This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 60
[{"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/0.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["70", "848", "588", "963"], "fr": "\u00c9pisode 60 : \"Magie d\u0027invisibilit\u00e9 et la crise du h\u00e9ros\"", "pt": "Cap\u00edtulo 60 \"Magia de Invisibilidade e a Crise do Her\u00f3i\"", "text": "Episode 60 \"Invisibility Magic and the Hero\u0027s Crisis\""}, {"angle": 0, "bbox": ["135", "30", "328", "803"], "fr": "Ma\u00eetre de guilde", "pt": "Mestre da Guilda", "text": "Guild Master"}, {"angle": 0, "bbox": ["79", "1886", "1440", "1981"], "fr": "", "pt": "Desenhos do Cap\u00edtulo 1 de Shuzuki por ROHGUN Sefufumi", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["1232", "-18", "1312", "1980"], "fr": "Est-ce que je fais un v\u0153u pour la personne que j\u0027aime... ?", "pt": "Ser\u00e1 que eu devo fazer um pedido sobre a pessoa que eu quero fisgar...?", "text": "Is it about the person you want to win over...?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/1.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["117", "1045", "328", "1335"], "fr": "Heureusement (?), mon sort d\u0027invisibilit\u00e9 semble tr\u00e8s efficace.", "pt": "Felizmente (?), o efeito da minha \"Invisibilidade\" parece excelente.", "text": "Fortunately (?), my Invisibility seems to be working perfectly."}, {"angle": 0, "bbox": ["1034", "1239", "1280", "1571"], "fr": "Personne n\u0027a remarqu\u00e9 que je me changeais ?", "pt": "Ningu\u00e9m percebeu que eu estava trocando de roupa?", "text": "Did no one notice me changing clothes?"}, {"angle": 0, "bbox": ["490", "286", "628", "508"], "fr": "Vraiment ?", "pt": "De qualquer forma", "text": "Really?"}, {"angle": 0, "bbox": ["117", "1585", "324", "1907"], "fr": "Cependant, si je fais un mouvement brusque et que je fais du bruit dans l\u0027eau, on me soup\u00e7onnera s\u00fbrement.", "pt": "Mas se eu me mover descuidadamente e fizer algum barulho na \u00e1gua, com certeza v\u00e3o suspeitar.", "text": "That said, if I move carelessly and make a splash, they\u0027ll definitely get suspicious."}, {"angle": 0, "bbox": ["604", "1568", "861", "1904"], "fr": "Les membres les plus forts du royaume sont tous r\u00e9unis ici, et pourtant ils ne sont pas du tout prudents... !", "pt": "Os membros mais fortes do reino est\u00e3o aqui, mas eles n\u00e3o est\u00e3o sendo cuidadosos o suficiente...!", "text": "The strongest members of the kingdom are all here, yet they\u0027re so unguarded...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["125", "114", "339", "427"], "fr": "Comment en est-on arriv\u00e9 l\u00e0 ?!", "pt": "Como isso aconteceu?!", "text": "How did this happen?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/2.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["516", "390", "614", "464"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["191", "576", "395", "832"], "fr": "Ouais... Puisque je le cachais \u00e0 Dick...", "pt": "Sim... j\u00e1 que eu estava me escondendo de Dick...", "text": "Yeah... Since I was hiding it from Dick..."}, {"angle": 0, "bbox": ["152", "144", "325", "393"], "fr": "Je n\u0027ai pas d\u0027autre choix que de vider mon esprit et de ne faire qu\u0027un avec l\u0027eau... !", "pt": "Eu n\u00e3o tenho escolha a n\u00e3o ser esvaziar minha mente e me tornar um com a \u00e1gua...!", "text": "I have no choice but to empty my mind and become one with the water...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["-20", "79", "86", "310"], "fr": "R\u00e9sum\u00e9 des \u00e9pisodes pr\u00e9c\u00e9dents", "pt": "Resumo dos eventos at\u00e9 agora", "text": "Previous Summary"}, {"angle": 0, "bbox": ["972", "147", "1135", "395"], "fr": "Dans ce cas...", "pt": "Nesse caso-", "text": "In that case\u2014"}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "849", "331", "1113"], "fr": "Pendant le voyage, j\u0027\u00e9tais toujours seul dans le bain, alors...", "pt": "Durante a jornada, eu sempre tomava banho sozinho,", "text": "I\u0027ve always bathed alone during our travels, so..."}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "1651", "325", "1905"], "fr": "Je suis encore un peu g\u00ean\u00e9...", "pt": "Ent\u00e3o eu ainda estou um pouco envergonhada...", "text": "I\u0027m still a little embarrassed..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1082", "578", "1327", "865"], "fr": "Au fait, n\u0027est-ce pas la premi\u00e8re fois que je prends un bain avec Cody ?", "pt": "Falando nisso, esta \u00e9 a primeira vez que tomamos banho juntas, n\u00e3o \u00e9, Cody?", "text": "Come to think of it, isn\u0027t this the first time we\u0027ve bathed together, Cody?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1171", "1650", "1328", "1913"], "fr": "Entre filles, c\u0027est...", "pt": "Estar com outra garota", "text": "Just us girls..."}, {"angle": 0, "bbox": ["70", "50", "941", "121"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde pour \u00e9viter les ennuis.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria mais me destacar.", "text": "After defeating the Demon King, I became a Guild Master because I didn\u0027t want to stand out."}, {"angle": 0, "bbox": ["67", "217", "156", "2074"], "fr": "L\u0027ancien h\u00e9ros, Dick Silver, apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon Putride, l\u0027a asservi en tant que servante et est devenu Ma\u00eetre de Guilde. Sa guilde est devenue un lieu o\u00f9 les personnes ayant des requ\u00eates inavouables, ainsi que ses anciens compagnons qui ont des sentiments secrets pour lui, viennent le voir. C\u0027est alors que Dick re\u00e7oit une demande d\u0027exploration d\u0027un immense labyrinthe dormant sous la capitale royale. Deux ans plus t\u00f4t, une entit\u00e9 mal\u00e9fique nomm\u00e9e Vercedonia, scell\u00e9e dans ce labyrinthe, a tent\u00e9 de briser son sceau. Face \u00e0 cette crise sans pr\u00e9c\u00e9dent qui menace l\u0027existence m\u00eame de la capitale, l\u0027\u00e9quipe de h\u00e9ros qui a vaincu le Roi D\u00e9mon se reforme pour la premi\u00e8re fois en 5 ans ! Apr\u00e8s une bataille acharn\u00e9e, ils r\u00e9ussissent \u00e0 renforcer le sceau