This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["914", "567", "1018", "767"], "fr": "Qui \u00eates-vous ?", "pt": "Quem \u00e9 voc\u00ea?", "text": "Who are you?"}, {"angle": 0, "bbox": ["383", "1087", "473", "1227"], "fr": "Vous vous souvenez... ?", "pt": "Voc\u00ea se lembra...?", "text": "Do you remember...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["242", "740", "329", "909"], "fr": "Cet endroit est...", "pt": "Aqui \u00e9...", "text": "This place is..."}, {"angle": 0, "bbox": ["168", "32", "494", "109"], "fr": "Chapitre 10 - Premi\u00e8re partie", "pt": "Cap\u00edtulo 10 - Parte 1", "text": "Chapter 10 Part 1"}, {"angle": 0, "bbox": ["617", "64", "655", "306"], "fr": "Un monde totalement blanc...", "pt": "Um mundo totalmente branco...", "text": "A pure white world..."}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "314", "219", "616"], "fr": "Comment puis-je tenir debout... ?", "pt": "Como eu consigo ficar em p\u00e9...?", "text": "How am I able to stand...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["666", "1243", "767", "1464"], "fr": "Ne vous souvenez-vous pas de comment vous \u00eates arriv\u00e9e ici ?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o se lembra de como chegou aqui?", "text": "Do you not recall how you arrived here?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["912", "197", "1000", "309"], "fr": "Ah !", "pt": "Ah!", "text": "Ah!"}, {"angle": 0, "bbox": ["164", "546", "325", "823"], "fr": "C\u0027est vrai, je suis venue ici.", "pt": "Eu definitivamente cheguei aqui.", "text": "I do remember coming here."}, {"angle": 0, "bbox": ["679", "1296", "746", "1415"], "fr": "Oui...", "pt": "Sim...", "text": "Yes..."}, {"angle": 0, "bbox": ["921", "895", "1040", "1089"], "fr": "On dirait que vous vous en souvenez.", "pt": "Parece que voc\u00ea se lembrou.", "text": "It seems you\u0027ve remembered."}, {"angle": 0, "bbox": ["839", "439", "960", "681"], "fr": "Quand je suis morte...", "pt": "Quando eu morri...", "text": "When I died..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["54", "1204", "198", "1465"], "fr": "Non, j\u0027\u00e9tais juste curieuse \u00e0 votre sujet et je voulais vous parler.", "pt": "Eu s\u00f3 estava curioso sobre voc\u00ea e queria conversar.", "text": "I simply wished to converse with you out of curiosity."}, {"angle": 0, "bbox": ["768", "157", "907", "406"], "fr": "Je suis morte \u00e0 nouveau ?", "pt": "Eu morri de novo?", "text": "Did I die again?"}, {"angle": 0, "bbox": ["654", "973", "791", "1213"], "fr": "Pour faire simple, c\u0027est un espace o\u00f9 le temps est arr\u00eat\u00e9.", "pt": "Simplificando, este \u00e9 um espa\u00e7o onde o tempo parou.", "text": "Simply put, this is a space where time stands still."}, {"angle": 0, "bbox": ["225", "783", "290", "880"], "fr": "Pourquoi... ?", "pt": "Por que...?", "text": "Why...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["258", "302", "364", "505"], "fr": "Vous \u00eates vivante. Rassurez-vous.", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 viva. N\u00e3o se preocupe.", "text": "You\u0027re alive. Don\u0027t worry."}, {"angle": 0, "bbox": ["364", "666", "502", "883"], "fr": "Je n\u0027ai amen\u00e9 que votre conscience ici.", "pt": "Eu s\u00f3 trouxe sua consci\u00eancia para c\u00e1.", "text": "I\u0027ve only brought your consciousness here."}, {"angle": 0, "bbox": ["916", "85", "1002", "236"], "fr": "S\u00e9rieusement, moi ?", "pt": "Espere, eu...?", "text": "Could it be... me?"}, {"angle": 0, "bbox": ["844", "584", "956", "796"], "fr": "C\u0027est un monde que j\u0027ai cr\u00e9\u00e9.", "pt": "Este \u00e9 um mundo que eu criei.", "text": "This is a world I created."