u0027est un ours apr\u00e8s tout...", "pt": "A diferen\u00e7a \u00e9 gritante.", "text": "They\u0027re on a different level."}, {"angle": 0, "bbox": ["511", "1600", "629", "1786"], "fr": "Son exp\u00e9rience, sa vision globale,", "pt": "Porque \u00e9 um urso...", "text": "Because it\u0027s a bear..."}, {"angle": 0, "bbox": ["595", "1107", "788", "1370"], "fr": "et la profondeur de ses recherches...", "pt": "A experi\u00eancia, a vis\u00e3o geral que vem com ela,", "text": "The number of games played, the perspective that comes with it,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1053", "1118", "1206", "1349"], "fr": "Pour ce qui est de gagner\u2026", "pt": "e a profundidade do estudo,", "text": "the depth of research,"}, {"angle": 0, "bbox": ["99", "1482", "239", "1692"], "fr": "\u2026Sans strat\u00e9gie, peu importe ce qu\u0027on fait,", "pt": "para ter uma chance de vit\u00f3ria...", "text": "When it comes to winning..."}, {"angle": 0, "bbox": ["267", "1462", "399", "1687"], "fr": "on ne peut pas r\u00e9agir.", "pt": "...sem uma estrat\u00e9gia, n\u00e3o importa o que voc\u00ea fa\u00e7a,", "text": "...no matter what you do without a plan,"}, {"angle": 81.79009856162929, "bbox": ["713", "1484", "778", "1725"], "fr": "Si je veux observer,", "pt": "voc\u00ea n\u00e3o pode responder.", "text": "I have to respond."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["976", "1531", "1217", "1819"], "fr": "C\u0027est\u2026", "pt": "Se vou observar,", "text": "If I\u0027m going to observe,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1038", "473", "1145", "637"], "fr": "je dois prendre l\u0027initiative.", "pt": "Isso \u00e9...", "text": "This is..."}, {"angle": 0, "bbox": ["127", "1457", "393", "1808"], "fr": "C\u0027est imprudent,", "pt": "eu preciso ser a primeira a atacar.", "text": "I have to take the initiative."}, {"angle": 0, "bbox": ["1074", "130", "1208", "365"], "fr": "n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Imprudente, n\u00e3o \u00e9?", "text": "That\u0027s reckless."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1010", "991", "1186", "1264"], "fr": "Alors attaquez autant que vous voulez.", "pt": "Por favor, ataque o quanto quiser.", "text": "Please attack me relentlessly."}, {"angle": 0, "bbox": ["201", "691", "303", "895"], "fr": "L\u0027\u00e9lan est de mon c\u00f4t\u00e9.", "pt": "O ritmo \u00e9 bom.", "text": "The momentum is good."}, {"angle": 0, "bbox": ["1085", "1317", "1242", "1682"], "fr": "Je suis encore frustr\u00e9e", "pt": "Eu ainda estou frustrada", "text": "I\u0027m still frustrated"}, {"angle": 0, "bbox": ["185", "1420", "369", "1867"], "fr": "de ma d\u00e9faite lors de la deuxi\u00e8me partie.", "pt": "por ter perdido a segunda partida.", "text": "about losing the second game."}, {"angle": 0, "bbox": ["1125", "144", "1222", "509"], "fr": "Sans me d\u00e9fendre,", "pt": "Sem me defender,", "text": "Without castling,"}, {"angle": 0, "bbox": ["755", "151", "833", "574"], "fr": "j\u0027attaque !!", "pt": "vou atacar!!", "text": "I\u0027ll attack!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["137", "1577", "262", "1816"], "fr": "Pas le temps d\u0027h\u00e9siter.", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 tempo para hesitar.", "text": "No time to hesitate."