de Vercedonia. Et ensuite, l\u0027incident suivant...", "pt": "O ex-her\u00f3i, Dick Silver, derrotou o Rei Dem\u00f4nio da Putrefa\u00e7\u00e3o e o tornou seu servo, e se tornou um Mestre da Guilda. Sua guilda \u00e9 frequentada por pessoas com problemas que n\u00e3o podem ser discutidos em outro lugar, bem como ex-companheiros que t\u00eam sentimentos secretos por ele. Ent\u00e3o, Dick recebe um pedido para explorar um enorme labirinto adormecido sob a capital real. Duzentos anos atr\u00e1s, este labirinto foi usado para selar uma entidade maligna chamada Velsede, e seu selo est\u00e1 prestes a se quebrar. Com a capital real em perigo iminente, o esquadr\u00e3o de her\u00f3is que derrotou o Rei Dem\u00f4nio se re\u00fane novamente ap\u00f3s cinco anos! Ap\u00f3s uma batalha feroz, eles conseguem selar novamente a entidade maligna. Ent\u00e3o, o pr\u00f3ximo incidente envolve...", "text": "Former hero, Dick Silver, after defeating the Demon King, became a Guild Master with a maid by his side. His guild is visited by those with unique requests and former comrades who secretly admire him. Meanwhile, Dick receives a request to explore a giant labyrinth sleeping beneath the royal capital. Two thousand years ago, the seal of the evil being, Versedor, imprisoned within the labyrinth, began to weaken. Faced with an unprecedented crisis that threatened the capital\u0027s existence, the Demon King subjugation team reunites after five years! After a fierce battle, they successfully reseal the serpent. And then, the next incident..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/3.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1058", "1107", "1194", "1296"], "fr": "Q- Qu\u0027est-ce que... !", "pt": "O- o que-", "text": "W-What are you\u2014?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1153", "1462", "1305", "1693"], "fr": "Oh... C\u0027est plut\u00f4t...", "pt": "Ooh... isso \u00e9 bem...", "text": "Ooh... this is quite..."}, {"angle": 0, "bbox": ["108", "1055", "409", "1363"], "fr": "En interagissant avec les esprits de l\u0027eau, je peux respirer sous l\u0027eau sans probl\u00e8me, mais...", "pt": "Se eu interferir com o esp\u00edrito da \u00e1gua, poderei respirar debaixo d\u0027\u00e1gua assim, mas...", "text": "If I interfere with the water spirits, I can breathe underwater like this, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["180", "395", "320", "644"], "fr": "[SFX]Hiya !", "pt": "[SFX]Hiya!", "text": "Eek!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["128", "1715", "206", "1921"], "fr": "C- Cette fa\u00e7on de toucher...", "pt": "E- esse jeito de tocar...", "text": "T-Touching me like that..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1137", "54", "1346", "372"], "fr": "Une ouverture !", "pt": "Agora \u00e9 a minha chance!!", "text": "Now\u0027s my chance!!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1196", "1056", "1292", "1285"], "fr": "Eileen ?!", "pt": "Irene?!", "text": "Irene?!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/4.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["32", "121", "160", "223"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["187", "708", "308", "928"], "fr": "Merci, Yuma.", "pt": "Obrigada, Yuma.", "text": "Thanks, Yuma."}, {"angle": 0, "bbox": ["897", "1632", "1215", "1939"], "fr": "Est-ce qu\u0027elle ma\u00eetrise le \"Secret de l\u0027\u00c2me\" au point de se soustraire m\u00eame \u00e0 la perception de Yuma... ?", "pt": "Ser\u00e1 que ela dominou a \"Furtividade da Alma\", a ponto de evitar at\u00e9 mesmo a percep\u00e7\u00e3o de Yuma...?", "text": "Does this mean she has mastered Soul Concealment, enough to evade even her detection...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1195", "1515", "1350", "1785"], "fr": "Gr\u00e2ce au pouvoir de Yuma,", "pt": "Com a ajuda de Yuma,", "text": "Thanks to Yuma\u0027s power,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1204", "137", "1336", "341"], "fr": "A- Attendez, Miralka... !", "pt": "E- espere, Miralka, ajude...!", "text": "W-Wait, Miralka, help...!"}, {"angle": 0, "bbox": ["1198", "519", "1327", "721"], "fr": "Abandonne, Cody.", "pt": "Desista, Cody.", "text": "Give it up, Cody."}, {"angle": 0, "bbox": ["144", "136", "398", "472"], "fr": "De plus, comme mes yeux sont ferm\u00e9s, ma conscience se concentre davantage sur mon ou\u00efe...", "pt": "Al\u00e9m disso, com os olhos fechados, minha consci\u00eancia se concentra ainda mais na minha audi\u00e7\u00e3o...", "text": "And with my eyes closed, my senses are even more focused on sounds..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1180", "734", "1327", "994"], "fr": "Eileen est toujours comme \u00e7a dans le bain.", "pt": "Irene sempre fica assim quando toma banho.", "text": "Irene\u0027s always like this in the bath."}, {"angle": 0, "bbox": ["380", "585", "553", "818"], "fr": "Miralka, laissez-moi vous frotter le dos.", "pt": "Senhorita Miralka, deixe-me lavar suas costas.", "text": "Miralka, let me wash your back."}, {"angle": 0, "bbox": ["803", "147", "1062", "419"], "fr": "\u00c0 cause de cela, entendre clairement les conversations \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur est un probl\u00e8me.", "pt": "Por causa disso, \u00e9 problem\u00e1tico que eu possa ouvir claramente as conversas do lado de fora.", "text": "Because of that, it\u0027s a problem that I can clearly hear the conversations outside."}, {"angle": 0, "bbox": ["148", "1042", "396", "1438"], "fr": "...Maintenant que j\u0027y pense, Yuma aurait d\u00fb pouvoir sentir ma pr\u00e9sence gr\u00e2ce aux \"Ondulations de l\u0027\u00c2me\".", "pt": "...Pensando bem, n\u00e3o seria estranho para Yuma sentir minha presen\u00e7a atrav\u00e9s das \"Ondas da Alma\",", "text": "...Come to think of it, it wouldn\u0027t be strange for Yuma to sense my presence through soul wavelengths, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["-43", "193", "82", "759"], "fr": "devenu Ma\u00eetre de Guilde.", "pt": "...tornei-me o Mestre da Guilda", "text": "became a Guild Master."