}, {"angle": 0, "bbox": ["632", "681", "745", "905"], "fr": "Le pass\u00e9 et le futur existent de mani\u00e8re \u00e9gale ici.", "pt": "Passado e futuro existem igualmente aqui.", "text": "The past and the future exist equally here."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["898", "791", "1051", "1042"], "fr": "Oui, je vous observe de temps en temps.", "pt": "Sim, eu tenho observado voc\u00ea com frequ\u00eancia.", "text": "Ah, yes. I\u0027ve been observing you from time to time."}, {"angle": 0, "bbox": ["708", "117", "850", "335"], "fr": "Ce ne serait pas tr\u00e8s utile si vous tombiez malade ici.", "pt": "N\u00e3o adiantaria nada se voc\u00ea ficasse doente, certo?", "text": "It wouldn\u0027t do for you to become ill, now would it?"}, {"angle": 0, "bbox": ["131", "869", "236", "1008"], "fr": "Le futur qui est arriv\u00e9 ?", "pt": "O futuro que aconteceu?", "text": "The future that happened?"}, {"angle": 0, "bbox": ["468", "443", "517", "566"], "fr": "Euh...", "pt": "Hum...", "text": "Um..."}, {"angle": 84.0428688852918, "bbox": ["906", "1120", "1003", "1397"], "fr": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, Prabha va bien.", "pt": "N\u00e3o se preocupe, voc\u00ea vai ficar bem.", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["879", "75", "1011", "308"], "fr": "Je lui ai dit d\u0027\u00eatre heureuse cette fois-ci, alors...", "pt": "J\u00e1 que eu disse que voc\u00ea seria feliz desta vez...", "text": "Having told you to find happiness this time..."}, {"angle": 0, "bbox": ["356", "1191", "515", "1464"], "fr": "D\u0027ici, vous pouvez voir non seulement le pr\u00e9sent, mais aussi le pass\u00e9 et les images du futur qui s\u0027est produit.", "pt": "Daqui, voc\u00ea pode ver n\u00e3o apenas o presente, mas tamb\u00e9m o passado e o futuro que j\u00e1 aconteceu.", "text": "From here, you can glimpse not only the present, but also the past and images of the future that have transpired."}, {"angle": 0, "bbox": ["135", "492", "242", "702"], "fr": "Vous me connaissez ?", "pt": "Voc\u00ea me conhece?", "text": "Do you know about me?"}, {"angle": 0, "bbox": ["155", "61", "251", "259"], "fr": "C\u0027est mon affaire.", "pt": "Essa \u00e9 a minha fala.", "text": "That\u0027s my line."}, {"angle": 0, "bbox": ["600", "412", "695", "612"], "fr": "De quoi parlez-vous ?", "pt": "Do que voc\u00ea est\u00e1 falando?", "text": "What do you mean?"}, {"angle": 0, "bbox": ["749", "988", "912", "1233"], "fr": "Je peux utiliser une petite magie temporelle.", "pt": "Eu posso usar um pouco de magia do tempo.", "text": "I can use a bit of time magic, you see."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["55", "1230", "208", "1445"], "fr": "Le r\u00eave de ce jour-l\u00e0... !", "pt": "O sonho que eu tive naquela \u00e9poca...!", "text": "That dream from back then...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["338", "234", "430", "357"], "fr": "C\u0027\u00e9tait \u00e7a aussi.", "pt": "Isso tamb\u00e9m.", "text": "That, too."}, {"angle": 0, "bbox": ["90", "583", "143", "724"], "fr": "Un r\u00eave... ?", "pt": "Sonho...?", "text": "Dream...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["421", "66", "556", "335"], "fr": "Vous vous \u00eates connect\u00e9e en r\u00eave un instant \u00e0 l\u0027image d\u0027avant le retour en arri\u00e8re, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Houve um momento em que voc\u00ea se conectou a uma imagem antes do retrocesso em um sonho, certo?", "text": "There was a time when you momentarily connected with the images from before the rewind in a dream, wasn\u0027t there?"