}, {"angle": 0, "bbox": ["220", "354", "349", "621"], "fr": "Si je montre une faiblesse,", "pt": "Se eu mostrar qualquer fraqueza,", "text": "If I show any weakness,"}, {"angle": 0, "bbox": ["882", "357", "1137", "585"], "fr": "ce bourgeon prometteur", "pt": "este bot\u00e3o de flor em crescimento", "text": "Although it\u0027s a promising bud,"}, {"angle": 0, "bbox": ["654", "1421", "779", "1638"], "fr": "Je pense\u2026 que", "pt": "eu acho... mas", "text": "I think... but,"}, {"angle": 0, "bbox": ["713", "1222", "832", "1393"], "fr": "c\u0027est encore \u00e9quilibr\u00e9,", "pt": "ainda estamos empatadas,", "text": "it\u0027s still even."}, {"angle": 0, "bbox": ["343", "1222", "458", "1463"], "fr": "mais ce Fou me g\u00eane\u2026", "pt": "o bispo \u00e9 problem\u00e1tico...", "text": "That Bishop is annoying..."}, {"angle": 0, "bbox": ["154", "1209", "257", "1407"], "fr": "Contre cette personne,", "pt": "Contra essa pessoa,", "text": "Against this person,"}, {"angle": 0, "bbox": ["91", "614", "1235", "763"], "fr": "sera bris\u00e9.", "pt": "vou quebr\u00e1-lo.", "text": "I\u0027ll break it."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["71", "1005", "244", "1256"], "fr": "\u2026Bien\u2026 !!", "pt": "...Certo...!!", "text": "...Alright...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["73", "1464", "186", "1525"], "fr": "Oh !", "pt": "Oh", "text": "Oh!"}, {"angle": 0, "bbox": ["227", "1518", "377", "1575"], "fr": "Oh ?", "pt": "Oh?", "text": "Huh?"}, {"angle": 0, "bbox": ["993", "30", "1230", "615"], "fr": "Bloquer", "pt": "Selar, bater", "text": "Sealing"}, {"angle": 0, "bbox": ["121", "1762", "264", "1815"], "fr": "Oh oh !", "pt": "Oooh", "text": "Whoa!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1049", "1215", "1237", "1271"], "fr": "Elle s\u0027est retir\u00e9e ?", "pt": "Recuou?", "text": "She retreated?"}, {"angle": 0, "bbox": ["426", "1415", "1227", "1504"], "fr": "Saotome s\u0027en sort bien.", "pt": "A primeira jogadora est\u00e1 se esfor\u00e7ando", "text": "The first move is doing well."}, {"angle": 0, "bbox": ["738", "1498", "1293", "1554"], "fr": "Saotome a l\u0027avantage.", "pt": "Saotome est\u00e1 melhor agora", "text": "This is better for Saotome."}, {"angle": 0, "bbox": ["582", "1314", "1113", "1359"], "fr": "Je pensais qu\u0027elle jouerait l\u0027Argent en 2D.", "pt": "Achei que seria B24", "text": "I thought it would be Silver to 2D."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//eisei-otome-no-tatakaikata/107/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["129", "708", "366", "870"], "fr": "Avec un coup pareil\u2026 !?", "pt": "Com uma jogada dessas...?!", "text": "With just these few moves...?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["125", "7", "366", "388"], "fr": "Le Fou que j\u0027avais bloqu\u00e9\u2026", "pt": "O bispo que eu tinha selado...", "text": "The Bishop I thought I had sealed..."}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "877", "392", "1802"], "fr": "Je suis venue pour voir son vrai potentiel.", "pt": "Eu vim aqui para ver seu verdadeiro potencial,", "text": "I came here to see her true ability."}, {"angle": 0, "bbox": ["1038", "1440", "1129", "1771"], "fr": "J\u0027appelle \u00e7a", "pt": "ent\u00e3o eu", "text": "I\u0027ll call this"}, {"angle": 0, "bbox": ["1199", "1391", "1292", "1766"], "fr": "N\u0027aie pas peur\u2026", "pt": "N\u00e3o tenha medo...", "text": "Don\u0027t be afraid..."}, {"angle": 0, "bbox": ["819", "892", "978", "1608"], "fr": "le jeu de Kaori Amano.", "pt": "Kaori Amano", "text": "Kaori Amano\u0027s"}, {"angle": 0, "bbox": ["87", "1811", "749", "1849"], "fr": "d\u00e9passer ses limites.", "pt": "vou superar isso", "text": "power."}]}]
Manga