}, {"angle": 0, "bbox": ["28", "1164", "129", "1511"], "fr": "B\u00e9atrice a \u00e9puis\u00e9 ses pouvoirs magiques. Dick va-t-il partager son mana avec elle en se frottant contre sa peau ?!", "pt": "Beatrice consumiu muito de seu poder demon\u00edaco. Dick decide compartilhar seu poder m\u00e1gico com ela atrav\u00e9s do contato f\u00edsico?!", "text": "Beatrice, exhausted from using her demonic power. Dick decides to share his magic power with her through skin contact?!"}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "215", "152", "783"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde car je ne voulais plus me faire remarquer.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria mais me destacar", "text": "After defeating the Demon King, I didn\u0027t want to be conspicuous, so..."}, {"angle": 0, "bbox": ["67", "63", "929", "124"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde car je ne voulais plus bander.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria ficar excitado.", "text": "After defeating the Demon King, I became a Guild Master because I didn\u0027t want to stand out."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/5.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["634", "121", "825", "334"], "fr": "Cody, tu veux toucher mes seins aussi ?", "pt": "Cody, voc\u00ea tamb\u00e9m quer tocar meus seios?", "text": "Cody, do you want to touch my breasts too?"}, {"angle": 0, "bbox": ["165", "528", "279", "695"], "fr": "Non, c\u0027est bon...", "pt": "N\u00e3o, n\u00e3o precisa...", "text": "No, it\u0027s okay..."}, {"angle": 0, "bbox": ["504", "1246", "612", "1424"], "fr": "Quand m\u00eame,", "pt": "Ainda assim,", "text": "Even so,"}, {"angle": 0, "bbox": ["1167", "92", "1321", "343"], "fr": "Ha... Je suis satisfaite.", "pt": "Ah~ Estou satisfeita.", "text": "Ahh~ I\u0027m satisfied."}, {"angle": 0, "bbox": ["107", "712", "226", "1017"], "fr": "On devrait se laver aussi.", "pt": "Vamos nos lavar tamb\u00e9m.", "text": "More importantly, let\u0027s hurry up and wash ourselves."}, {"angle": 0, "bbox": ["128", "1632", "229", "1778"], "fr": "Ha...", "pt": "Haa...", "text": "Sigh..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/6.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["160", "1089", "411", "1340"], "fr": "Qu\u0027est-ce que j\u0027ai vu... ?", "pt": "O que eu acabei de ver...?", "text": "What did I just see...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["134", "1630", "386", "1914"], "fr": "Ce n\u0027est pas aussi gros que celui de mon p\u00e8re, mais \u00e7a a l\u0027air si robuste...", "pt": "N\u00e3o \u00e9 t\u00e3o grande quanto o do meu pai, mas parece t\u00e3o forte...", "text": "They\u0027re not as big as Father\u0027s, but they look so strong..."}, {"angle": 0, "bbox": ["604", "185", "788", "447"], "fr": "Je ne peux plus le regarder en face...", "pt": "Eu n\u00e3o consigo olhar para ele normalmente agora...", "text": "It\u0027ll be hard to look him in the eye now..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1147", "135", "1318", "384"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vu \u00e7a chez Dick...", "pt": "Depois de ver aquilo do Dick...", "text": "After seeing that side of Dick..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1073", "1550", "1317", "1874"], "fr": "Le corps de Dick... Il \u00e9tait vraiment bien sculpt\u00e9.", "pt": "O corpo do Sr. Dick... era muito bem definido.", "text": "Dick, your body... is very well toned."}, {"angle": 0, "bbox": ["1120", "1031", "1318", "1319"], "fr": "Tu n\u0027as pas l\u0027air contente du tout.", "pt": "V- voc\u00ea n\u00e3o parece feliz de jeito nenhum.", "text": "Y-You don\u0027t look happy at all."}, {"angle": 0, "bbox": ["133", "630", "257", "868"], "fr": "Eileen, c\u0027est... !", "pt": "Irene, isso \u00e9...!", "text": "Irene, that\u0027s..."}, {"angle": 0, "bbox": ["980", "1239", "1119", "1437"], "fr": "C\u0027est ind\u00e9cent !", "pt": "Que indecente!", "text": "How scandalous!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/7.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["728", "1210", "1063", "1506"], "fr": "Il semble qu\u0027on m\u0027ait aussi essuy\u00e9 le corps pendant que j\u0027\u00e9tais soign\u00e9...", "pt": "Parece que enquanto eu estava sendo cuidado, eles tamb\u00e9m limparam meu corpo...", "text": "It seems he also wiped me down while I was being cared for..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1039", "1147", "1250", "1426"], "fr": "Je pensais que \u00e7a pouvait arriver,", "pt": "Eu pensei que algo assim poderia acontecer,", "text": "I thought that might have happened..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1088", "1594", "1270", "1857"], "fr": "J\u0027ai saisi l\u0027occasion pour m\u0027\u00e9chapper.", "pt": "Ent\u00e3o eu preciso encontrar uma chance de escapar...", "text": "I\u0027ll take any chance to escape."}, {"angle": 0, "bbox": ["99", "1642", "348", "1914"], "fr": "La fa\u00e7on dont il s\u0027entra\u00eene est n\u00e9cessaire.", "pt": "O jeito que ele se exercita \u00e9 necess\u00e1rio para ele.", "text": "The way he trains himself like that is necessary."}, {"angle": 0, "bbox": ["112", "1132", "401", "1416"], "fr": "Si je reste ici plus longtemps, je ne pourrai plus regarder personne en face.", "pt": "Se eu ficar aqui por mais tempo, n\u00e3o conseguirei olhar na cara de ningu\u00e9m.", "text": "If I stay here any longer, I won\u0027t be able to face anyone..."}, {"angle": 0, "bbox": ["433", "772", "605", "995"], "fr": "Je ne peux pas le laisser faire.", "pt": "Eu n\u00e3o vou deixar voc\u00ea fazer isso.", "text": "But they won\u0027t let me."}, {"angle": 0, "bbox": ["492", "439", "657", "707"], "fr": "Je veux le rattraper, mais...", "pt": "Estamos tentando alcan\u00e7\u00e1-lo,", "text": "I\u0027m trying to catch up, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1050", "135", "1282", "392"], "fr": "Dick s\u0027impose une charge physique plusieurs fois sup\u00e9rieure \u00e0 l\u0027entra\u00eenement quotidien des chevaliers.", "pt": "Dick se submete a um treinamento v\u00e1rias vezes mais intenso do que o treinamento di\u00e1rio dos cavaleiros.", "text": "Dick always pushes himself several times harder than the daily training of the knights."