}, {"angle": 0, "bbox": ["894", "124", "1013", "364"], "fr": "Vous devriez l\u0027avoir vu aussi, non\u00a0?", "pt": "Voc\u00ea tamb\u00e9m deve ter visto, certo?", "text": "You should have seen it too, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["622", "340", "760", "617"], "fr": "C\u0027\u00e9tait il y a deux ou trois ans, selon votre temps, il me semble.", "pt": "Se bem me lembro, foi h\u00e1 dois ou tr\u00eas anos no seu tempo.", "text": "If I recall correctly, it was two or three years ago in your time."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["395", "232", "512", "472"], "fr": "Oui, apr\u00e8s votre mort.", "pt": "Sim, depois que voc\u00ea morreu.", "text": "Ah, yes, after you died."}, {"angle": 0, "bbox": ["767", "137", "937", "440"], "fr": "C\u0027\u00e9tait vraiment r\u00e9el ?!", "pt": "Aquilo realmente aconteceu?!", "text": "Was that really real?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["674", "1163", "740", "1379"], "fr": "Une telle...", "pt": "Aquilo...", "text": "Such a..."}, {"angle": 0, "bbox": ["951", "1017", "1028", "1154"], "fr": "Une telle...", "pt": "Aquilo...", "text": "Such a..."}, {"angle": 0, "bbox": ["402", "848", "513", "1044"], "fr": "C\u0027est une occasion sp\u00e9ciale.", "pt": "Esta vez \u00e9 especial.", "text": "This time is special."}, {"angle": 0, "bbox": ["128", "1010", "244", "1244"], "fr": "Je vais vous en dire un peu plus.", "pt": "Vou te contar um pouco.", "text": "I\u0027ll tell you a little."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["636", "341", "689", "447"], "fr": "Suicide.", "pt": "Suic\u00eddio.", "text": "Suicide."}, {"angle": 0, "bbox": ["809", "726", "938", "989"], "fr": "Le beau-fr\u00e8re a soutenu son fils, mais il est tomb\u00e9 malade et est d\u00e9c\u00e9d\u00e9.", "pt": "Seu cunhado apoiou seu filho, mas adoeceu e morreu.", "text": "Your brother-in-law supported your son, but fell ill and died."}, {"angle": 0, "bbox": ["410", "74", "522", "332"], "fr": "Le beau-p\u00e8re s\u0027est excus\u00e9 pour les erreurs de son fils et s\u0027est empoisonn\u00e9.", "pt": "Seu sogro se desculpou pelo fracasso de seu filho e se envenenou.", "text": "Your father-in-law apologized for his son\u0027s blunder and poisoned himself."}, {"angle": 0, "bbox": ["91", "373", "217", "595"], "fr": "La belle-m\u00e8re est rest\u00e9e alit\u00e9e de chagrin et est d\u00e9c\u00e9d\u00e9e.", "pt": "Sua sogra ficou acamada de tristeza e faleceu.", "text": "Your mother-in-law became bedridden from grief and passed away."}, {"angle": 0, "bbox": ["924", "92", "1037", "431"], "fr": "Hendrick a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 pour le meurtre de la duchesse.", "pt": "Hendrik foi preso pelo assassinato da Duquesa.", "text": "Hendrik was arrested for the murder of the Duchess."}, {"angle": 0, "bbox": ["853", "276", "932", "487"], "fr": "Il s\u0027est \u00e9chapp\u00e9 pendant son transfert", "pt": "Ele fugiu durante o transporte...", "text": "He escaped during transport and..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["781", "1163", "921", "1404"], "fr": "Je ne peux pas vous en dire plus que ce que vous avez vu.", "pt": "N\u00e3o posso te contar nada al\u00e9m do que voc\u00ea viu.", "text": "I cannot tell you anything beyond what you have seen."}, {"angle": 0, "bbox": ["150", "798", "305", "1007"], "fr": "Qu\u0027est-il arriv\u00e9 \u00e0 Lance ?!", "pt": "O que aconteceu com Lance?!", "text": "What became of Lance?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["955", "172", "1007", "440"], "fr": "C\u0027est horrible... !", "pt": "Como isso...!", "text": "Such a thing...