}, {"angle": 0, "bbox": ["1162", "481", "1469", "1190"], "fr": "Anime \"Je suis r\u00e9ceptionniste de guilde, mais je d\u00e9teste les heures suppl\u00e9mentaires, alors je vais vaincre le Roi D\u00e9mon.\" Et il garde son calme... Incroyable.", "pt": "Anime \"Eu sou a Recepcionista da Guilda, mas odeio fazer hora extra, ent\u00e3o vou derrotar o Rei Dem\u00f4nio.\" E ainda por cima ele mant\u00e9m a calma... inacredit\u00e1vel.", "text": "Anime \u0027I\u0027m a Receptionist at a Guild, But I Don\u0027t Want to Overtime, So I Think I\u0027ll Subjugate the Boss\u0027 And yet he looks so calm... Seriously."}, {"angle": 0, "bbox": ["1288", "1445", "1380", "1770"], "fr": "Pour c\u00e9l\u00e9brer le d\u00e9but de la diffusion en janvier, une illustration d\u0027anime nouvellement dessin\u00e9e appara\u00eet en grand, grand, grand sur la couverture !", "pt": "Para comemorar o in\u00edcio da transmiss\u00e3o em janeiro, uma ilustra\u00e7\u00e3o de anime rec\u00e9m-desenhada aparecer\u00e1 na capa!", "text": "To celebrate the start of the broadcast in January, a newly drawn anime illustration will appear on the cover!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/8.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["353", "1479", "623", "1831"], "fr": "On dit qu\u0027il est touche-\u00e0-tout, mais en dehors de nos sp\u00e9cialit\u00e9s, il atteint un niveau que nous ne pourrions jamais \u00e9galer.", "pt": "Ele \u00e9 um faz-tudo, mas o n\u00edvel de habilidade que ele demonstra em \u00e1reas fora de nossa especializa\u00e7\u00e3o \u00e9 algo que nunca poder\u00edamos imitar.", "text": "He\u0027s a jack-of-all-trades, but he\u0027s at a high level that we can\u0027t imitate outside of our specialties."}, {"angle": 0, "bbox": ["108", "115", "328", "417"], "fr": "Non, j\u0027aurais d\u00fb mourir bien avant \u00e7a.", "pt": "N\u00e3o, eu j\u00e1 teria morrido muito antes disso.", "text": "No, I haven\u0027t survived for that long."}, {"angle": 0, "bbox": ["373", "131", "549", "354"], "fr": "Nous devons aussi nous battre contre le Serpent...", "pt": "N\u00f3s tamb\u00e9m lutamos contra a \u0027Serpente\u0027...", "text": "We fought the Serpent, too..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1082", "791", "1227", "998"], "fr": "C\u0027est vrai.", "pt": "\u00c9 verdade.", "text": "That\u0027s true."}, {"angle": 0, "bbox": ["665", "762", "894", "1050"], "fr": "Je suis toujours si imprudente que Dick doit me sauver \u00e0 chaque fois.", "pt": "Eu sou muito descuidada e sempre preciso que Dick me salve.", "text": "I\u0027m always careless and need Dick to save me."}, {"angle": 0, "bbox": ["1153", "120", "1334", "380"], "fr": "Si Dick n\u0027\u00e9tait pas Dick...", "pt": "Se Dick n\u00e3o fosse Dick...", "text": "If Dick wasn\u0027t Dick..."}, {"angle": 0, "bbox": ["130", "1616", "328", "1897"], "fr": "Il est non seulement assidu \u00e0 l\u0027entra\u00eenement, mais aussi studieux.", "pt": "Ele n\u00e3o \u00e9 apenas diligente em seu treinamento, mas tamb\u00e9m em seus estudos.", "text": "He\u0027s not just dedicated to training, but also to his studies."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/9.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["406", "200", "604", "459"], "fr": "C\u0027est un peu mignon, en fait.", "pt": "Esse lado dele \u00e9 um pouco fofo.", "text": "That part of him is a bit cute."}, {"angle": 0, "bbox": ["1205", "1263", "1318", "1460"], "fr": "[SFX]Soupir", "pt": "[SFX] Wha-", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["1116", "122", "1323", "397"], "fr": "Et pourtant, il agit comme s\u0027il ne faisait aucun effort.", "pt": "Mesmo assim, ele age como se n\u00e3o se esfor\u00e7asse.", "text": "And yet he acts like he doesn\u0027t put in any effort."}, {"angle": 0, "bbox": ["246", "1292", "353", "1461"], "fr": "Franchement,", "pt": "Ainda assim,", "text": "As I thought..."}, {"angle": 0, "bbox": ["133", "1477", "272", "1715"], "fr": "il n\u0027y a que Dick...", "pt": "Dick \u00e9 o \u00fanico...", "text": "Dick is the only one for me..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/10.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["886", "157", "1138", "499"], "fr": "pour quelqu\u0027un d\u0027aussi imprudente que moi.", "pt": "A \u00fanica pessoa que me aceitaria, sendo t\u00e3o imprudente...", "text": "I wonder if there\u0027s anyone else who\u0027d take a reckless person like me..."}, {"angle": 0, "bbox": ["106", "1625", "272", "1866"], "fr": "Le seul homme sur lequel Eileen puisse compter,", "pt": "O \u00fanico homem em quem Irene confia", "text": "The only man Irene can rely on..."}, {"angle": 0, "bbox": ["169", "1342", "313", "1588"], "fr": "c\u0027est Dick, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "\u00e9 Dick, afinal.", "text": "is Dick."}, {"angle": 0, "bbox": ["879", "1261", "1056", "1514"], "fr": "C\u0027est... peut-\u00eatre vrai, mais", "pt": "Isso... pode ser verdade, mas", "text": "That... might be true, but..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/11.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["97", "245", "205", "451"], "fr": "tu n\u0027es pas la seule.", "pt": "s\u00f3 voc\u00ea", "text": "It\u0027s not just you."}, {"angle": 0, "bbox": ["819", "802", "1101", "1022"], "fr": "Avant, tu ne le complimenterais jamais, m\u00eame si ta vie en d\u00e9pendait.", "pt": "Antigamente, voc\u00ea nunca elogiava Dick, n\u00e3o importa o qu\u00ea.", "text": "She used to refuse to praise Dick, no matter what..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1099", "803", "1282", "1022"], "fr": "... Miralka ne le critique plus autant non plus.", "pt": "...Miralka tamb\u00e9m n\u00e3o o critica mais tanto.", "text": "...Miralka doesn\u0027t disagree with you as much anymore, either."}, {"angle": 0, "bbox": ["331", "802", "525", "1043"], "fr": "Mais quand Miralka est revenue apr\u00e8s le raid,", "pt": "Mas quando a Senhora Miralka voltou da subjuga\u00e7\u00e3o,", "text": "But when we returned after defeating the Demon King..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1179", "452", "1284", "600"], "fr": "Mais,", "pt": "Mas", "text": "But..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "803", "340", "1078"], "fr": "elle \u00e9tait tr\u00e8s inqui\u00e8te que Dick quitte la capitale.", "pt": "ela estava muito preocupada que Dick pudesse deixar a capital real.", "text": "Miralka was very worried that Dick would leave the royal capital."}, {"angle": 0, "bbox": ["1069", "571", "1189", "742"], "fr": "C\u0027est...", "pt": "Isso \u00e9", "text": "That is..."}, {"angle": 0, "bbox": ["161", "1680", "282", "1868"], "fr": "... Parce que", "pt": "...Porque", "text": "...Because..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1305", "1460", "1400", "1787"], "fr": "", "pt": "Calend\u00e1rio de adesivos com Alina: \u0027Aprender e trabalhar ser\u00e1 muito mais divertido!\u0027", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["1277", "472", "1363", "1522"], "fr": "", "pt": "Calend\u00e1rio de adesivos de fevereiro de 2025: \u0027Eu sou a Recepcionista da Guilda, mas odeio fazer hora extra, ent\u00e3o vou derrotar o Rei Dem\u00f4nio.\u0027", "text": ""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/12.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["143", "360", "366", "662"], "fr": "Ce n\u0027est pas juste parce que tu serais triste s\u0027il partait ?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 triste porque Dick pode ir para longe?", "text": "Are you saying you\u0027d be sad if Dick went far away?"}, {"angle": 0, "bbox": ["916", "413", "1115", "630"], "fr": "Je ne pense pas que nous puissions nous battre correctement sans lui.", "pt": "Eu n\u00e3o acho que ser\u00edamos capazes de lutar adequadamente.", "text": "I don\u0027t think we\u0027d be able to fight properly without him."}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "718", "373", "1039"], "fr": "Je suis deux ans plus jeune que lui, mais je ne veux pas qu\u0027il me voie comme une enfant.", "pt": "Sou dois anos mais nova que ele, mas n\u00e3o quero ser vista como mais jovem.", "text": "I\u0027m two years younger than him, but I don\u0027t want to be seen as such."}, {"angle": 0, "bbox": ["441", "1515", "656", "1808"], "fr": "Je veux qu\u0027il me consid\u00e8re comme une adulte.", "pt": "Quero que o Sr. Dick me veja como uma adulta.", "text": "I want him to see me as a proper adult."}, {"angle": 0, "bbox": ["1097", "110", "1351", "437"], "fr": "Que ferons-nous si une crise aussi grave que le Roi D\u00e9mon survient apr\u00e8s le d\u00e9part de Dick ?", "pt": "O que faremos se outra crise t\u00e3o ruim quanto o Rei Dem\u00f4nio acontecer depois que Dick for embora?", "text": "What will we do if a crisis as big as the Demon King arrives after Dick\u0027s gone?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1179", "1504", "1327", "1755"], "fr": "Moi aussi... il y a 4 ans d\u0027\u00e9cart entre nous.", "pt": "Eu tamb\u00e9m... tenho quatro anos a menos que ele.", "text": "Me too... I\u0027m four years younger."}, {"angle": 0, "bbox": ["1144", "795", "1327", "1128"], "fr": "S-Si tu dis \u00e7a, on va se moquer de toi en disant que tu es pu\u00e9rile !", "pt": "E-eu serei ridicularizada por ser infantil se disser isso!", "text": "D-Don\u0027t say things like that! People will laugh and call me childish!"}, {"angle": 0, "bbox": ["288", "157", "455", "354"], "fr": "Hein ? C\u0027est comme \u00e7a que tu le vois ?", "pt": "\u00c9-\u00e9 assim que voc\u00ea v\u00ea as coisas?", "text": "Is... is that where this is going?"}, {"angle": 0, "bbox": ["28", "1164", "129", "1512"], "fr": "", "pt": "Uma com\u00e9dia rural e ca\u00f3tica com um gato pregui\u00e7oso e um homem met\u00f3dico vivendo sob o mesmo teto!", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["46", "233", "109", "818"], "fr": "", "pt": "Um gato pregui\u00e7oso e um homem intrometido", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["64", "63", "927", "122"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde car je ne voulais plus bander.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria ficar excitado.", "text": "After defeating the Demon King, I didn\u0027t want to stand out, so I became a Guild Master."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/13.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1089", "1652", "1283", "1913"], "fr": "L\u0027\u00e2me de Dick est d\u0027une couleur complexe, mais...", "pt": "A alma do Sr. Dick tem uma cor complexa, mas", "text": "Dick\u0027s soul has complex colors, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["396", "134", "534", "321"], "fr": "... Je pense qu\u0027il va bien pour le moment.", "pt": "...acho que ele ainda est\u00e1 bem.", "text": "...I think it\u0027s still okay."}, {"angle": 0, "bbox": ["107", "1384", "225", "1548"], "fr": "Je ne pense pas.", "pt": "Eu acho que n\u00e3o.", "text": "I don\u0027t think so."}, {"angle": 0, "bbox": ["1073", "135", "1282", "429"], "fr": "Shelley et les autres semblent aussi aimer Dick, alors je commence \u00e0 m\u0027inqui\u00e9ter.", "pt": "Parece que Sherry e as outras tamb\u00e9m gostam de Dick, ent\u00e3o \u00e9 hora de come\u00e7ar a se preocupar, n\u00e3o \u00e9?", "text": "Sherry and the others seem to like Dick too, so I\u0027m getting nervous."}, {"angle": 0, "bbox": ["1167", "1045", "1283", "1341"], "fr": "Et Verlaine ?", "pt": "E quanto \u00e0 Senhora Verlaine?", "text": "What about Verlaine?"}, {"angle": 0, "bbox": ["597", "1111", "802", "1376"], "fr": "Elle vit avec Dick, mais il ne se passe vraiment rien entre eux ?", "pt": "Ela mora com Dick, mas ser\u00e1 que realmente n\u00e3o h\u00e1 nada entre eles?", "text": "She lives with Dick, but is there really nothing between them?"}, {"angle": 0, "bbox": ["600", "176", "789", "422"], "fr": "J\u0027ai peur que quelqu\u0027un d\u0027autre le lui prenne...", "pt": "Sinto que algu\u00e9m vai roub\u00e1-lo de mim se continuarmos assim...", "text": "At this rate, I feel like someone else will take him away..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "135", "278", "371"], "fr": "Dick ne semble pas tr\u00e8s int\u00e9ress\u00e9 par ce genre de choses, alors...", "pt": "Dick n\u00e3o parece interessado nesse tipo de coisa,", "text": "Dick seems uninterested in those kinds of things, so..