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["388", "275", "488", "674"], "fr": "Ma mort a rendu tout le monde malheureux... !", "pt": "Minha morte causou infelicidade a todos...!", "text": "My death caused everyone\u0027s misfortune...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["824", "704", "932", "961"], "fr": "Et Lancelot !", "pt": "E Lancelot?!", "text": "Lancelot is!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["490", "1031", "630", "1304"], "fr": "Tout dans ce monde.", "pt": "Tudo neste mundo.", "text": "Everything in this world."}, {"angle": 0, "bbox": ["808", "710", "960", "927"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas la seule \u00e0 \u00eatre revenue en arri\u00e8re.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o \u00e9 a \u00fanica que est\u00e1 retrocedendo.", "text": "You\u0027re not the only one who\u0027s rewound."}, {"angle": 0, "bbox": ["860", "129", "959", "265"], "fr": "Quoi !", "pt": "O qu\u00ea?!", "text": "No way!"}, {"angle": 0, "bbox": ["210", "69", "367", "321"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, je ne vous ai pas appel\u00e9e pour vous tourmenter...", "pt": "Desculpe, eu n\u00e3o te chamei aqui para te chatear...", "text": "I apologize. I didn\u0027t call you here to trouble you, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["130", "339", "236", "540"], "fr": "Je vais vous dire une chose.", "pt": "Vou te contar s\u00f3 isso.", "text": "I\u0027ll tell you this much."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["556", "53", "619", "179"], "fr": "Alors...", "pt": "Sim...", "text": "So..."}, {"angle": 0, "bbox": ["884", "84", "1041", "362"], "fr": "Ceux qui sont morts sont \u00e9galement revenus en arri\u00e8re et revivent.", "pt": "Aqueles que morreram tamb\u00e9m retrocederam e est\u00e3o revivendo.", "text": "Those who have died have also rewound and are living again."}, {"angle": 0, "bbox": ["114", "1133", "229", "1511"], "fr": "Quelqu\u0027un a souhait\u00e9 un retour en arri\u00e8re pour me sauver... ?", "pt": "Algu\u00e9m desejou o retrocesso para me salvar...?", "text": "Does that mean someone wished for a rewind to save my life...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["859", "717", "1037", "971"], "fr": "C\u0027est peut-\u00eatre votre subconscient... qui l\u0027a souhait\u00e9.", "pt": "Talvez seja o seu subconsciente...", "text": "Perhaps it\u0027s in your subconscious..."}, {"angle": 0, "bbox": ["463", "137", "547", "318"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est... ?", "pt": "O que...?", "text": "What do you mean...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["116", "543", "261", "751"], "fr": "Tout le monde s\u0027est r\u00e9veill\u00e9 une premi\u00e8re fois comme moi ?", "pt": "Todos eles... acordaram uma vez como eu?", "text": "Is everyone awake like I am?"}, {"angle": 0, "bbox": ["586", "897", "700", "1131"], "fr": "Seulement ceux qui ont souhait\u00e9 retourner dans le pass\u00e9.", "pt": "Apenas aqueles que desejaram voltar ao passado.", "text": "Only those who wished to return to the past."}, {"angle": 0, "bbox": ["787", "1026", "909", "1347"], "fr": "En g\u00e9n\u00e9ral, seuls ceux qui m\u0027ont demand\u00e9 le sort et...", "pt": "Basicamente, aqueles que se lembram s\u00e3o aqueles que me pediram para usar a magia e...", "text": "Basically, those who remember are those who requested the spell from me, and..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["653", "73", "707", "155"], "fr": "Euh...", "pt": "Hum...", "text": "Um..."