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1288", "1447", "1378", "1772"], "fr": "", "pt": "Mercadoria especial de anime exclusiva da Dengeki Daioh!! Alina proteger\u00e1 qualquer documento!", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["1294", "524", "1380", "1505"], "fr": "", "pt": "Pasta transparente com o rosto grande de Lana (t\u00edtulo provis\u00f3rio): \u0027Eu sou a Recepcionista da Guilda, mas odeio fazer hora extra, ent\u00e3o vou derrotar o Rei Dem\u00f4nio.\u0027", "text": ""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/14.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["940", "266", "1182", "632"], "fr": "C\u0027est une \u00e2me aussi pure et immacul\u00e9e que la neige fra\u00eeche.", "pt": "\u00c9 uma alma linda e pura como a neve intocada.", "text": "It\u0027s a very beautiful soul, like untouched snow."}, {"angle": 0, "bbox": ["1175", "142", "1327", "403"], "fr": "Il n\u0027a pas encore connu la souillure.", "pt": "Ainda n\u00e3o conhece a corrup\u00e7\u00e3o.", "text": "Still unblemished..."}, {"angle": 0, "bbox": ["143", "1355", "348", "1605"], "fr": "Je b\u00e9nirai de tout mon c\u0153ur la personne qui rendra Dick heureux.", "pt": "Eu aben\u00e7oarei de todo o cora\u00e7\u00e3o qualquer pessoa que fa\u00e7a Dick feliz.", "text": "I\u0027ll wholeheartedly bless anyone who makes Dick happy."}, {"angle": 0, "bbox": ["17", "1175", "129", "1508"], "fr": "Oscar et son arm\u00e9e marchent vers Gusukuru, mais \u00e0 cause des plans de Lanak, ils sont invoqu\u00e9s pour le rituel de la destruction du continent.", "pt": "Oscar e seus homens marcham para Guskle, mas s\u00e3o convocados para o ritual do Continente de Apoio pelo esquema de Lanak.", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["938", "1172", "1155", "1460"], "fr": "... M\u00eame sans mauvaise intention, c\u0027est un pouvoir terrifiant.", "pt": "...Apesar de n\u00e3o ter m\u00e1s inten\u00e7\u00f5es, \u00e9 uma habilidade assustadora.", "text": "...Even without ill intentions, it\u0027s a terrifying ability."}, {"angle": 0, "bbox": ["1139", "1082", "1337", "1360"], "fr": "C-Comment Yuma peut-elle savoir tout \u00e7a ?", "pt": "C-como Yuma sabe disso?", "text": "Y-You can even tell that, Yuma?"}, {"angle": 0, "bbox": ["584", "709", "690", "929"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas, Eileen ?", "pt": "O que foi, Irene?", "text": "What\u0027s wrong, Irene?"}, {"angle": 0, "bbox": ["721", "1121", "871", "1262"], "fr": "Et toi, Cody ?", "pt": "E quanto a voc\u00ea, Cody?", "text": "What about you, Cody?"}, {"angle": 0, "bbox": ["142", "1105", "335", "1351"], "fr": "Je me suis d\u00e9j\u00e0 retir\u00e9 du front, pour ainsi dire.", "pt": "Eu j\u00e1 estou fora de combate.", "text": "I\u0027m already practically retired from the front lines."}, {"angle": 0, "bbox": ["142", "819", "239", "1039"], "fr": "... Hmm, ce n\u0027est rien.", "pt": "...Ugh, n\u00e3o \u00e9 nada.", "text": "...Mm, it\u0027s nothing."}, {"angle": 0, "bbox": ["767", "1343", "910", "1705"], "fr": "Je comprends pourquoi tu gardes tes distances avec Dick, mais...", "pt": "Eu entendo por que voc\u00ea est\u00e1 se distanciando de Dick, mas...", "text": "I understand why you\u0027re drawing a line with Dick, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["43", "224", "107", "838"], "fr": "", "pt": "Unnamed Memory @", "text": ""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/15.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1190", "1657", "1283", "1888"], "fr": "A-Ahaha...", "pt": "A-ahaha...", "text": "A-Ahaha..."}, {"angle": 0, "bbox": ["128", "398", "265", "566"], "fr": "Et pour les soins...", "pt": "Como cuidar dele...", "text": "Like taking care of him and..."}, {"angle": 0, "bbox": ["173", "175", "323", "375"], "fr": "Je pense que je devrais aussi un peu...", "pt": "Eu tamb\u00e9m quero...", "text": "Even I..."}, {"angle": 0, "bbox": ["788", "989", "994", "1276"], "fr": "Nous nous sommes touch\u00e9s au plus profond de nos \u00e2mes,", "pt": "N\u00f3s tocamos um ao outro no n\u00edvel mais profundo de nossas almas,", "text": "We connect with each other in the deepest parts of our souls..."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "1656", "283", "1914"], "fr": "On dirait que Yuma est la plus audacieuse...", "pt": "Parece que Yuma \u00e9 a mais ousada de todas n\u00f3s...", "text": "Somehow Yuma seems to be the boldest..."}, {"angle": 0, "bbox": ["312", "163", "433", "358"], "fr": "\u00c7a... c\u0027est...", "pt": "Is-isso \u00e9...", "text": "W-Well, that is..."}, {"angle": 0, "bbox": ["780", "1270", "978", "1501"], "fr": "nous devrions nous comprendre mieux que par des mots.", "pt": "Acho que devemos nos entender mais do que com palavras.", "text": "I think we should understand each other beyond words."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "669", "211", "940"], "fr": "Je me suis retenue...", "pt": "Sendo atenciosas umas com as outras...", "text": "Being considerate..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1073", "989", "1281", "1264"], "fr": "Il ne devrait rien y avoir qui nous s\u00e9pare.", "pt": "N\u00e3o deve haver nada nos separando.", "text": "There\u0027s nothing separating us, and there shouldn\u0027t be."}, {"angle": 0, "bbox": ["98", "1304", "264", "1595"], "fr": "L\u0027heure promise est proche...", "pt": "A hora prometida est\u00e1 pr\u00f3xima...", "text": "The promised time is almost upon us..."}, {"angle": 0, "bbox": ["760", "227", "912", "458"], "fr": "Depuis que Dick a d\u00e9couvert que j\u0027\u00e9tais une fille,", "pt": "Desde que Dick descobriu que eu sou uma garota,", "text": "Ever since Dick found out I\u0027m a girl..."}, {"angle": 0, "bbox": ["680", "533", "862", "777"], "fr": "j\u0027ai l\u0027impression que Cody est devenue plus jolie.", "pt": "Eu sinto que Cody est\u00e1 ficando mais bonita ultimamente.", "text": "I feel like Cody\u0027s been getting prettier lately."}, {"angle": 0, "bbox": ["1162", "132", "1280", "326"], "fr": "Vraiment ?", "pt": "S\u00e9rio?", "text": "Really?"