}, {"angle": 0, "bbox": ["99", "735", "230", "1042"], "fr": "Qu\u0027advient-il de ceux qui sont revenus avant leur naissance ?", "pt": "O que acontece com aqueles que voltaram antes de nascer?", "text": "What happens to those who have returned to before they were born?"}, {"angle": 0, "bbox": ["567", "1235", "692", "1425"], "fr": "Je peux r\u00e9pondre ou non selon la question.", "pt": "Depende do conte\u00fado.", "text": "Whether I can answer that depends on the specifics."}, {"angle": 0, "bbox": ["59", "1068", "208", "1317"], "fr": "Renaissent-ils en tant que m\u00eame personne ?", "pt": "Eles nascem como a mesma pessoa?", "text": "Will they be reborn as the same person?"}, {"angle": 0, "bbox": ["896", "871", "991", "1085"], "fr": "Alors, puis-je poser une autre question... ?", "pt": "Ent\u00e3o posso fazer outra pergunta?", "text": "Then may I ask a different question...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["570", "253", "698", "497"], "fr": "Je vous pr\u00e9viens, je ne peux pas vous parler de ceux qui sont revenus en arri\u00e8re.", "pt": "Vou avisar com anteced\u00eancia, n\u00e3o posso te contar quem retrocedeu.", "text": "I\u0027ll tell you upfront, I can\u0027t tell you who rewound time."}, {"angle": 0, "bbox": ["932", "60", "973", "301"], "fr": "Qui donc... ?", "pt": "Quem diabos...?", "text": "Who on earth...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["225", "106", "376", "407"], "fr": "Vous avez dit que ceux qui sont morts sont aussi revenus...", "pt": "Voc\u00ea disse antes que aqueles que morreram tamb\u00e9m retrocederam...", "text": "You said earlier that those who died have also been rewound..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["896", "77", "1035", "387"], "fr": "C\u0027est ce qui vous tracasse ?", "pt": "\u00c9 isso que te preocupa?", "text": "Is that what\u0027s been troubling you?"}, {"angle": 0, "bbox": ["194", "70", "275", "217"], "fr": "C\u0027est tellement vague...", "pt": "Isso \u00e9 t\u00e3o vago...", "text": "Such vague..."}, {"angle": 0, "bbox": ["330", "88", "454", "297"], "fr": "Disons que c\u0027est du cinquante-cinquante.", "pt": "Vamos dizer que \u00e9 cinquenta-cinquenta.", "text": "Let\u0027s say it\u0027s fifty-fifty..."}, {"angle": 0, "bbox": ["606", "603", "732", "868"], "fr": "Quoi ! Ce n\u0027est pas vrai !", "pt": "De jeito nenhum! Isso n\u00e3o \u00e9 verdade!", "text": "Absolutely not! That\u0027s not the case!"}, {"angle": 0, "bbox": ["873", "693", "1004", "959"], "fr": "Ne pouvez-vous pas aimer votre fils s\u0027il n\u0027est pas le m\u00eame que le premier ?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o consegue amar a menos que seja o mesmo filho da primeira vez?", "text": "Can\u0027t you love him unless he\u0027s the same son as before?"}, {"angle": 0, "bbox": ["92", "1238", "226", "1445"], "fr": "Je savais que vous diriez \u00e7a.", "pt": "Eu sabia que voc\u00ea diria isso.", "text": "I thought you\u0027d say that."}, {"angle": 0, "bbox": ["338", "677", "436", "935"], "fr": "Quoi qu\u0027il en soit, c\u0027est mon enfant !", "pt": "Seja como for, ele \u00e9 meu filho!", "text": "No matter what, he is my child!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["57", "463", "193", "747"], "fr": "Cela sauvera aussi le premier.", "pt": "Isso tamb\u00e9m salvar\u00e1 a crian\u00e7a da primeira vez.", "text": "That will also save the first child."}, {"angle": 0, "bbox": ["886", "43", "964", "257"], "fr": "Je le r\u00e9p\u00e8te,", "pt": "Vou dizer de novo...", "text": "I\u0027ll say it again,"}, {"angle": 0, "bbox": ["381", "84", "549", "398"], "fr": "Tant que vous ne faites pas d\u0027erreur, cela ne se reproduira pas comme la premi\u00e8re fois.", "pt": "Contanto que voc\u00ea n\u00e3o cometa os mesmos erros, n\u00e3o ser\u00e1 como da primeira vez.", "text": "As long as you don\u0027t make the same mistakes, it won\u0027t be like the first time."}, {"angle": 0, "bbox": ["692", "634", "811", "826"], "fr": "Tout le monde ne fera pas forc\u00e9ment les m\u00eames choix qu\u0027avant.", "pt": "Nem todos tomar\u00e3o as mesmas a\u00e7\u00f5es da \u00faltima vez.", "text": "Not everyone will take the same actions as before."}, {"angle": 0, "bbox": ["526", "780", "577", "1002"], "fr": "En d\u0027autres termes...", "pt": "Em outras palavras...", "text": "In other words..."}, {"angle": 0, "bbox": ["753", "324", "891", "575"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas la seule \u00e0 avoir \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9e dans le pass\u00e9.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o \u00e9 a \u00fanica que foi enviada ao passado.", "text": "You\u0027re not the only one who\u0027s been sent to the past."}, {"angle": 0, "bbox": ["294", "1104", "345", "1427"], "fr": "Selon mes actions...", "pt": "Dependendo das minhas a\u00e7\u00f5es...", "text": "Depending on my actions..."}, {"angle": 0, "bbox": ["774", "1016", "901", "1268"], "fr": "Mais si vous vous souvenez du pass\u00e9, vous pouvez changer les choses, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Mas se voc\u00ea se lembra do passado, voc\u00ea pode seguir na dire\u00e7\u00e3o certa, certo?", "text": "But since you remember the past, you can steer things in the right direction, can\u0027t you?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["772", "1258", "851", "1419"], "fr": "Oui.", "pt": "Sim.", "text": "Yes."}, {"angle": 0, "bbox": ["874", "99", "994", "324"], "fr": "Et pour l\u0027instant, vous ne vous trompez pas.", "pt": "E at\u00e9 agora voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 errada.", "text": "And so far, you haven\u0027t been wrong."}, {"angle": 0, "bbox": ["267", "1167", "396", "1379"], "fr": "Il est temps pour vous de rentrer.", "pt": "\u00c9 melhor voc\u00ea voltar logo.", "text": "It\u0027s about time you went back."}, {"angle": 0, "bbox": ["597", "278", "693", "472"], "fr": "Ayez confiance en vous.", "pt": "Tenha confian\u00e7a.", "text": "Be confident."}, {"angle": 0, "bbox": ["155", "343", "277", "615"], "fr": "C\u0027est ce que je voulais vous dire.", "pt": "Era isso que eu queria dizer.", "text": "That\u0027s what I wanted to tell you."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["694", "786", "770", "899"], "fr": "Non !", "pt": "N\u00e3o.", "text": "No."}, {"angle": 0, "bbox": ["156", "712", "281", "908"], "fr": "Allez-y.", "pt": "Agora v\u00e1.", "text": "Now, go."}, {"angle": 0, "bbox": ["452", "422", "530", "620"], "fr": "\u00cates-vous Dieu ?", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 Deus?", "text": "Are you God?"}, {"angle": 0, "bbox": ["865", "116", "939", "278"], "fr": "Vous...", "pt": "Voc\u00ea...", "text": "You..."}, {"angle": 0, "bbox": ["529", "1153", "638", "1368"], "fr": "Je suis juste un humain.", "pt": "Sou apenas um humano.", "text": "I\u0027m just a human."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//anata-no-ai-nado-irimasen/10.1/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["420", "936", "603", "1163"], "fr": "Maman !", "pt": "Mam\u00e3e!", "text": "Mother!"}, {"angle": 0, "bbox": ["451", "146", "636", "437"], "fr": "Ne revenez plus tant que vous \u00eates vivante.", "pt": "N\u00e3o volte enquanto estiver viva.", "text": "Don\u0027t come back here while you\u0027re still alive."}]}]
Manga