}, {"angle": 0, "bbox": ["1289", "1445", "1382", "1770"], "fr": "", "pt": "A jornada gastron\u00f4mica de duas pessoas em cores! Qual \u00e9 o pr\u00f3ximo destino? O volume da hist\u00f3ria em quadrinhos tamb\u00e9m ser\u00e1 lan\u00e7ado no mesmo dia!", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["1268", "8", "1420", "1457"], "fr": "", "pt": "Dengeki Goro 3: Viagem Gourmet Ruim de Kurufu", "text": ""}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/16.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["645", "789", "823", "1060"], "fr": "Si cette personne se mettait \u00e0 fond...", "pt": "Se aquela pessoa fosse a s\u00e9rio...", "text": "If that person were to get serious..."}, {"angle": 0, "bbox": ["813", "792", "1021", "1069"], "fr": "Elle est la plus proche de Dick, et pourtant elle semble h\u00e9siter en ce moment.", "pt": "Ela \u00e9 a mais pr\u00f3xima de Dick, mas parece estar se segurando agora.", "text": "She\u0027s the closest to Dick, but she seems to be holding back right now."}, {"angle": 0, "bbox": ["1172", "134", "1318", "320"], "fr": "Et puis il y a Rimse.", "pt": "Acho que a outra \u00e9 a Senhora Rimse.", "text": "Then there\u0027s Rimse."}, {"angle": 0, "bbox": ["833", "1314", "1071", "1630"], "fr": "Dick a toujours aim\u00e9 les \"poitrines g\u00e9n\u00e9reuses\", n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Dick sempre gostou de \u0027peitos grandes\u0027, n\u00e3o \u00e9?", "text": "You know, Dick\u0027s always liked big breasts, right?"}, {"angle": 0, "bbox": ["133", "134", "300", "430"], "fr": "Dick semble avoir un faible pour les femmes plus \u00e2g\u00e9es...", "pt": "Dick parece ter uma queda por mulheres mais velhas...", "text": "Dick seems to have a weakness for older women..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1097", "1179", "1317", "1484"], "fr": "C\u0027est s\u00fbrement \u00e0 cause de leur poitrine, non ?", "pt": "S\u00e3o os seios, n\u00e3o \u00e9?", "text": "Is it their breasts after all?"}, {"angle": 0, "bbox": ["133", "852", "267", "1118"], "fr": "Peut-\u00eatre qu\u0027il aime les personnes qui ont besoin d\u0027\u00eatre matern\u00e9es ?", "pt": "Talvez ele goste de pessoas que o fazem querer ser mimado?", "text": "I wonder if he likes someone he can act spoiled around?"}, {"angle": 0, "bbox": ["52", "56", "922", "127"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde car je ne voulais plus me faire remarquer.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria mais me destacar.", "text": "After defeating the Demon King, I didn\u0027t want to stand out, so I became a Guild Master."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/17.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["331", "135", "441", "296"], "fr": "... Hmm ?", "pt": "...H\u00e3?", "text": "...Hmm?"}, {"angle": 0, "bbox": ["119", "152", "260", "349"], "fr": "Merde.", "pt": "Ops.", "text": "Oh no..."}, {"angle": 0, "bbox": ["518", "136", "700", "385"], "fr": "J\u0027imagine des choses bizarres...", "pt": "Imaginando coisas estranhas de novo...", "text": "Don\u0027t just create weird images in your head..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1016", "20", "1258", "91"], "fr": "", "pt": "[SFX]Hzz", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["1109", "135", "1292", "415"], "fr": "Je n\u0027ai jamais rien dit de tel, Eileen !", "pt": "Eu n\u00e3o disse nada disso, Irene!", "text": "I didn\u0027t say anything like that, Irene!"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/18.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["57", "63", "919", "124"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde car je ne voulais plus bander.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria ficar excitado.", "text": "After defeating the Demon King, I didn\u0027t want to stand out, so I became a Guild Master."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/19.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/20.webp", "translations": []}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/21.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["1168", "137", "1294", "379"], "fr": "Eileen ? Il y a quelque chose...", "pt": "Irene? H\u00e1 algo a\u00ed...?", "text": "Irene? Is there something over there...?"}, {"angle": 0, "bbox": ["107", "134", "242", "300"], "fr": "... Ah, oui.", "pt": "...Ah, sim.", "text": "...Oh, yeah."}, {"angle": 0, "bbox": ["997", "12", "1254", "153"], "fr": "", "pt": "[SFX]He", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["517", "655", "727", "956"], "fr": "C\u0027est vrai. Ce ne serait pas Verlaine et les autres qui les auraient oubli\u00e9es ?", "pt": "A s\u00e9rio? N\u00e3o s\u00e3o as toalhas esquecidas da Sra. Verlaine e das outras?", "text": "Seriously, I wonder if Verlaine and the others forgot this."}, {"angle": 0, "bbox": ["1141", "655", "1321", "931"], "fr": "Il y a des serviettes laiss\u00e9es ici...", "pt": "Deixaram as toalhas aqui...", "text": "There\u0027s a towel left here..."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/22.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["278", "587", "512", "825"], "fr": "C\u0027\u00e9tait... \u00e0 tous les niveaux, le bain le plus \u00e9puisant de ma vie...", "pt": "Esse foi o banho mais cansativo da minha vida... em muitos sentidos...", "text": "That was... in many ways, the most tiring bath of my life..."}, {"angle": 0, "bbox": ["571", "782", "669", "951"], "fr": "Ha...", "pt": "Haa...", "text": "Sigh..."}, {"angle": 0, "bbox": ["39", "1262", "117", "1794"], "fr": "", "pt": "", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["27", "86", "127", "878"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria ficar de p\u00e9.", "text": "After defeating the Demon King, I didn\u0027t want to stand out, so I became a Guild Master."}, {"angle": 0, "bbox": ["61", "861", "102", "1304"], "fr": "vos impressions.", "pt": "Envie seus coment\u00e1rios para:", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["68", "63", "929", "124"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vaincu le Roi D\u00e9mon, je suis devenu Ma\u00eetre de Guilde car je ne voulais plus bander.", "pt": "Depois de derrotar o Rei Dem\u00f4nio, eu me tornei o Mestre da Guilda porque n\u00e3o queria ficar excitado.", "text": "After defeating the Demon King, I didn\u0027t want to stand out, so I became a Guild Master."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/23.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["107", "1464", "217", "1677"], "fr": "D\u0027accord !", "pt": "E-entendi!", "text": "O-Okay!"}, {"angle": 0, "bbox": ["418", "1722", "555", "1920"], "fr": "Ce qui veut dire que...", "pt": "Ent\u00e3o isso significa que...", "text": "Which means..."}, {"angle": 0, "bbox": ["108", "984", "316", "1298"], "fr": "Non, je ne m\u0027immiscerai pas dans votre vie priv\u00e9e.", "pt": "N\u00e3o, eu n\u00e3o me intrometeria na vida privada de ningu\u00e9m.", "text": "No, I won\u0027t pry into everyone\u0027s private affairs."}, {"angle": 0, "bbox": ["542", "1501", "719", "1764"], "fr": "L\u0027\u00e9quipe d\u0027assaut vient de sortir.", "pt": "Os membros da equipe de ataque acabaram de sair.", "text": "Everyone from the subjugation team just left."}, {"angle": 0, "bbox": ["107", "1702", "240", "1914"], "fr": "Frotte-moi le dos, ou n\u0027importe o\u00f9 d\u0027ailleurs.", "pt": "Pode lavar minhas costas, ou o que quiser.", "text": "Wash my back, or whatever."}, {"angle": 0, "bbox": ["373", "174", "540", "399"], "fr": "Puis-je vous frotter le dos ?", "pt": "Posso lavar suas costas?", "text": "May I wash your back?"}, {"angle": 0, "bbox": ["108", "224", "232", "440"], "fr": "B\u00e9atrice, depuis quand...", "pt": "Beatrice, desde quando voc\u00ea...", "text": "Beatrice, since when..."}, {"angle": 0, "bbox": ["948", "1504", "1039", "1646"], "fr": "Mais...", "pt": "Mas...", "text": "However..."}, {"angle": 0, "bbox": ["830", "125", "957", "323"], "fr": "Dick...", "pt": "Mestre Dick.", "text": "Master Dick..."}, {"angle": 0, "bbox": ["791", "1077", "963", "1404"], "fr": "Tu sais tout ce qui se passe dans le manoir, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "Voc\u00ea sabe tudo o que est\u00e1 acontecendo na mans\u00e3o, n\u00e3o \u00e9?", "text": "You know everything that\u0027s going on in the mansion, right?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/24.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["955", "223", "1110", "468"], "fr": "Non, je ne plaisante pas !", "pt": "N\u00e3o, eu n\u00e3o estou brincando!", "text": "No, I\u0027m serious!"}, {"angle": 0, "bbox": ["547", "160", "757", "371"], "fr": "Garde au moins ta serviette.", "pt": "Pelo menos mantenha a toalha enrolada.", "text": "At least keep your towel on."}, {"angle": 0, "bbox": ["120", "1580", "370", "1931"], "fr": "Je suis d\u00e9sol\u00e9 pour tout le monde, mais je vais retourner \u00e0 la guilde en premier.", "pt": "Com licen\u00e7a a todos, mas decidi voltar para a guilda primeiro.", "text": "Sorry everyone, but I\u0027m going to head back to the guild first."}, {"angle": 0, "bbox": ["625", "1067", "879", "1401"], "fr": "Si je reste et que je croise tout le monde, ils pourraient me demander o\u00f9 j\u0027\u00e9tais dans le manoir.", "pt": "Se eu encontrar todo mundo agora, eles podem me perguntar onde eu estava na mans\u00e3o.", "text": "If I stay and face everyone like this, they might question where I was in the mansion."}, {"angle": 0, "bbox": ["1143", "133", "1333", "395"], "fr": "Mais je ne partagerai pas mon mana ici.", "pt": "Mas eu n\u00e3o vou fazer a \u0027Transfer\u00eancia de Poder M\u00e1gico\u0027 aqui.", "text": "But I won\u0027t give you any \u0027magic power\u0027 here."}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/25.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["94", "115", "361", "462"], "fr": "J\u0027ai choisi la diligence cette fois pour observer la capitale.", "pt": "Escolhi a carruagem compartilhada desta vez para ver como est\u00e1 a capital real.", "text": "I chose the shared carriage this time to observe the state of the royal capital."}, {"angle": 0, "bbox": ["131", "567", "441", "1001"], "fr": "Je veux voir \u00e0 quel point la capitale s\u0027est calm\u00e9e apr\u00e8s les tremblements de terre caus\u00e9s par le Serpent.", "pt": "Para ver o quanto a capital real se recuperou dos terremotos causados pela influ\u00eancia da \u0027Serpente\u0027.", "text": "To see how much the capital, which has been experiencing continuous earthquakes due to the Serpent\u0027s influence, has calmed down."}, {"angle": 0, "bbox": ["1056", "115", "1314", "525"], "fr": "Il y a un cercle de t\u00e9l\u00e9portation du manoir \u00e0 la guilde, donc je peux voyager instantan\u00e9ment,", "pt": "H\u00e1 um c\u00edrculo de teletransporte m\u00e1gico da mans\u00e3o para a guilda, ent\u00e3o eu poderia ter me teletransportado para l\u00e1 em um instante,", "text": "There\u0027s a teleportation magic circle from the mansion to the guild, so I could travel there instantly, but..."}, {"angle": 0, "bbox": ["1110", "1280", "1292", "1547"], "fr": "\u2014 Pour l\u0027instant, tout semble calme de mon point de vue...", "pt": "\u2014Mas, pelo menos aos meus olhos, tudo parece em paz...", "text": "\u2014For now, it looks peaceful and safe from my perspective..."}, {"angle": 0, "bbox": ["488", "1483", "647", "1721"], "fr": "C\u0027est comme \u00e7a que \u00e7a se passe ?", "pt": "Est\u00e1 tudo bem assim?", "text": "Is that alright with you?"}]}, {"img_url": "solarmtl.com/images//after-defeating-the-demon-lord-i-did-not-want-to-stand-out-so-i-decided-to-become-a-guild-master/60/26.webp", "translations": [{"angle": 0, "bbox": ["191", "986", "413", "1361"], "fr": "Etna Feldol", "pt": "Etna Faldor", "text": "Etna Feldol"}, {"angle": 0, "bbox": ["343", "201", "530", "455"], "fr": "Ma\u00eetre de Guilde de la \"Taverne de la Ch\u00e8vre Blanche\"", "pt": "Mestre da Guilda da \u0027Pousada da Cabra Branca\u0027", "text": "Guild Master of \u0027The White Goat Pavilion\u0027"}, {"angle": 0, "bbox": ["663", "1942", "1013", "1979"], "fr": "Num\u00e9ro de mars en vente le 27 janvier (lundi) !!", "pt": "Edi\u00e7\u00e3o de mar\u00e7o \u00e0 venda em 27 de janeiro (segunda-feira)!!", "text": ""}, {"angle": 0, "bbox": ["54", "887", "121", "1847"], "fr": "Que dira le cerveau derri\u00e8re l\u0027incident pass\u00e9 ?", "pt": "O que o mentor do incidente anterior tem a dizer?", "text": "What will the mastermind behind the previous incident say?"}]}]
Manga